[dia] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit 36f02110984cae4de0283c75d2dcb84af2b36823
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Wed Sep 22 01:41:04 2010 +0200

    Update Czech translation by Marek Cernocky

 po/cs.po | 4937 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 2631 insertions(+), 2306 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 11c1d30..bc03003 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,226 +1,264 @@
-# Dia 2 Czech translation.
-# Copyright (C) 2002, 2008 the author(s) of Dia 2.
+# Dia Czech translation.
+# Copyright (C) 2002, 2008 the author(s) of Dia.
 # Copyrigtt (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # This file is distributed under the same license as the dia package.
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002, 2003.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
-#
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dia\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-02 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-02 00:00+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 09:17+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:240
+#: ../app/app_procs.c:209
 #, c-format
 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
 msgstr "Varování: neplatný rozsah vrstev %lu - %lu\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:252
+#: ../app/app_procs.c:221
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
 msgstr "Varování: Vrstva %lu (%s) vybrána více než jednou.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:278
+#: ../app/app_procs.c:247
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
 msgstr "Varování: Vrstva %d (%s) vybrána více než jednou.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:287
+#: ../app/app_procs.c:256
 #, c-format
 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
 msgstr "Varování: Neexistuje vrstva nazvaná %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:369
+#: ../app/app_procs.c:338
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
 msgstr "Chyba %s: není známo, jak exportovat do %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:378
+#: ../app/app_procs.c:347
 #, c-format
 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
 msgstr "Chyba %s: názvy vstupního a výstupního souboru jsou shodné: %s"
 
-#: ../app/app_procs.c:386
+#: ../app/app_procs.c:355
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
 msgstr "Chyba %s: je tÅ?eba platný vstupní soubor %s\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:411
+#: ../app/app_procs.c:383
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s --> %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:572
+#: ../app/app_procs.c:558
 #, c-format
 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
-msgstr "Nemohu najít výstupní formát/filtr %s\n"
+msgstr "Nelze najít výstupní formát/filtr %s\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:628
+#, c-format
+msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
+msgstr "Vstupní složka â??%sâ?? musí existovat!\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:645
+#, c-format
+msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
+msgstr "Výstupní složka â??%sâ?? musí existovat!\n"
 
 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:664
+#: ../app/app_procs.c:695
 #, c-format
 msgid "Select the filter/format out of: %s"
 msgstr "Vyberte filtr/formát z: %s"
 
 #. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:682
+#: ../app/app_procs.c:713
 msgid "Export loaded file and exit"
 msgstr "Exportovat naÄ?tený soubor a skonÄ?it"
 
-#: ../app/app_procs.c:682
+#: ../app/app_procs.c:713
 msgid "OUTPUT"
 msgstr "VÃ?STUP"
 
 #. &export_file_format
 #. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:684
+#: ../app/app_procs.c:715
 msgid "TYPE"
 msgstr "TYP"
 
-#: ../app/app_procs.c:686
+#: ../app/app_procs.c:717
 msgid "Export graphics size"
 msgstr "Velikost exportované grafiky"
 
-#: ../app/app_procs.c:686
+#: ../app/app_procs.c:717
 msgid "WxH"
 msgstr "Å Ã?V"
 
-#: ../app/app_procs.c:688
+#: ../app/app_procs.c:719
 msgid ""
 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
 msgstr ""
-"Zobrazit jen urÄ?ené vrstvy (napÅ?. pÅ?i exportu). Může být buÄ? název vrstvy "
-"nebo rozsah Ä?ísel vrstev (X-Y)"
+"Zobrazit jen urÄ?ené vrstvy (napÅ?. pÅ?i exportu). Může se jednat buÄ? o název "
+"vrstvy nebo rozsah Ä?ísel vrstev (X-Y)"
 
-#: ../app/app_procs.c:689
+#: ../app/app_procs.c:720
 msgid "LAYER,LAYER,..."
-msgstr "VRSTVA,VRSTVA,..."
+msgstr "VRSTVA,VRSTVA,â?¦"
 
-#: ../app/app_procs.c:691
+#: ../app/app_procs.c:722
 msgid "Don't show the splash screen"
-msgstr "Nezobrazovat titulní obrazovku (splashscreen)"
+msgstr "Nezobrazovat úvodní obrazovku"
 
-#: ../app/app_procs.c:693
+#: ../app/app_procs.c:724
 msgid "Don't create empty diagram"
 msgstr "NevytváÅ?et prázdný diagram"
 
-#: ../app/app_procs.c:695
+#: ../app/app_procs.c:726
+msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
+msgstr "Spustit integrované uživatelské rozhraní (diagramy na kartách)"
+
+#: ../app/app_procs.c:728
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
-msgstr "Posílat chybové zprávy na stderr místo zobrazování dialogů."
+msgstr ""
+"Posílat chybové zprávy na standardní chybový výstup namísto zobrazování "
+"dialogových oken."
+
+#: ../app/app_procs.c:730
+msgid "Directory containing input files"
+msgstr "Složka obsahující vstupní soubory"
 
