[network-manager-applet/NMA_0_8] Updated Lithuanian translation
- From: Dan Williams <dcbw src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/NMA_0_8] Updated Lithuanian translation
- Date: Wed, 22 Sep 2010 17:50:33 +0000 (UTC)
commit 5c369ed116627fbc19b0ea06b16ff36cb9d315dc
Author: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>
Date: Fri Sep 17 23:54:33 2010 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 457 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 247 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 1b0d62e..24f2480 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,6 +1,5 @@
-# translation of lt.po to Lithuanian
-# Lithuanian translation of NetworkManager.
-# Copyright (C) 2005-2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Lithuanian translation for NetworkManager.
+# Copyright © 2005-2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2005-2006, 2008, 2009, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
@@ -8,19 +7,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-25 07:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-25 16:47+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-"
+"applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-17 23:54+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Control your network connections"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Nepavyko gauti %s paslaugos. (%d)\n"
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:816
+#: ../src/applet-device-wifi.c:817
msgid "Available"
msgstr "Prieinama"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Esate prisijungÄ? prie â??%sâ??."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
msgid "Connection Established"
msgstr "Prisijungta"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Mobilusis plaÄ?iajuostis ryÅ¡ys â??%sâ?? reikalauja nustatyti tapatybÄ?..."
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2298
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2305
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "â??%sâ?? praÅ¡oma tinklo adreso..."
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "â??%sâ?? praÅ¡oma tinklo adreso..."
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobilusis plaÄ?iajuostis ryÅ¡ys â??%sâ?? aktyvus"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:619
#: ../src/mb-menu-item.c:55
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
@@ -165,9 +165,9 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilusis plaÄ?iajuostis ryÅ¡ys (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:314
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilusis plaÄ?iajuostis ryÅ¡ys"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Mobilusis plaÄ?iajuostis ryÅ¡ys â??%sâ?? aktyvus: (%d%%%s%s)"
msgid "roaming"
msgstr "tarptinklinis ryšys"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:622
#: ../src/mb-menu-item.c:60
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -203,45 +203,37 @@ msgstr "Naujas mobilusis plaÄ?iajuostis (GSM) ryÅ¡ys..."
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "PrisijungÄ?te prie GSM tinklo."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:711
+#: ../src/applet-device-gsm.c:707
msgid "PIN code required"
msgstr "Reikalingas PIN kodas"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:713
-msgid "PUK code required"
-msgstr "Reikalingas PUK kodas"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:722
+#: ../src/applet-device-gsm.c:715
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io įrenginiui reikia PIN kodo"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:724
-msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io įrenginiui reikia PUK kodo"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:857
+#: ../src/applet-device-gsm.c:847
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Neteisingas PIN kodas, susisiekite su savo paslaugų tiekÄ?ju."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:880
+#: ../src/applet-device-gsm.c:870
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Neteisingas PUK kodas, susisiekite su savo paslaugų tiekÄ?ju."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:907
+#: ../src/applet-device-gsm.c:897
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "SiunÄ?iamas atrakinimo kodas..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:966
+#: ../src/applet-device-gsm.c:960
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:967
+#: ../src/applet-device-gsm.c:961
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#: ../src/applet-device-gsm.c:963
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -250,20 +242,27 @@ msgstr ""
"Mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io įrenginys â??%sâ?? reikalauja SIM PIN kodo, prieÅ¡ "
"pradedant jį naudoti."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:970
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:965
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN kodas:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:975
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#| msgid "New PIN code:"
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Rodyti PIN kodÄ?"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:972
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:976
+#: ../src/applet-device-gsm.c:973
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:978
+#: ../src/applet-device-gsm.c:975
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -272,18 +271,27 @@ msgstr ""
"Mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io įrenginys â??%sâ?? reikalauja SIM PUK kodo, prieÅ¡ "
"pradedant jį naudoti."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:979
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:977
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK kodas:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:981
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:980
msgid "New PIN code:"
msgstr "Naujas PIN kodas:"
+#. Translators: New PIN verification entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:982
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Dar kartÄ? įveskite naujÄ? PIN kodÄ?:"
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:987
+#| msgid "New PIN code:"
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Rodyti PIN/PUK kodus"
+
#: ../src/applet-device-wired.c:63
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatinis laidinis tinklas"
