[eog/gnome-2-32] Updated Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog/gnome-2-32] Updated Czech translation
- Date: Wed, 22 Sep 2010 17:34:33 +0000 (UTC)
commit 049d861e4be0ca85d73d09f3080242e729895ae6
Author: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>
Date: Wed Sep 22 19:34:20 2010 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 300 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fce287e..8817e59 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,19 +12,21 @@
# Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
-# Adrian Guniš <andygun seznam cz>, 2008, 2009.
+# Adrian Guniš <andygun696 gmail com>, 2008, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-10 20:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 20:02+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=eog&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
@@ -669,32 +671,32 @@ msgstr "Uložit obrázek"
msgid "Open Folder"
msgstr "OtevÅ?Ãt složku"
-#: ../src/eog-image.c:589
+#: ../src/eog-image.c:598
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformace nenaÄ?teného obrázku."
-#: ../src/eog-image.c:617
+#: ../src/eog-image.c:626
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformace selhala."
-#: ../src/eog-image.c:1044
+#: ../src/eog-image.c:1053
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF nenà pro tento formát souboru podporován."
-#: ../src/eog-image.c:1171
+#: ../src/eog-image.c:1180
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Nahrávánà obrázku selhalo."
-#: ../src/eog-image.c:1576 ../src/eog-image.c:1678
+#: ../src/eog-image.c:1585 ../src/eog-image.c:1687
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "NenaÄ?ten žádný obrázek."
-#: ../src/eog-image.c:1586 ../src/eog-image.c:1690
+#: ../src/eog-image.c:1595 ../src/eog-image.c:1699
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Tvorba doÄ?asného souboru selhala."
@@ -934,7 +936,7 @@ msgstr " (neplatný Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:831
+#: ../src/eog-window.c:832
#, c-format
msgid "%i Ã? %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i Ã? %i pixels %s %i%%"
@@ -942,7 +944,27 @@ msgstr[0] "%i Ã? %i bod %s %i%%"
msgstr[1] "%i Ã? %i body %s %i%%"
msgstr[2] "%i � %i bodů %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:1239
+#: ../src/eog-window.c:1138
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Znovu naÄ?Ãst"
+
+#: ../src/eog-window.c:1140 ../src/eog-window.c:2995
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "_Skrýt"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+"Obrázek â??%sâ?? byl upraven v externà aplikaci.\n"
+"PÅ?ejete si jej znovu naÄ?Ãst?"
+
+#: ../src/eog-window.c:1305
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "OtevÅ?Ãt vybraný obrázek pomocà â??%sâ??"
@@ -952,17 +974,17 @@ msgstr "OtevÅ?Ãt vybraný obrázek pomocà â??%sâ??"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1389
+#: ../src/eog-window.c:1455
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Ukládánà obrázku â??%sâ?? (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1739
+#: ../src/eog-window.c:1808
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "OtevÃrá se obrázek â??%sâ??"
-#: ../src/eog-window.c:2429
+#: ../src/eog-window.c:2498
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -971,15 +993,15 @@ msgstr ""
"Chyba bÄ?hem tisku souboru:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2682
+#: ../src/eog-window.c:2751
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor lišty nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:2685
+#: ../src/eog-window.c:2754
msgid "_Reset to Default"
msgstr "O_bnovit na výchozÃ"
-#: ../src/eog-window.c:2771
+#: ../src/eog-window.c:2840
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"George Lebl <jirka 5z com>\n"
@@ -992,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
"Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
-#: ../src/eog-window.c:2774
+#: ../src/eog-window.c:2843
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1004,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"to buÄ? verze 2 této licence anebo (podle vlastnÃho uváženÃ) kterékoliv "
"pozdÄ?jÅ¡Ã verze.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2778
+#: ../src/eog-window.c:2847
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1015,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"Z�RUKY; neposkytujà se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
"URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. DalÅ¡Ã podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2782
+#: ../src/eog-window.c:2851
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1025,28 +1047,23 @@ msgstr ""
"pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eog-window.c:2795
+#: ../src/eog-window.c:2864
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2798
+#: ../src/eog-window.c:2867
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "ProhlÞeÄ? obrázků pro GNOME."
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2924
+#: ../src/eog-window.c:2993
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_OtevÅ?Ãt pÅ?edvolby pozadÃ"
-#: ../src/eog-window.c:2926
-msgctxt "MessageArea"
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Skrýt"
-
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2940
+#: ../src/eog-window.c:3009
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1055,11 +1072,11 @@ msgstr ""
"Obrázek â??%sâ?? byl nastaven jako pozadà plochy.\n"
"PÅ?ejete si upravit jejà vzhled?"
-#: ../src/eog-window.c:3336
+#: ../src/eog-window.c:3405
msgid "Saving image locallyâ?¦"
msgstr "Obrázek se ukládá mÃstnÄ?â?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3418
+#: ../src/eog-window.c:3487
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1068,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
"â??%sâ?? do koÅ¡e?"