-#: ../app/app_procs.c:697
+#: ../app/app_procs.c:730 ../app/app_procs.c:732
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "SLOŽKA"
+
+#: ../app/app_procs.c:732
+msgid "Directory containing output files"
+msgstr "Složka obsahující výstupní soubory"
+
+#: ../app/app_procs.c:734
 msgid "Display credits list and exit"
-msgstr "Zobrazit seznam kreditů a skonÄ?it"
+msgstr "Zobrazit seznam zásluh a skonÄ?it"
 
-#: ../app/app_procs.c:699
+#: ../app/app_procs.c:736
 msgid "Generate verbose output"
 msgstr "Generovat podrobný výstup"
 
-#: ../app/app_procs.c:701
+#: ../app/app_procs.c:738
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Zobrazit verzi a skonÄ?it"
 
-#: ../app/app_procs.c:750
+#: ../app/app_procs.c:761
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[SOUBORâ?¦]"
+
+#: ../app/app_procs.c:773
+#, c-format
+msgid "Invalid option?"
+msgstr "Neplatná volba?"
+
+#: ../app/app_procs.c:796
+#, c-format
+msgid "Filename conversion failed: %s\n"
+msgstr "Selhal pÅ?evod názvu souboru: %s\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:809
+#, c-format
+msgid "Missing input: %s\n"
+msgstr "ChybÄ?jící vstup: %s\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:834
 msgid "Can't connect to session manager!\n"
 msgstr "Nelze se pÅ?ipojit ke správci sezení!\n"
 
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:790
+#: ../app/app_procs.c:874
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
-msgstr "Dia verze %s, sestavená %s %s\n"
+msgstr "Aplikace Dia verze %s, sestavená %s %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:792
+#: ../app/app_procs.c:876
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
-msgstr "Dia verze %s\n"
+msgstr "Aplikace Dia verze %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:849
+#: ../app/app_procs.c:914
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
-msgstr "Nelze nalézt standardní objekty pÅ?i hledání object-libs; konÄ?ím...\n"
+msgstr "Nelze nalézt standardní objekty pÅ?i hledání object-libs; konÄ?í seâ?¦\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:851
+#: ../app/app_procs.c:916
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
 "exiting...\n"
 msgstr ""
-"Nelze nalézt standardní objekty pÅ?i hledání object-libs v '%s'; konÄ?ím...\n"
+"Nelze nalézt standardní objekty pÅ?i hledání object-libs v â??%sâ??; konÄ?í seâ?¦\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:909
+#: ../app/app_procs.c:983
 msgid "Diagram1.dia"
 msgstr "Diagram1.dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:952
+#: ../app/app_procs.c:1018
 msgid ""
 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
 "describing how you can cause this message to appear.\n"
 msgstr ""
 "Toto by se nemÄ?lo stát. Ohlaste prosím chybu na bugzilla.bnome.org\n"
-"a popište, jak jste způsobili zobrazení této zprávy.\n"
+"a popište, jak k zobrazení této zprávy došlo.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:967
-#, fuzzy
+#: ../app/app_procs.c:1033
 msgid "Exiting Dia"
-msgstr "UkonÄ?it Dia"
+msgstr "Aplikace Dia se ukonÄ?uje"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1019
+#: ../app/app_procs.c:1097
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
-msgstr "KonÄ?ím bez uložení upravených diagramů"
+msgstr "KonÄ?í se bez uložení upravených diagramů"
 
-#: ../app/app_procs.c:1021
+#: ../app/app_procs.c:1099
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
 msgstr ""
-"Existují pozmÄ?nÄ?né diagramy. Jste si jisti, že chcete ukonÄ?it program Dia "
-"bez uložení tÄ?chto zmÄ?n?"
+"Existují pozmÄ?nÄ?né diagramy. Opravdu chcete ukonÄ?it aplikaci Dia bez uložení "
+"tÄ?chto zmÄ?n?"
 
-#: ../app/app_procs.c:1025
+#: ../app/app_procs.c:1103
 msgid "Quit Dia"
-msgstr "UkonÄ?it Dia"
+msgstr "UkonÄ?it aplikaci Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1094 ../app/app_procs.c:1101
+#: ../app/app_procs.c:1172 ../app/app_procs.c:1179
 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? s uživatelským nastavením Dia"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku s uživatelským nastavením Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1104
+#: ../app/app_procs.c:1182
 msgid ""
 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
 "environment variable HOME points to an existing directory."
 msgstr ""
-"Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? s uživatelským nastavením Dia. UjistÄ?te se prosím, že "
-"promÄ?nná prostÅ?edí HOME ukazuje na existující adresáÅ?."
+"Nelze vytvoÅ?it složku s uživatelským nastavením Dia. UjistÄ?te se prosím, že "
+"promÄ?nná prostÅ?edí HOME ukazuje na existující složku."
 