@@ -307,7 +315,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Laidinis tinklas"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1309
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1311
msgid "disconnected"
msgstr "atjungta"
@@ -344,87 +352,87 @@ msgstr "Laidinis tinklo ryÅ¡ys â??%sâ?? aktyvus"
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL tapatybÄ?s nustatymas"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:87
+#: ../src/applet-device-wifi.c:88
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "_Prisijungti prie paslÄ?pto belaidžio tinklo..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:120
+#: ../src/applet-device-wifi.c:121
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Sukurti _naujÄ? belaidį tinklÄ?..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:748
+#: ../src/applet-device-wifi.c:749
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Belaidžiai tinklai (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:750
+#: ../src/applet-device-wifi.c:751
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Belaidis tinklas (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:752
+#: ../src/applet-device-wifi.c:753
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Belaidis tinklas"
msgstr[1] "Belaidžiai tinklai"
msgstr[2] "Belaidžių tinklų"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:782
+#: ../src/applet-device-wifi.c:783
msgid "wireless is disabled"
msgstr "belaidis tinklas išjungtas"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:843
+#: ../src/applet-device-wifi.c:844
msgid "More networks"
msgstr "Daugiau tinklų"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1047
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Yra belaidžių tinklų"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1049
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr ""
"NorÄ?dami prisijungti prie belaidžio tinklo, spustelÄ?kite Å¡iÄ? piktogramÄ?"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1051 ../src/applet.c:677
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1052 ../src/applet.c:679
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1256
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "PrisijungÄ?te prie belaidžio tinklo â??%sâ??."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1256 ../src/applet-device-wifi.c:1287
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1257 ../src/applet-device-wifi.c:1288
msgid "(none)"
msgstr "(nÄ?ra)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "RuoÅ¡iamas belaidis tinklo ryÅ¡ys â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "KonfigÅ«ruojamas belaidis tinklo ryÅ¡ys â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Belaidis tinklas â??%sâ?? reikalauja nustatyti jÅ«sų tapatybÄ?..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "â??%sâ?? praÅ¡oma belaidžio tinklo adreso..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Belaidžio tinklo ryÅ¡ys â??%sâ?? aktyvus: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1330
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Belaidžio tinklo ryÅ¡ys â??%sâ?? aktyvus"
@@ -453,20 +461,18 @@ msgstr "WPA/WPA2"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:198
+#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
#: ../src/wireless-dialog.c:919
-msgctxt "No wifi security used"
-msgid "None"
-msgstr "NÄ?ra"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:207
-msgctxt "No wired security used"
+#| msgctxt "No wifi security used"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "NÄ?ra"
#: ../src/applet-dialogs.c:210
-msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
@@ -476,10 +482,10 @@ msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
-#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
-#: ../src/applet-dialogs.c:450
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
-msgstr "nežinoma"
+msgstr "Nežinoma"
#: ../src/applet-dialogs.c:313
#, c-format
@@ -525,6 +531,12 @@ msgstr "Saugumas:"
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adresas:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
#: ../src/applet-dialogs.c:437
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Transliacijos adresas:"
@@ -533,6 +545,12 @@ msgstr "Transliacijos adresas:"
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Potinklio kaukÄ?:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:450
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
#: ../src/applet-dialogs.c:460
msgid "Default Route:"
msgstr "Numatytasis maršrutas:"
@@ -550,7 +568,7 @@ msgstr "Antrinis DNS:"
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nerasta tinkamų aktyvių ryšių!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:675
msgid ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -558,39 +576,39 @@ msgstr ""
"AutorinÄ?s teisÄ?s © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"AutorinÄ?s teisÄ?s © 2005-2008 Novell, Inc."
-#: ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:677
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Pranešimų vietos įtaisas jūsų tinklo įrenginių ir ryšių valdymui."
-#: ../src/applet-dialogs.c:678
+#: ../src/applet-dialogs.c:679
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "NetworkManager tinklalapis"
-#: ../src/applet-dialogs.c:681
+#: ../src/applet-dialogs.c:682
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
"Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>"
-#: ../src/applet-dialogs.c:697
+#: ../src/applet-dialogs.c:698
msgid "Missing resources"
msgstr "Trūkstami resursai"
-#: ../src/applet-dialogs.c:723
+#: ../src/applet-dialogs.c:725
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io tinklo slaptažodis"
-#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#: ../src/applet-dialogs.c:734
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Norint prisijungti prie â??%sâ?? reikalingas slaptažodis."
-#: ../src/applet-dialogs.c:750
+#: ../src/applet-dialogs.c:755
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: ../src/applet.c:790
+#: ../src/applet.c:792
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -600,7 +618,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, buvo nutrauktas tinklo ryÅ¡ys."
-#: ../src/applet.c:793
+#: ../src/applet.c:795
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -609,7 +627,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, kadangi VPN tarnyba netikÄ?tai sustojo."