-#: ../src/eog-window.c:3421
+#: ../src/eog-window.c:3490
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1076,7 +1093,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"KoÅ¡ pro â??%sâ?? nenà dostupný. PÅ?ejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
-#: ../src/eog-window.c:3426
+#: ../src/eog-window.c:3495
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1094,7 +1111,7 @@ msgstr[2] ""
"Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
"%d vybraných obrázků do koše?"
-#: ../src/eog-window.c:3431
+#: ../src/eog-window.c:3500
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1102,359 +1119,359 @@ msgstr ""
"NÄ?které z vybraných obrázků nelze pÅ?esunout do koÅ¡e a budou odstranÄ?ny "
"natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokraÄ?ovat?"
-#: ../src/eog-window.c:3448 ../src/eog-window.c:3906 ../src/eog-window.c:3930
+#: ../src/eog-window.c:3517 ../src/eog-window.c:3975 ../src/eog-window.c:3999
msgid "Move to _Trash"
msgstr "PÅ?esunout do _koÅ¡e"
-#: ../src/eog-window.c:3450
+#: ../src/eog-window.c:3519
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Neptát se znovu bÄ?hem tohoto sezenÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3495 ../src/eog-window.c:3509
+#: ../src/eog-window.c:3564 ../src/eog-window.c:3578
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nelze pÅ?istoupit ke koÅ¡i."
-#: ../src/eog-window.c:3517
+#: ../src/eog-window.c:3586
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Soubor nelze smazat"
-#: ../src/eog-window.c:3588
+#: ../src/eog-window.c:3657
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ovánà obrázku %s"
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3899
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3900
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3901
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3902
msgid "_Go"
msgstr "PÅ?e_jÃt"
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3903
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3904
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_vÄ?da"
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3906
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_OtevÅ?Ãtâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3838
+#: ../src/eog-window.c:3907
msgid "Open a file"
msgstr "OtevÅ?Ãt soubor"
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3909
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅ?Ãt"
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3910
msgid "Close window"
msgstr "ZavÅ?Ãt okno"
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3912
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3913
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Upravit lištu nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_PÅ?edvolby"
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3916
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "PÅ?edvolby Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3918
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/eog-window.c:3850
+#: ../src/eog-window.c:3919
msgid "Help on this application"
msgstr "NápovÄ?da pro tuto aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3921 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3922
msgid "About this application"
msgstr "O této aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3927
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:3859
+#: ../src/eog-window.c:3928
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost liÅ¡ty nástrojů v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3930
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:3931
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost stavové liÅ¡ty v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3933
msgid "_Image Collection"
msgstr "S_bÃrka obrázků"
-#: ../src/eog-window.c:3865
+#: ../src/eog-window.c:3934
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost panelu se sbÃrkou obrázků v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3936
msgid "Side _Pane"
msgstr "Postrannà _panel"
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3937
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost postrannÃho panelu v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3942
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3943
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Uložit zmÄ?ny v aktuálnÄ? vybraných obrázcÃch"
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3945
msgid "Open _with"
msgstr "OtevÅ?Ãt _pomocÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3877
+#: ../src/eog-window.c:3946
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "OtevÅ?Ãt vybraný obrázek jinou aplikacÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:3948
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Uložit _jako�"
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3949
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem"
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3951
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Tiskâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3883
+#: ../src/eog-window.c:3952
msgid "Print the selected image"
msgstr "Vytisknout vybraný obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3954
msgid "Prope_rties"
msgstr "Vlast_nosti"
-#: ../src/eog-window.c:3886
+#: ../src/eog-window.c:3955
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku"
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3957
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄ?t"
-#: ../src/eog-window.c:3889
+#: ../src/eog-window.c:3958
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Vrátit poslednà zmÄ?nu v obrázku"
-#: ../src/eog-window.c:3891
+#: ../src/eog-window.c:3960
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "PÅ?evrátit _vodorovnÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3892
+#: ../src/eog-window.c:3961
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovnÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3963
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "PÅ?evrátit _svisle"
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3964
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zrcadlit obrázek svisle"
-#: ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:3966
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "OtoÄ?it v_e smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../src/eog-window.c:3898
+#: ../src/eog-window.c:3967
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doprava"