-#: ../app/app_procs.c:1127
+#: ../app/app_procs.c:1205
 msgid "Objects and filters internal to dia"
-msgstr "Objekty a filtry interní pro program Dia"
-
-#: ../app/app_procs.c:1169
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[SOUBOR...]"
-
-#: ../app/app_procs.c:1190
-#, c-format
-msgid "'%s' not found!\n"
-msgstr "'%s' nenalezeno!\n"
+msgstr "Objekty a filtry interní pro aplikaci Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1234
+#: ../app/app_procs.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
@@ -229,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "Původní autor Dia byl:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1239
+#: ../app/app_procs.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -240,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "SouÄ?asní správci Dia jsou:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1244
+#: ../app/app_procs.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -251,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "Další autoÅ?i jsou:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1249
+#: ../app/app_procs.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -264,7 +302,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/autosave.c:90
 msgid "Recovering autosaved diagrams"
-msgstr "Obnovuji automaticky uložené diagramy"
+msgstr "Obnovují se automaticky uložené diagramy"
 
 #: ../app/autosave.c:98
 msgid ""
@@ -274,43 +312,48 @@ msgstr ""
 "Existují automaticky uložené soubory.\n"
 "Vyberte prosím ty, které chcete obnovit."
 
-#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:364
+#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:360
 msgid "Select foreground color"
-msgstr "Vyberte barvu popÅ?edí"
+msgstr "Vybrat barvu popÅ?edí"
 
-#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:365
+#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:361
 msgid "Select background color"
-msgstr "Vyberte barvu pozadí"
+msgstr "Vybrat barvu pozadí"
 
-#: ../app/commands.c:142
+#: ../app/commands.c:130
+msgid "No print plug-in found!"
+msgstr "Tiskový zásuvný modul nebyl nalezen!"
+
+#: ../app/commands.c:150
 #, c-format
 msgid "Diagram%d.dia"
 msgstr "Diagram%d.dia"
 
-#: ../app/commands.c:335
+#: ../app/commands.c:343
 msgid "No existing object to paste.\n"
-msgstr "Žádný existující objekt ke vložení.\n"
+msgstr "Žádný existující objekt, který by šel vložit.\n"
 
-#: ../app/commands.c:639 ../app/commands.c:677
+#: ../app/commands.c:646 ../app/commands.c:684
 msgid "Could not find help directory"
-msgstr "Nelze nalézt adresáÅ? s nápovÄ?dou"
+msgstr "Nelze nalézt složku s nápovÄ?dou"
 
-#: ../app/commands.c:646
+#: ../app/commands.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nelze otevÅ?ít adresáÅ? s nápovÄ?dou:\n"
+"Nelze otevÅ?ít složku s nápovÄ?dou:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/commands.c:713
+#: ../app/commands.c:720
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
 "Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
-"Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>"
+"Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
+"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
 
-#: ../app/commands.c:715
+#: ../app/commands.c:722
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -326,22 +369,72 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
+"Tento program je svobodný software: Můžete jej dále šíÅ?it a/nebo upravovat "
+"za podmínek licence GNU General Public License v podobÄ?, v jaké ji vydala "
+"Free Software Foundation, a to buÄ? ve verzi 2 této licence nebo (dle vaší "
+"volby) v libovolné novÄ?jší verzi.\n"
+"\n"
+"Tento program je šíÅ?en ve víÅ?e, že bude užiteÄ?ný, ale BEZ JAKÃ?CHKOLIV ZÃ?RUK, "
+"a to i bez pÅ?edpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÃ?TNÃ? "
+"Ã?Ä?EL. Více podrobností najdete pÅ?ímo v licenci GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Spolu s tímto programem byste mÄ?li obdržet kopii licence GNU General Public "
+"License. Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../app/commands.c:738
+#: ../app/commands.c:745
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
 msgstr "Program pro kreslení strukturovaných diagramů."
 
-#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:146
+#: ../app/confirm.c:69
+#, c-format
+msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
+msgstr "Chystáte se vytisknout diagram s %d stránkami."
+
+#: ../app/confirm.c:71
+#, c-format
+msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
+msgstr "Chystáte se exportovat diagram s %d stránkami."
+
+#: ../app/confirm.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
+msgstr ""
+"Chystáte se exportovat diagram, který může vyžadovat %s pamÄ?ti (%d stránek)."
+
+#: ../app/confirm.c:81
+msgid ""
+"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
+"'Page Setup' dialog.\n"
+"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
+"the intended bounds."
+msgstr ""
+"Můžete pÅ?izpůsobit velikost diagramu pomocí zmÄ?ny â??Å kálováníâ?? v dialogovém "
+"oknÄ? â??Nastavení stránkyâ??.\n"
+"PÅ?ípadnÄ? můžete použít â??Vybrat vÅ¡eâ?? a â??Nejlepší pÅ?izpůsobeníâ?? pro pÅ?esun "
+"objektů/úchytů do zamýšlených hranic."
+
+#: ../app/confirm.c:85
+msgid "Confirm Diagram Size"
+msgstr "Potvrzení velikosti diagramu"
+
+#: ../app/create_object.c:71
+#, c-format
+msgid "'%s' creation failed"
+msgstr "VytvoÅ?ení â??%sâ?? selhalo"
+
+#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:150
 msgid "Object defaults"
-msgstr "Implicitní pro objekt"
+msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
 
 #: ../app/defaults.c:61
 msgid "This object has no defaults."
-msgstr "Tento objekt nemá žádné implicitní atributy."
+msgstr "Tento objekt nemá žádné výchozí hodnoty."
 
