[gconf] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 9a0a58bb69bccff40da830d5e5f69bd8e08742e3
Author: Jonh Wendell <jwendell gnome org>
Date:   Tue Sep 21 21:37:09 2010 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  223 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 648bdd0..9b09479 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,6 +10,7 @@
 # Henrique P. Machado <zehrique gmail com>, 2008.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2009.
 # André Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
+# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2010.
 #
 # listener â?? atendente
 #      get â?? obter
@@ -19,79 +20,78 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gconf\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gconf&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 03:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-01 16:00-0300\n"
-"Last-Translator: André Gondim <andregondim ubuntu com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-21 21:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-21 21:36-0300\n"
+"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:159
+#: ../backends/evoldap-backend.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
 msgstr "Falha ao obter o arquivo do caminho de configuração a partir de \"%s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:170
+#: ../backends/evoldap-backend.c:173
 #, c-format
 msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
 msgstr "Fonte Evolution/LDAP criada usando o arquivo de configuração \"%s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:447
 #, c-format
 msgid "Unable to parse XML file '%s'"
 msgstr "Não foi possível analisar o arquivo XML \"%s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:456
 #, c-format
 msgid "Config file '%s' is empty"
 msgstr "O arquivo de configuração \"%s\" está vazio"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:467
 #, c-format
 msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
 msgstr "Nó raiz de \"%s\" deve ser <evoldap>, não <%s>"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:505
 #, c-format
 msgid "No <template> specified in '%s'"
 msgstr "Nenhum <template> especificado em \"%s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:512
 #, c-format
 msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
 msgstr "Nenhum atributo \"filter\" especificado em <template> em \"%s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:571
+#: ../backends/evoldap-backend.c:574
 #, c-format
 msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
 msgstr "Nenhum servidor LDAP no DN base especificado em \"%s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:577
+#: ../backends/evoldap-backend.c:580
 #, c-format
 msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
 msgstr ""
 "Contactando o servidor LDAP: máquina \"%s\", porta \"%d\", DN base \"%s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:587
 #, c-format
 msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
 msgstr "Falha ao contatar o servidor LDAP: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:672
+#: ../backends/evoldap-backend.c:675
 #, c-format
 msgid "Searching for entries using filter: %s"
 msgstr "Procurando por entradas usando o filtro: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:686
+#: ../backends/evoldap-backend.c:689
 #, c-format
 msgid "Error querying LDAP server: %s"
 msgstr "Erro ao consultar o servidor LDAP: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:696
+#: ../backends/evoldap-backend.c:699
 #, c-format
 msgid "Got %d entries using filter: %s"
 msgstr "%d entradas obtidas usando o filtro: %s"
@@ -188,178 +188,178 @@ msgstr "Iniciando o módulo de suporte de marcação"
 msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao liberar bloqueio no diretório XML \"%s\": %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:400
+#: ../backends/markup-tree.c:437
 #, c-format
 msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
 msgstr "Falha ao gravar alguns dados de configuração no disco\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
+#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
 #, c-format
 msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
+#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
 #, c-format
 msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
 msgstr "Não foi possível remover \"%s\": %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:1171
+#: ../backends/markup-tree.c:1208
 #, c-format
 msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
 msgstr "Falha ao gravar \"%s\": %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:1379
+#: ../backends/markup-tree.c:1416
 #, c-format
 msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao carregar arquivo \"%s\": %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:1969
+#: ../backends/markup-tree.c:2006
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Linha %d caractere %d: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
+#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> nesse contexto"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
 msgstr "Não foi possível entender \"%s\" (era esperado um inteiro)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
 #, c-format
 msgid "Integer `%s' is too large or small"
 msgstr "O inteiro \"%s\" é muito grande ou pequeno"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
 msgstr ""
 "Não foi possível entender \"%s\": esperava-se \"true\" (verdadeiro) ou "
 "\"false\" (falso)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
 msgstr "Não foi possível entender \"%s\" (era esperado um número real)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2386
+#: ../backends/markup-tree.c:2423
 #, c-format
 msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Valor \"%s\" desconhecido para o atributo \"%s\" no elemento <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
-#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
-#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
-#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
-#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
+#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
+#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
+#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
+#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
+#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2420
+#: ../backends/markup-tree.c:2457
 #, c-format
 msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
 msgstr "ltype \"%s\" inválido em <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2500
+#: ../backends/markup-tree.c:2537
 #, c-format
 msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "Tipo do primeiro elemento \"%s\" inválido em <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2514
+#: ../backends/markup-tree.c:2551
 #, c-format
 msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "cdr_type \"%s\" inválido em <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2550
+#: ../backends/markup-tree.c:2587
 #, c-format
 msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "list_type \"%s\" inválido em <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2917
+#: ../backends/markup-tree.c:2954
 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
 msgstr "Dois elementos <default> abaixo de um <local_schema>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2932
+#: ../backends/markup-tree.c:2969
 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
 msgstr "Dois elementos <longdesc> abaixo de um <local_schema>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2939
+#: ../backends/markup-tree.c:2976
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
-#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
+#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
+#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
 msgstr "Foi fornecido <%s>, mas o elemento atual não tem o tipo %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3047
+#: ../backends/markup-tree.c:3084
 msgid "Two <car> elements given for same pair"
 msgstr "Dois elementos <car> dados para o mesmo par"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3061
+#: ../backends/markup-tree.c:3098
 msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
 msgstr "Dois elementos <cdr> dados para o mesmo par"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3115
+#: ../backends/markup-tree.c:3152
 #, c-format
 msgid "<li> has wrong type %s"
 msgstr "<li> tem um tipo %s errado"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3146
+#: ../backends/markup-tree.c:3183
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
 msgstr "Foi fornecido <%s>, mas o <entry> pai não tem um valor"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
-#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
+#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
+#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
 msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro do elemento atual"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3281
+#: ../backends/markup-tree.c:3318
 #, c-format
 msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
 msgstr "O elemento mais externo no arquivo de menu deve ser <gconf>, não <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
-#: ../backends/markup-tree.c:3328
+#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
+#: ../backends/markup-tree.c:3365
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3472
+#: ../backends/markup-tree.c:3509
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Nenhum texto é permitido dentro do elemento <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
-#: ../backends/markup-tree.c:4373
+#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
+#: ../backends/markup-tree.c:4410
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
 msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3618
+#: ../backends/markup-tree.c:3655
 #, c-format
 msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
 msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4448
+#: ../backends/markup-tree.c:4485
 #, c-format
 msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
 msgstr "Não foi possível liberar o arquivo \"%s\" para o disco: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4467
+#: ../backends/markup-tree.c:4504
 #, c-format
 msgid "Error writing file \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao gravar o arquivo \"%s\": %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4496
+#: ../backends/markup-tree.c:4533
 #, c-format
 msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
 msgstr ""
@@ -640,17 +640,17 @@ msgstr "Não foi possível localizar módulo para \"%s\""
 msgid "Failed to shut down backend"
 msgstr "Falha ao desligar módulo de suporte"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
+#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371
 #, c-format
 msgid "GConf Error: %s\n"
 msgstr "Erro do GConf: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:932
+#: ../gconf/gconf-client.c:971
 #, c-format
 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
 msgstr "Aviso do GConf: falha ao construir a lista de pares em \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:1234
+#: ../gconf/gconf-client.c:1305
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 msgstr "Esperado \"%s\", recebido \"%s\" para a chave %s"
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Erro de leitura no arquivo \"%s\": %s\n"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
 #, c-format
 msgid "Text contains invalid UTF-8"
 msgstr "Texto contém UTF-8 inválido"
@@ -980,69 +980,64 @@ msgstr "Não executando dentro da sessão ativa"
 msgid "Failed to get connection to session: %s"
 msgstr "Falha ao obter uma conexão à sessão: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
 #, c-format
-msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
-msgstr "Não foi possível enviar mensagem para o daemon do gconf: %s"
+msgid "GetIOR failed: %s"
+msgstr "GetIOR falhou: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
-#, c-format
-msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
-msgstr "O daemon obteve um retorno errôneo: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
 #, c-format
 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
 msgstr ""
 "não foi possível contatar ORB para resolver a referência ao objeto gconfd "
 "existente"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
 #, c-format
 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
 msgstr "Falha ao converter IOR \"%s\" em uma referência a objeto"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
 #, c-format
 msgid "couldn't create directory `%s': %s"
 msgstr "não foi possível criar o diretório \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
 #, c-format
 msgid "Can't write to file `%s': %s"
 msgstr "Não é possível escrever no arquivo \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
 #, c-format
 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
 msgstr "Nós não possuimos o bloqueio no arquivo \"%s\", mas deveríamos tê-lo"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Falha ao vincular \"%s\" a \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
 msgstr "Falha ao remover arquivo de bloqueio \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
 msgstr "Falha ao limpar arquivo \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
 msgstr "Falha ao remover diretório de bloqueios \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
 #, c-format
 msgid "Server ping error: %s"
 msgstr "Erro no ping do servidor: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1056,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 "Para mais informações consulte: http://projects.gnome.org/gconf/. (Detalhes "
 "- %s)"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
@@ -1362,88 +1357,88 @@ msgstr "A chave é NULA"
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:423
+#: ../gconf/gconf.c:418
 #, c-format
 msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 msgstr "O servidor não conseguiu resolver o endereço \"%s\""
 