-#: ../src/eog-window.c:3900
+#: ../src/eog-window.c:3969
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "OtoÄ?it p_roti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../src/eog-window.c:3901
+#: ../src/eog-window.c:3970
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doleva"
-#: ../src/eog-window.c:3903
+#: ../src/eog-window.c:3972
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nastavit jako _pozadà plochy"
-#: ../src/eog-window.c:3904
+#: ../src/eog-window.c:3973
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako pozadà plochy"
-#: ../src/eog-window.c:3907
+#: ../src/eog-window.c:3976
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "PÅ?esunout vybraný obrázek do koÅ¡e"
-#: ../src/eog-window.c:3909 ../src/eog-window.c:3921 ../src/eog-window.c:3924
+#: ../src/eog-window.c:3978 ../src/eog-window.c:3990 ../src/eog-window.c:3993
msgid "_Zoom In"
msgstr "PÅ?iblÞi_t"
-#: ../src/eog-window.c:3910 ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:3979 ../src/eog-window.c:3991
msgid "Enlarge the image"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3912 ../src/eog-window.c:3927
+#: ../src/eog-window.c:3981 ../src/eog-window.c:3996
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
-#: ../src/eog-window.c:3913 ../src/eog-window.c:3925 ../src/eog-window.c:3928
+#: ../src/eog-window.c:3982 ../src/eog-window.c:3994 ../src/eog-window.c:3997
msgid "Shrink the image"
msgstr "Zmenšit obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3915
+#: ../src/eog-window.c:3984
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálnà velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3916
+#: ../src/eog-window.c:3985
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Zobrazit obrázek v původnà velikosti"
-#: ../src/eog-window.c:3918
+#: ../src/eog-window.c:3987
msgid "Best _Fit"
msgstr "Nejlepšà _velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3919
+#: ../src/eog-window.c:3988
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "PÅ?izpůsobit obrázek oknu"
-#: ../src/eog-window.c:3936
+#: ../src/eog-window.c:4005
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/eog-window.c:3937
+#: ../src/eog-window.c:4006
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Zobrazit aktuálnà obrázek v režimu celé obrazovky"
-#: ../src/eog-window.c:3939
+#: ../src/eog-window.c:4008
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pozastavit promÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:3940
+#: ../src/eog-window.c:4009
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Pozastavit nebo pokraÄ?ovat v promÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:3945 ../src/eog-window.c:3960
+#: ../src/eog-window.c:4014 ../src/eog-window.c:4029
msgid "_Previous Image"
msgstr "_PÅ?edchozà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3946
+#: ../src/eog-window.c:4015
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "PÅ?ejÃt na pÅ?edchozà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3948
+#: ../src/eog-window.c:4017
msgid "_Next Image"
msgstr "_NásledujÃcà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3949
+#: ../src/eog-window.c:4018
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "PÅ?ejÃt na následujÃcà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3951 ../src/eog-window.c:3963
+#: ../src/eog-window.c:4020 ../src/eog-window.c:4032
msgid "_First Image"
msgstr "P_rvnà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3952
+#: ../src/eog-window.c:4021
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "PÅ?ejÃt na prvnà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3954 ../src/eog-window.c:3966
+#: ../src/eog-window.c:4023 ../src/eog-window.c:4035
msgid "_Last Image"
msgstr "Po_slednà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3955
+#: ../src/eog-window.c:4024
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "PÅ?ejÃt na poslednà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3957
+#: ../src/eog-window.c:4026
msgid "_Random Image"
msgstr "Ná_hodný obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3958
+#: ../src/eog-window.c:4027
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "PÅ?ejÃt na náhodný obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3972
+#: ../src/eog-window.c:4041
msgid "_Slideshow"
msgstr "P_romÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:3973
+#: ../src/eog-window.c:4042
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Spustit promÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4108
msgid "Previous"
msgstr "PÅ?edchozÃ"
-#: ../src/eog-window.c:4043
+#: ../src/eog-window.c:4112
msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
-#: ../src/eog-window.c:4047
+#: ../src/eog-window.c:4116
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../src/eog-window.c:4050
+#: ../src/eog-window.c:4119
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
-#: ../src/eog-window.c:4053
+#: ../src/eog-window.c:4122
msgid "In"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
-#: ../src/eog-window.c:4056
+#: ../src/eog-window.c:4125
msgid "Out"
msgstr "Zmenšit"
-#: ../src/eog-window.c:4059
+#: ../src/eog-window.c:4128
msgid "Normal"
msgstr "NormálnÃ"
-#: ../src/eog-window.c:4062
+#: ../src/eog-window.c:4131
msgid "Fit"
msgstr "PÅ?izpůsobit"
-#: ../src/eog-window.c:4065
+#: ../src/eog-window.c:4134
msgid "Collection"
msgstr "SbÃrka"
-#: ../src/eog-window.c:4068
+#: ../src/eog-window.c:4137
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
@@ -1531,38 +1548,3 @@ msgstr ""
"Spustit pÅ?Ãkaz â??%s --helpâ?? k zobrazenà úplného seznamu dostupných pÅ?epÃnaÄ?ů "
"pÅ?Ãkazové Å?ádky."
-#~ msgid "_Image Gallery"
-#~ msgstr "S_bÃrka obrázků"
-
-#~ msgid "Gallery"
-#~ msgstr "SbÃrka"
-
-#~ msgid "Load Image"
-#~ msgstr "NaÄ?Ãst obrázek"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Soubor"
-
-#~ msgid "Set up the page properties for printing"
-#~ msgstr "Nastavit vlastnosti stránky pro tisk"
-
-#~ msgid "<b>Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
-
-#~ msgid "<b>Height:</b>"
-#~ msgstr "<b>Výška:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Název:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Typ:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Width:</b>"
-#~ msgstr "<b>Å ÃÅ?ka:</b>"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Uložit _jako..."
-
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "OtevÅ?Ãt pomocà \"%s\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]