-#: ../app/defaults.c:111
+#: ../app/defaults.c:115
 msgid "Defaults: "
-msgstr "Implicitní: "
+msgstr "Výchozí: "
 
 #: ../app/dia-props.c:85
 msgid "Diagram Properties"
@@ -368,23 +461,23 @@ msgid "Visible spacing"
 msgstr "Viditelný odstup"
 
 #. Hexes!
-#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:188
+#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:242
 msgid "Hex grid"
-msgstr "Å estereÄ?ková mÅ?ížka"
+msgstr "Å estereÄ?ná mÅ?ížka"
 
 #: ../app/dia-props.c:185
 msgid "Hex grid size"
-msgstr "Velikost Å¡estereÄ?kové mÅ?ížky"
+msgstr "Velikost Å¡estereÄ?né mÅ?ížky"
 
 #: ../app/dia-props.c:198
 msgid "Grid"
 msgstr "MÅ?ížka"
 
-#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:113
+#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:112
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:110
+#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:122
 msgid "Grid Lines"
 msgstr "Linie mÅ?ížky"
 
@@ -408,196 +501,183 @@ msgstr "Nelze inicializovat Bonobo!"
 
 #: ../app/diacanvas.c:121
 msgid "X position"
-msgstr "UmístÄ?ní X"
+msgstr "Pozice X"
 
 #: ../app/diacanvas.c:122
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "UmístÄ?ní X synovského widgetu"
+msgstr "Pozice X synovského widgetu"
 
 #: ../app/diacanvas.c:131
 msgid "Y position"
-msgstr "UmístÄ?ní Y"
+msgstr "Pozice Y"
 
 #: ../app/diacanvas.c:132
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "UmístÄ?ní Y synovského widgetu"
+msgstr "Pozice Y synovského widgetu"
 
-#: ../app/diagram.c:223
+#: ../app/diagram.c:222
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Nemohu pÅ?evést název souboru '%s' do UTF-8: %s\n"
+msgstr "Nelze pÅ?evést název souboru â??%sâ?? do UTF-8: %s\n"
 
-#: ../app/diagram.c:226 ../lib/message.c:89 ../lib/message.c:292
+#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../app/diagram.c:275
-msgid ""
-"You have loaded a non-Dia file.  The file has become an element in a new "
-"diagram, and if you save it, it will be saved as a Dia diagram."
-msgstr ""
-
-#: ../app/diagram.c:1178
-#, fuzzy
+#: ../app/diagram.c:1209
 msgid "Trying to group with no selected objects."
-msgstr "Skupina s %d objekty"
+msgstr "Pokus o seskupení, aniž by byl vybrán nÄ?jaký objekt."
 
-#: ../app/diagram.c:1188
+#: ../app/diagram.c:1219
 msgid ""
 "You cannot group objects that belong to different groups or have different "
 "parents"
 msgstr ""
+"Nemůžete seskupovat objekty, které náleží do jiných skupin nebo mají jiné "
+"rodiÄ?e."
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:46
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:47
 msgid "/_Sort objects"
 msgstr "/_TÅ?ídit objekty"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:47
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:48
 msgid "/Sort objects/by _name"
-msgstr "/TÅ?ídit objekty/podle _názvu"
+msgstr "/TÅ?ídit objekty/Podle _názvu"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:49
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:50
 msgid "/Sort objects/by _type"
 msgstr "/TÅ?ídit objekty/Podle _typu"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:51
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:52
 msgid "/Sort objects/as _inserted"
-msgstr "/TÅ?ídit objekty/V poÅ?adí v_ložení"
+msgstr "/TÅ?ídit objekty/Jak byly v_loženy"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:54
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:55
 msgid "/Sort objects/All by name"
 msgstr "/TÅ?ídit objekty/VÅ¡echny podle názvu"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:56
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:57
 msgid "/Sort objects/All by type"
 msgstr "/TÅ?ídit objekty/VÅ¡echny podle typu"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:58
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:59
 msgid "/Sort objects/All as inserted"
-msgstr "/TÅ?ídit objekty/VÅ¡echny v poÅ?adí vložení"
+msgstr "/TÅ?ídit objekty/VÅ¡echny jak byly vloženy"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:60
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:61
 msgid "/Sort objects/_Default"
-msgstr "/TÅ?ídit objekty/I_mplicitnÄ?"
+msgstr "/TÅ?ídit objekty/_Výchozí"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:61
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:62
 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
-msgstr "/TÅ?ídit objekty/ImplicitnÄ?/Podle _názvu"
+msgstr "/TÅ?ídit objekty/Výchozí/Podle _názvu"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:63
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:64
 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
-msgstr "/TÅ?ídit objekty/ImplicitnÄ?/Podle _typu"
+msgstr "/TÅ?ídit objekty/Výchozí/Podle _typu"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:65
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:66
 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
-msgstr "/TÅ?ídit objekty/ImplicitnÄ?/V poÅ?adí v_ložení"
+msgstr "/TÅ?ídit objekty/Výchozí/Jak byly v_loženy"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:67
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:68
 msgid "/Sort _diagrams"
 msgstr "/TÅ?ídit _diagramy"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:68
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:69
 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
 msgstr "/TÅ?ídit _diagramy/Podle _názvu"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:70
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:71
 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
-msgstr "/TÅ?ídit _diagramy/V poÅ?adí v_ložení"
+msgstr "/TÅ?ídit _diagramy/Jak byly v_loženy"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:72
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:73
 msgid "/Sort diagrams/_Default"
-msgstr "/TÅ?ídit diagramy/I_mplicitnÄ?"
+msgstr "/TÅ?ídit diagramy/_Výchozí"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:73
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:74
 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
-msgstr "/TÅ?ídit diagramy/ImplicitnÄ?/Podle _názvu"
+msgstr "/TÅ?ídit diagramy/Výchozí/Podle _názvu"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:75
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:76
 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
-msgstr "/TÅ?ídit diagramy/ImplicitnÄ?/V poÅ?adí v_ložení"
+msgstr "/TÅ?ídit diagramy/Výchozí/Jak byly v_loženy"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:83 ../app/diagram_tree_menu.c:94
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:84 ../app/diagram_tree_menu.c:95
 msgid "/_Locate"
 msgstr "/Vyh_ledat"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:84
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:85
 msgid "/_Properties"
 msgstr "/_Vlastnosti"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:85
+#: ../app/diagram_tree_menu.c:86
 msgid "/_Hide this type"
 msgstr "/S_krýt tento typ"
 