-#: ../src/applet.c:796
+#: ../src/applet.c:798
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -619,7 +637,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, VPN tarnyba grÄ?žino netinkamÄ? konfigÅ«racijÄ?."
-#: ../src/applet.c:799
+#: ../src/applet.c:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -628,7 +646,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, baigÄ?si bandymo prisijungti laiko limitas."
-#: ../src/applet.c:802
+#: ../src/applet.c:804
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -637,7 +655,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista laiku."
-#: ../src/applet.c:805
+#: ../src/applet.c:807
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -646,7 +664,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista."
-#: ../src/applet.c:808
+#: ../src/applet.c:810
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -655,7 +673,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, nebuvo tinkamų VPN paslapÄ?ių."
-#: ../src/applet.c:811
+#: ../src/applet.c:813
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -664,7 +682,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, kadangi buvo netinkamų VPN paslapÄ?ių."
-#: ../src/applet.c:818
+#: ../src/applet.c:820
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -673,7 +691,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida."
-#: ../src/applet.c:836
+#: ../src/applet.c:838
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -683,7 +701,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, kadangi nutrÅ«ko tinklo ryÅ¡ys."
-#: ../src/applet.c:839
+#: ../src/applet.c:841
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -692,7 +710,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, kadangi buvo sustabdyta VPN tarnyba."
-#: ../src/applet.c:845
+#: ../src/applet.c:847
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -701,15 +719,15 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡is â??%sâ?? nutrauktas."
-#: ../src/applet.c:876
+#: ../src/applet.c:878
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN ryšio pranešimas"
-#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
+#: ../src/applet.c:890 ../src/applet.c:898 ../src/applet.c:945
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN ryšio klaida"
-#: ../src/applet.c:950
+#: ../src/applet.c:952
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -722,7 +740,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:953
+#: ../src/applet.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -735,138 +753,138 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1297
+#: ../src/applet.c:1299
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "įrenginys nepasiruoÅ¡Ä?s (trÅ«ksta aparatinÄ?s programinÄ?s įrangos)"
-#: ../src/applet.c:1299
+#: ../src/applet.c:1301
msgid "device not ready"
msgstr "įrenginys nepasiruoÅ¡Ä?s"
-#: ../src/applet.c:1325
+#: ../src/applet.c:1327
msgid "Disconnect"
msgstr "Atsijungti"
-#: ../src/applet.c:1339
+#: ../src/applet.c:1341
msgid "device not managed"
msgstr "įrenginys nevaldomas"
-#: ../src/applet.c:1385
+#: ../src/applet.c:1387
msgid "No network devices available"
msgstr "Tinklo įrenginių nerasta"
-#: ../src/applet.c:1473
+#: ../src/applet.c:1475
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN ryšiai"
-#: ../src/applet.c:1526
+#: ../src/applet.c:1528
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigūruoti VPN..."
-#: ../src/applet.c:1530
+#: ../src/applet.c:1532
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Atjungti VPN"
-#: ../src/applet.c:1617
+#: ../src/applet.c:1619
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nepaleistas..."
-#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2426
+#: ../src/applet.c:1624 ../src/applet.c:2433
msgid "Networking disabled"
msgstr "Tinklo sÄ?sajos atjungtos"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1851
+#: ../src/applet.c:1853
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Ä®jungti _tinklÄ?"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1860
+#: ../src/applet.c:1862
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Įjungti _belaidį"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1869
+#: ../src/applet.c:1871
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Ä®jungti _mobilųjį plaÄ?iajuostį ryšį"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1880
+#: ../src/applet.c:1882
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Įjungti p_ranešimus"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1891
+#: ../src/applet.c:1893
msgid "Connection _Information"
msgstr "Ryšio _informacija"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1901
+#: ../src/applet.c:1903
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Taisyti ryšius..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1915
+#: ../src/applet.c:1917
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1924
+#: ../src/applet.c:1926
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/applet.c:2115
+#: ../src/applet.c:2117
msgid "Disconnected"
msgstr "Atjungta"
-#: ../src/applet.c:2116
+#: ../src/applet.c:2118
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Atsijungta nuo tinklo."
-#: ../src/applet.c:2292
+#: ../src/applet.c:2299
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "RuoÅ¡iamas tinklo ryÅ¡ys â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:2295
+#: ../src/applet.c:2302
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Tinklo ryÅ¡ys â??%sâ?? reikalauja nustatyti jÅ«sų tapatybÄ?..."