-#: ../gconf/gconf.c:801
+#: ../gconf/gconf.c:854
 msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 msgstr ""
 "Não é possível incluir notificações para uma fonte de configurações local"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2251
+#: ../gconf/gconf.c:2332
 #, c-format
 msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
 msgstr "Falha ao incluir cliente na lista do servidor, erro CORBA: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2623
+#: ../gconf/gconf.c:2704
 msgid "Must begin with a slash '/'"
 msgstr "Deve começar com uma barra \"/\""
 
-#: ../gconf/gconf.c:2645
+#: ../gconf/gconf.c:2726
 msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
 msgstr "Não pode ter duas barras \"/\" em uma linha"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2647
+#: ../gconf/gconf.c:2728
 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
 msgstr "Não pode ter um ponto \".\" logo após uma barra \"/\""
 
-#: ../gconf/gconf.c:2667
+#: ../gconf/gconf.c:2748
 #, c-format
 msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
 msgstr ""
 "\"\\%o\" não é um caractere ASCII, logo não é permitido em nomes de chave"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2677
+#: ../gconf/gconf.c:2758
 #, c-format
 msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
 msgstr "\"%c\" é um caractere inválido em nomes de chave/diretório"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2691
+#: ../gconf/gconf.c:2772
 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
 msgstr "Chave/diretório não pode terminar com uma barra \"/\""
 
-#: ../gconf/gconf.c:3062
+#: ../gconf/gconf.c:3143
 #, c-format
 msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
 msgstr "Falha ao desligar servidor de configuração: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3204
 #, c-format
 msgid "Expected float, got %s"
 msgstr "Ponto flutuante esperado, recebido %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3239
 #, c-format
 msgid "Expected int, got %s"
 msgstr "Inteiro esperado, recebido %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3193
+#: ../gconf/gconf.c:3274
 #, c-format
 msgid "Expected string, got %s"
 msgstr "Texto esperado, recebido %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3227
+#: ../gconf/gconf.c:3308
 #, c-format
 msgid "Expected bool, got %s"
 msgstr "Booleano esperado, recebido %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3260
+#: ../gconf/gconf.c:3355
 #, c-format
 msgid "Expected schema, got %s"
 msgstr "Esquema esperado, recebido %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3599
+#: ../gconf/gconf.c:3758
 #, c-format
 msgid "CORBA error: %s"
 msgstr "Erro CORBA: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:308
+#: ../gconf/gconfd.c:336
 msgid "Shutdown request received"
 msgstr "Recebida requisição para desligar"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:340
+#: ../gconf/gconfd.c:368
 msgid ""
 "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
 "directory"
@@ -1451,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "gconfd foi compilado com opção de depuração; tentando carregar gconf.caminho "
 "do diretório fonte"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:360
+#: ../gconf/gconfd.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
@@ -1463,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
 #. request would result in another failed gconfd being spawned.
 #.
-#: ../gconf/gconfd.c:368
+#: ../gconf/gconfd.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1472,12 +1467,12 @@ msgstr ""
 "Nenhuma fonte de configuração no caminho de fonte. A configuração não será "
 "salva; edite %s%s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:381
+#: ../gconf/gconfd.c:409
 #, c-format
 msgid "Error loading some configuration sources: %s"
 msgstr "Erro ao carregar algumas fontes de configuração: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:393
+#: ../gconf/gconfd.c:421
 msgid ""
 "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
 "configuration data"
@@ -1485,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "Nenhum endereço fonte de configuração foi resolvido com sucesso. Não é "
 "possível carregar ou armazenar dados de configuração"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:410
+#: ../gconf/gconfd.c:438
 msgid ""
 "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
 "save some configuration changes"
@@ -1493,22 +1488,22 @@ msgstr ""
 "Nenhuma fonte de configuração com permissão de escrita foi resolvida com "
 "sucesso. Pode não ser possível salvar algumas alterações de configuração"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:591
+#: ../gconf/gconfd.c:603
 #, c-format
 msgid "Could not connect to session bus: %s"
 msgstr "Não foi possível conectar ao barramento da sessão: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:613
+#: ../gconf/gconfd.c:625
 #, c-format
 msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
 msgstr "Falha ao obter o nome do barramento para o daemon, saindo: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:694
+#: ../gconf/gconfd.c:706
 #, c-format
 msgid "Could not connect to system bus: %s"
 msgstr "Não foi possível conectar ao barramento do sistema: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:830
+#: ../gconf/gconfd.c:842
 #, c-format
 msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
 msgstr "iniciando (versão %s), pid %u usuário \"%s\""
@@ -2719,6 +2714,12 @@ msgstr ""
 "no diretório:\n"
 "  %s\n"
 
+#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível enviar mensagem para o daemon do gconf: %s"
+
+#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
+#~ msgstr "O daemon obteve um retorno errôneo: %s"
+
 #~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 #~ msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]