-#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:111
+#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:123
 msgid "Diagram Tree"
 msgstr "Strom diagramů"
 
-#: ../app/dialogs.c:51
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../app/dialogs.c:52 ../app/paginate_psprint.c:324
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
 #. paper size
-#: ../app/diapagelayout.c:117
+#: ../app/diapagelayout.c:153
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Velikost papíru"
 
 #. orientation
-#: ../app/diapagelayout.c:150
+#: ../app/diapagelayout.c:186
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
 #. margins
-#: ../app/diapagelayout.c:188
+#: ../app/diapagelayout.c:224
 msgid "Margins"
 msgstr "Okraje"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:200
+#: ../app/diapagelayout.c:236
 msgid "Top:"
 msgstr "Horní:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:213
+#: ../app/diapagelayout.c:249
 msgid "Bottom:"
-msgstr "Spodní:"
+msgstr "Dolní:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:226
+#: ../app/diapagelayout.c:262
 msgid "Left:"
 msgstr "Levý:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:239
+#: ../app/diapagelayout.c:275
 msgid "Right:"
 msgstr "Pravý:"
 
 #. Scaling
-#: ../app/diapagelayout.c:253
+#: ../app/diapagelayout.c:289
 msgid "Scaling"
 msgstr "Škálování"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:264
+#: ../app/diapagelayout.c:300
 msgid "Scale:"
 msgstr "MÄ?Å?ítko:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:276
+#: ../app/diapagelayout.c:312
 msgid "Fit to:"
 msgstr "Upravit na:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:288
+#: ../app/diapagelayout.c:324
 msgid "by"
 msgstr "Ã?"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:699
+#: ../app/diapagelayout.c:741
 #, c-format
 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
 msgstr "%0.3gcm Ã? %0.3gcm"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:803 ../app/pagesetup.c:76
+#: ../app/diapagelayout.c:845 ../app/pagesetup.c:76
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavení stránky"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:84 ../app/properties.c:153
+#: ../app/disp_callbacks.c:95 ../app/properties-dialog.c:157
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
@@ -605,22 +685,26 @@ msgstr ""
 "Tento objekt nepodporuje operaci vzetí akce zpÄ?t / provedení znovu.\n"
 "Informace o vzetí akce zpÄ?t byla odstranÄ?na."
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:119
+#: ../app/disp_callbacks.c:130
 msgid "Properties..."
-msgstr "Vlastnosti..."
+msgstr "Vlastnostiâ?¦"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:248
+msgid "Selection"
+msgstr "VýbÄ?r"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:937
+#: ../app/disp_callbacks.c:1072
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
 msgstr ""
 "Objekt, který jste pustili, se nemůže vejít do svého rodiÄ?e. \n"
-"BuÄ? zvÄ?tÅ¡ete rodiÄ?ovský objekt, nebo objekt pusÅ¥te jinam."
+"BuÄ? zvÄ?tÅ¡ete rodiÄ?ovský objekt, nebo objekt upusÅ¥te jinam."
 
 #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
 #.
-#: ../app/display.c:109
+#: ../app/display.c:115
 #, c-format
 msgid "Selection of %d object"
 msgid_plural "Selection of %d objects"
@@ -628,199 +712,149 @@ msgstr[0] "VýbÄ?r %d objektu"
 msgstr[1] "VýbÄ?r %d objektů"
 msgstr[2] "VýbÄ?r %d objektů"
 
-#: ../app/display.c:119
+#: ../app/display.c:125
 #, c-format
 msgid "Selected '%s'"
-msgstr "Vybráno '%s'"
+msgstr "Vybráno â??%sâ??"
 
-#: ../app/display.c:1169
+#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
+#: ../app/display.c:1081
+msgid "No anti-aliased renderer found"
+msgstr "Nenalezeno žádné vykreslování s podporou vyhlazování"
+
+#: ../app/display.c:1219
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<nepojmenovaný>"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1175
+#: ../app/display.c:1225
 msgid "Closing diagram without saving"
-msgstr "Zavírám diagram bez uložení"
+msgstr "Diagram se zavírá bez uložení"
 
-#: ../app/display.c:1178
+#: ../app/display.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "The diagram '%s'\n"
 "has not been saved. Save changes now?"
 msgstr ""
-"Diagram '%s'\n"
+"Diagram â??%sâ??\n"
 "nebyl uložen. Chcete jej uložit nyní?"
 