-#: ../src/applet.c:2301
+#: ../src/applet.c:2308
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Tinklo ryÅ¡ys â??%sâ?? aktyvus"
-#: ../src/applet.c:2382
+#: ../src/applet.c:2389
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Pradedamas VPN ryÅ¡ys â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:2385
+#: ../src/applet.c:2392
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN ryÅ¡ys â??%sâ?? reikalauja nustatyti jÅ«sų tapatybÄ?..."
-#: ../src/applet.c:2388
+#: ../src/applet.c:2395
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "â??%sâ?? praÅ¡oma VPN adreso..."
-#: ../src/applet.c:2391
+#: ../src/applet.c:2398
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN ryÅ¡ys â??%sâ?? aktyvus."
-#: ../src/applet.c:2430
+#: ../src/applet.c:2437
msgid "No network connection"
msgstr "NÄ?ra tinklo ryÅ¡io"
-#: ../src/applet.c:2979
+#: ../src/applet.c:3001
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager įtaisas"
-#: ../src/applet.c:2985 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:3007 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -1034,7 +1052,7 @@ msgstr "etiketÄ?"
msgid "automatic"
msgstr "automatinis"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Nepavyko atnaujinti ryÅ¡io paslapÄ?ių dÄ?l nežinomos klaidos."
@@ -1147,8 +1165,8 @@ msgstr "_Metodas:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
-msgid "_Routes…"
-msgstr "_Keliai…"
+msgid "_Routesâ?¦"
+msgstr "_Maršrutai�"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
@@ -1441,8 +1459,8 @@ msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
-"Å i parinktis pririÅ¡a šį ryšį prie belaidžio prieigos taÅ¡ko (AP), nurodyto Ä?ia "
-"įvestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+"Ši parinktis pririša šį ryšį prie belaidžio prieigos taško (AP), nurodyto "
+"Ä?ia įvestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
msgid "Transmission po_wer:"
@@ -1487,20 +1505,20 @@ msgstr "Sukurtiâ?¦"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:731
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:696
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:748
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755
msgid "Netmask"
msgstr "Tinklo kaukÄ?"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:765
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:730
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757
msgid "Gateway"
msgstr "Å liuzas"
@@ -1510,7 +1528,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:713
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiksas"
@@ -1521,7 +1539,7 @@ msgstr "Nepavyko įkelti DSL naudotojo sÄ?sajos."
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1531,32 +1549,32 @@ msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL ryšys %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatinis (VPN)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automatinis (VPN) tik adresai"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Automatinis (PPP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Automatinis (PPP) tik adresai"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatinis (PPPoE)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automatinis (PPPoE) tik adresai"
@@ -1569,17 +1587,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatinis (DHCP) tik adresai"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
msgid "Manual"
msgstr "Rankinis"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Tik vietinis (link-local)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Viešinamas kitiems kompiuteriams"
@@ -1587,62 +1605,67 @@ msgstr "Viešinamas kitiems kompiuteriams"
msgid "Disabled"
msgstr "IÅ¡jungtas"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:693
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "KeiÄ?iami IPv4 marÅ¡rutai â??%sâ??"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:826
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti IPv4 naudotojo sÄ?sajos."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:825
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 parametrai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatinis, tik adresai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
msgid "Ignore"
msgstr "Nepaisyti"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#| msgid "Automatic (DHCP)"
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Automatinis, tik DHCP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "KeiÄ?iami IPv6 marÅ¡rutai â??%sâ??"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:775
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:782
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:802
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti IPv6 naudotojo sÄ?sajos."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:788
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:815
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 parametrai"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io naudotojo sÄ?sajos."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:329
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nepalaikomas mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io tipas."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:570
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Pasirinkite mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io tiekÄ?jo tipÄ?"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:597
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -1650,13 +1673,13 @@ msgstr ""
"Pasirinkite technologijÄ?, naudojamÄ? jÅ«sų mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io "
"tiekÄ?jo. Jei abejojate, klauskite tiekÄ?jo."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:602
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Mano tiekÄ?jas naudoja _GSM paremtÄ? technologijÄ? (t. y. GPRS, EDGE, UMTS, "
"HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:609
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mano tiekÄ?jas naudoja C_DMA paremtÄ? technologijÄ? (t. y. 1xRTT, EVDO)"
@@ -1706,7 +1729,7 @@ msgstr "PPP parametrai"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1716,7 +1739,7 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nepavyko rasti â??%sâ?? reikalingos VPN įskiepių tarnybos."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:988
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN ryšys %d"
@@ -1728,7 +1751,7 @@ msgstr "Nepavyko įkelti laidinio ryÅ¡io naudotojo sÄ?sajos."