-#: ../app/display.c:1180
+#: ../app/display.c:1229
 msgid "Close Diagram"
 msgstr "ZavÅ?ít diagram"
 
-#: ../app/display.c:1185
+#: ../app/display.c:1234
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Zahodit zmÄ?ny"
 
 #: ../app/exit_dialog.c:77
 msgid "Do Not Exit"
-msgstr ""
+msgstr "NeukonÄ?ovat"
 
 #: ../app/exit_dialog.c:79
 msgid "Exit Without Save"
-msgstr ""
+msgstr "UkonÄ?it bez uložení"
 
 #: ../app/exit_dialog.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Save Selected"
-msgstr "Vybráno '%s'"
+msgstr "Uložit vybrané"
 
 #: ../app/exit_dialog.c:87
 msgid "The following are not saved:"
-msgstr ""
+msgstr "Následující není uloženo:"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:114
-#, fuzzy
+#: ../app/exit_dialog.c:113
 msgid "Save"
-msgstr "Škálovat"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:115
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "Aktivní"
+msgstr "Uložit"
 
 #. *** board of value **************
-#: ../app/exit_dialog.c:124 ../app/plugin-manager.c:262
-#: ../objects/Database/table.c:136 ../objects/Database/table.c:179
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:618 ../objects/UML/association.c:236
-#: ../objects/UML/class.c:141 ../objects/UML/large_package.c:133
+#: ../app/exit_dialog.c:123 ../app/plugin-manager.c:262
+#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Database/table.c:181
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734 ../objects/UML/association.c:234
+#: ../objects/UML/class.c:144 ../objects/UML/large_package.c:139
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
 #: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
 msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+msgstr "Název"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:130
-#, fuzzy
+#: ../app/exit_dialog.c:129
 msgid "Path"
-msgstr "Soustružit"
+msgstr "Cesta"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:143
+#: ../app/exit_dialog.c:142
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:151
-#, fuzzy
+#: ../app/exit_dialog.c:150
 msgid "Select None"
-msgstr "Vybrat tiskárnu"
+msgstr "ZruÅ¡it výbÄ?r"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:229
+#: ../app/exit_dialog.c:236
 msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
-msgstr ""
-
-#: ../app/export_png.c:138 ../app/load_save.c:1017 ../app/render_eps.c:105
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:122 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1153
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:136 ../plug-ins/svg/render_svg.c:188
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1849 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1139 ../plug-ins/xslt/xslt.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít výstupní soubor %s: %s\n"
-
-#: ../app/export_png.c:146
-msgid "Could not create PNG write structure"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it zapisovatelnou strukturu PNG"
-
-#: ../app/export_png.c:155
-msgid "Could not create PNG header info structure"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it strukturu s informacemi o hlaviÄ?ce PNG"
+msgstr "Není nic vybráno k uložení. Chcete to zkusit znovu?"
 
-#: ../app/export_png.c:163
-msgid "Error occurred while writing PNG"
-msgstr "Vyskytla se chyba pÅ?i zápisu formátu PNG"
-
-#. Create a dialog
-#: ../app/export_png.c:303
-msgid "PNG Export Options"
-msgstr "Volby exportu do formátu PNG"
-
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/export_png.c:304 ../objects/FS/function.c:698
-#: ../objects/FS/function.c:700
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-#: ../app/export_png.c:309
-msgid "Image width:"
-msgstr "ŠíÅ?ka obrázku:"
-
-#: ../app/export_png.c:312
-msgid "Image height:"
-msgstr "Výška obrázku:"
-
-#: ../app/export_png.c:358
-msgid "PNG (anti-aliased)"
-msgstr "PNG (vyhlazené)"
+#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
+#: ../app/filedlg.c:746 ../lib/widgets.c:1488
+msgid "Supported Formats"
+msgstr "Podporované formáty"
 
-#: ../app/filedlg.c:133 ../app/filedlg.c:537
+#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:604
 msgid "By extension"
 msgstr "Podle pÅ?ípony"
 
-#: ../app/filedlg.c:220
+#: ../app/filedlg.c:281
 msgid "Open Diagram"
 msgstr "OtevÅ?ít diagram"
 
-#: ../app/filedlg.c:249
+#: ../app/filedlg.c:309
 msgid "Open Options"
-msgstr "Volby pro otevÅ?ení"
+msgstr "Volby otevírání"
 
-#: ../app/filedlg.c:257 ../app/filedlg.c:659
+#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:728
 msgid "Determine file type:"
 msgstr "Zjistit typ souboru:"
 
-#: ../app/filedlg.c:273 ../app/filedlg.c:677 ../lib/widgets.c:1456
-msgid "Supported Formats"
-msgstr "Podporované formáty"
-
-#: ../app/filedlg.c:279 ../app/filedlg.c:672 ../lib/widgets.c:1461
+#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:741 ../lib/widgets.c:1493
 msgid "All Files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../app/filedlg.c:313 ../app/paginate_psprint.c:410
+#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408
 msgid ""
 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
 "nor your local encoding.\n"
 "Some things will break."
 msgstr ""
-"NÄ?které znaky ve jménÄ? souboru nejsou ani v UTF-8\n"
+"NÄ?které znaky v názvu souboru nejsou ani v UTF-8\n"
 "ani ve vašem místním kódování.\n"
-"NÄ?co se pokazí."
+"NÄ?co nebude správnÄ?."
 
-#: ../app/filedlg.c:323 ../app/filedlg.c:584 ../app/paginate_psprint.c:425
+#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:651
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
 msgid "File already exists"
 msgstr "Soubor již existuje"
 
-#: ../app/filedlg.c:325 ../app/filedlg.c:586 ../app/paginate_psprint.c:417
+#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:653
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
-"Soubor '%s' již existuje.\n"
+"Soubor â??%sâ?? již existuje.\n"
 "Chcete jej pÅ?epsat?"
 
-#: ../app/filedlg.c:379
+#: ../app/filedlg.c:436
 msgid "Save Diagram"
 msgstr "Uložit diagram"
 
 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:391
+#: ../app/filedlg.c:447
 msgid "Compress diagram files"
 msgstr "Komprimovat soubory s diagramy"
 
-#: ../app/filedlg.c:400
+#: ../app/filedlg.c:457 ../app/filedlg.c:462
 msgid ""
 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -829,241 +863,284 @@ msgstr ""
 "urychluje naÄ?ítání a ukládání. NÄ?které programy pro zpracování textu vÅ¡ak "
 "neumí s komprimovanými soubory pracovat."
 
-#: ../app/filedlg.c:610
+#: ../app/filedlg.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine which export filter\n"
 "to use to save '%s'"
 msgstr ""
 "Nelze zjistit, který exportní filtr se má\n"
-"použít pro uložení '%s'"
+"použít pro uložení â??%sâ??"
 
-#: ../app/filedlg.c:634
+#: ../app/filedlg.c:704
 msgid "Export Diagram"
 msgstr "Exportovat diagram"
 
-#: ../app/filedlg.c:651
+#: ../app/filedlg.c:720
 msgid "Export Options"
 msgstr "Volby exportu"
 
-#: ../app/interface.c:144
+#: ../app/find-and-replace.c:454
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Hledat:"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:467
+msgid "Replace _with:"
+msgstr "Nahradit _za:"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:477
+msgid "_Match case"
+msgstr "Shoda velkosti pís_men"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:481
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Shoda j_en celých slov"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:485
+msgid "Match _all properties (not just object name)"
+msgstr "Shoda všech vl_astností (nejen názvu objektu)"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:510
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:542 ../app/menus.c:267
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
+
+#: ../app/find-and-replace.c:545
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Nahradit _vše"
+
+#. not adding the button in the list above to modify it's text;
+#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
+#.
+#: ../app/find-and-replace.c:550
+msgid "_Replace"
+msgstr "Nah_radit"
+
+#: ../app/interface.c:153
 msgid ""
 "Modify object(s)\n"
 "Use <Space> to toggle between this and other tools"
 msgstr ""
+"Upravit objekt(y)\n"
+"Pro pÅ?epínání mezi tímto a ostatními nástroji použijte <Mezerník>"
 
-#: ../app/interface.c:150
+#: ../app/interface.c:159
 msgid ""
 "Text edit(s)\n"
 "Use <Esc> to leave this tool"
 msgstr ""
+"Ã?prava(y) textu\n"
+"Pro opuÅ¡tÄ?ní nástroje použijte <Esc>"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/interface.c:156 ../app/menus.c:219 ../objects/FS/function.c:988
+#: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:229 ../objects/FS/function.c:988
 msgid "Magnify"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../app/interface.c:162
+#: ../app/interface.c:171
 msgid "Scroll around the diagram"
-msgstr "Posunovat okolo diagramu"
+msgstr "Posouvat okolo diagramu"
 
-#. backward compatibility
+#. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
-#. backward compatibility
-#. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../app/interface.c:168 ../app/menus.c:222 ../lib/properties.c:79
-#: ../lib/properties.h:522 ../objects/AADL/aadlbox.c:157
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:159 ../objects/Jackson/requirement.c:144
-#: ../objects/UML/activity.c:129 ../objects/UML/actor.c:124
-#: ../objects/UML/classicon.c:148 ../objects/UML/component.c:130
-#: ../objects/UML/component_feature.c:161 ../objects/UML/node.c:130
-#: ../objects/UML/node.c:132 ../objects/UML/note.c:123
-#: ../objects/UML/object.c:150 ../objects/UML/small_package.c:130
-#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:140
-#: ../objects/custom/custom_object.c:232 ../objects/network/basestation.c:135
-#: ../objects/network/radiocell.c:127
+#: ../app/interface.c:177 ../app/menus.c:232 ../lib/properties.c:80
+#: ../lib/properties.h:530 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
+#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
+#: ../objects/UML/actor.c:126 ../objects/UML/classicon.c:149
+#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:161
+#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132
+#: ../objects/UML/note.c:124 ../objects/UML/object.c:151
+#: ../objects/UML/small_package.c:135 ../objects/UML/state.c:154
+#: ../objects/UML/usecase.c:142 ../objects/custom/custom_object.c:236
+#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/interface.c:174 ../app/menus.c:223
+#: ../app/interface.c:183 ../app/menus.c:233
 msgid "Box"
 msgstr "Ä?tyÅ?úhelník"
 