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1391
msgid "Wired"
msgstr "Laidinis"
@@ -1764,7 +1787,7 @@ msgstr "Nepavyko įkelti WiFi naudotojo sÄ?sajos."
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1395
msgid "Wireless"
msgstr "Belaidis"
@@ -1876,17 +1899,17 @@ msgstr "E_ksportuoti"
msgid "_Import"
msgstr "_Importuoti"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:217
msgid "never"
msgstr "niekada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239
msgid "now"
msgstr "dabar"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:246
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1894,7 +1917,7 @@ msgstr[0] "prieÅ¡ %d minutÄ?"
msgstr[1] "prieš %d minutes"
msgstr[2] "prieÅ¡ %d minuÄ?ių"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:250
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1902,7 +1925,7 @@ msgstr[0] "prieÅ¡ %d valandÄ?"
msgstr[1] "prieš %d valandas"
msgstr[2] "prieš %d valandų"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:262
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1910,7 +1933,7 @@ msgstr[0] "prieÅ¡ %d dienÄ?"
msgstr[1] "prieš %d dienas"
msgstr[2] "prieš %d dienų"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:268
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -1918,7 +1941,7 @@ msgstr[0] "prieÅ¡ %d mÄ?nesį"
msgstr[1] "prieÅ¡ %d mÄ?nesius"
msgstr[2] "prieÅ¡ %d mÄ?nesių"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:272
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1926,60 +1949,60 @@ msgstr[0] "prieš %d metus"
msgstr[1] "prieš %d metus"
msgstr[2] "prieš %d metų"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
msgid "Connection add failed"
msgstr "Nepavyko pridÄ?ti ryÅ¡io"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
#, c-format
msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
msgstr "Klaida taisant ryšį: ypatybÄ? â??%sâ?? / â??%sâ?? netinkama: %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:630
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:745
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Klaida inicijuojant rengyklÄ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:651
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:803
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr "Nepavyko inicijuoti ryÅ¡ių rengyklÄ?s dialogo dÄ?l nežinomos klaidos."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:660
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nepavyko sukurti naujo ryšio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:671
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Nepavyko taisyti naujo ryšio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:818
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nepavyko taisyti ryšio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Nepavyko ištrinti ryšio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:875
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti ryšį %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1018
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nepavyko importuoti VPN ryšio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -1989,47 +2012,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Klaida: nenurodytas VPN paslaugos tipas."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1033
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Nepavyko taisyti importuoti ryšio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1167
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1179
msgid "Last Used"
msgstr "Paskutinįkart naudotas"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
msgid "Edit"
msgstr "Taisyti"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Keisti pasirinktÄ? ryšį"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
msgid "Edit..."
msgstr "Taisyti..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Norint taisyti pasirinktÄ? ryšį reikia nustatyti tapatybÄ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299
msgid "Delete"
msgstr "IÅ¡trinti"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ? ryšį"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
msgid "Delete..."
msgstr "IÅ¡trinti..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Norint iÅ¡trinti pasirinktÄ? ryšį reikia nustatyti tapatybÄ?"
@@ -2425,7 +2448,7 @@ msgstr "Naujas mobilusis plaÄ?iajuostis ryÅ¡ys"
msgid "United Kingdom"
msgstr "JungtinÄ? KaralystÄ?"
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:523
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
@@ -2509,11 +2532,11 @@ msgstr ""
"Ä®veskite paslÄ?pto belaidžio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimÄ? ir "
"saugumo parametrus."
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Nepasirinktas liudijimų įstaigos liudijimas"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
@@ -2523,15 +2546,15 @@ msgstr ""
"prie nesaugių belaidžių tinklų. Ar norite nurodyti liudijimų įstaigos "
"liudijimÄ??"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:237
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Pasirinkite LÄ® liudijimÄ?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:552
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 asmeniniai raktai (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:555
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER arba PEM liudijimai (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -2587,8 +2610,22 @@ msgstr "Tuneliuojamas TLS"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Apsaugotas EAP (PEAP)"
-#~ msgid "_Routesâ?¦"
-#~ msgstr "_Maršrutai�"
+#~ msgid "PUK code required"
+#~ msgstr "Reikalingas PUK kodas"
+
+#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
+#~ msgstr "Mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io įrenginiui reikia PUK kodo"
+
+#~ msgctxt "No wired security used"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "NÄ?ra"
+
+#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinoma"
+
+#~ msgid "_Routes…"
+#~ msgstr "_Keliai…"
#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
#~ msgstr "Išsaugoti šį ryšį visiems šio kompiuterio naudotojams."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]