-#: ../app/interface.c:180 ../app/menus.c:224
+#: ../app/interface.c:189 ../app/menus.c:234
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../app/interface.c:186 ../app/menus.c:225
+#: ../app/interface.c:195 ../app/menus.c:235
 msgid "Polygon"
 msgstr "Mnohoúhelník"
 
-#: ../app/interface.c:192 ../app/menus.c:226
+#: ../app/interface.c:201 ../app/menus.c:236
 msgid "Beziergon"
 msgstr "Beziérův útvar"
 
-#: ../app/interface.c:198 ../app/menus.c:228 ../objects/standard/line.c:229
+#: ../app/interface.c:207 ../app/menus.c:238 ../objects/standard/line.c:229
 msgid "Line"
 msgstr "Ä?ára"
 
-#: ../app/interface.c:204 ../app/menus.c:229
+#: ../app/interface.c:213 ../app/menus.c:239
 msgid "Arc"
 msgstr "Oblouk"
 
-#: ../app/interface.c:210 ../app/menus.c:230
+#: ../app/interface.c:219 ../app/menus.c:240
 msgid "Zigzagline"
 msgstr "Klikatice"
 
-#: ../app/interface.c:216 ../app/menus.c:231
+#: ../app/interface.c:225 ../app/menus.c:241
 msgid "Polyline"
 msgstr "Lomená Ä?ára"
 
-#: ../app/interface.c:222 ../app/menus.c:232
+#: ../app/interface.c:231 ../app/menus.c:242
 msgid "Bezierline"
-msgstr "Beziérova Ä?ára"
+msgstr "Beziérova kÅ?ivka"
 
-#: ../app/interface.c:228 ../app/menus.c:235
+#: ../app/interface.c:237 ../app/menus.c:245
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: ../app/interface.c:234 ../app/menus.c:233
-#, fuzzy
+#: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:243
 msgid "Outline"
-msgstr "Datová osa"
+msgstr "Obrys"
 
-#: ../app/interface.c:607 ../app/interface.c:843
+#: ../app/interface.c:621 ../app/interface.c:857
 msgid "Pops up the Navigation window."
-msgstr "Zobrazí okno Navigace."
+msgstr "Zobrazit okno Navigace."
 
-#: ../app/interface.c:805
+#: ../app/interface.c:819
 msgid "Diagram menu."
-msgstr "Menu diagramu."
+msgstr "Nabídka diagramu."
 
-#: ../app/interface.c:909
+#: ../app/interface.c:922
 msgid "Zoom"
-msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
+msgstr "PÅ?iblížení"
 
-#: ../app/interface.c:924
+#: ../app/interface.c:937
 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
-msgstr "PÅ?epne lnutí k mÅ?ížce pro toto okno."
+msgstr "PÅ?epne pÅ?ichytávání k mÅ?ížce pro toto okno."
 
-#: ../app/interface.c:935
+#: ../app/interface.c:948
 msgid "Toggles object snapping for this window."
-msgstr "PÅ?epne lnutí k objektům pro toto okno."
+msgstr "PÅ?epne pÅ?ichytávání k objektům pro toto okno."
 
-#: ../app/interface.c:998
-msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
-msgstr "Data s hodnotou NULL v tool_select_update"
-
-#: ../app/interface.c:1325
+#: ../app/interface.c:1338
 #, c-format
 msgid "No sheet named %s"
 msgstr "Neexistuje list nazvaný %s"
 
-#: ../app/interface.c:1363
+#: ../app/interface.c:1376
 msgid "Other sheets"
 msgstr "Ostatní listy"
 
-#: ../app/interface.c:1423 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
 msgid "Flowchart"
 msgstr "Vývojový diagram"
 
-#: ../app/interface.c:1483
+#: ../app/interface.c:1496
 msgid ""
 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
 "colors."
 msgstr ""
-"Barvy popÅ?edí a pozadí pro nové objekty. Malý Ä?erný a bílý Ä?tvereÄ?ek "
-"vynuluje barvy. Å ipeÄ?ky prohazují barvy. Dvojité kliknutí zmÄ?ní barvu."
+"Barvy popÅ?edí a pozadí pro nové objekty. Malý Ä?erný a bílý Ä?tvereÄ?ek nastaví "
+"barvy na původní. Å ipeÄ?ky barvy prohazují. Dvojité kliknutí zmÄ?ní barvu."
 
-#: ../app/interface.c:1498
+#: ../app/interface.c:1511
 msgid ""
 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
 msgstr ""
-"ŠíÅ?ky Ä?ar. Kliknutím na Ä?áru nastavíte implicitní šíÅ?ku Ä?áry pro nové "
-"objekty. Dvojitým kliknutím nastavíte šíÅ?ku Ä?áry pÅ?esnÄ?ji."
+"TlouÅ¡Å¥ky Ä?ar. Kliknutím na Ä?áru nastavíte výchozí tlouÅ¡Å¥ku Ä?áry pro nové "
+"objekty. Dvojitým kliknutím nastavíte tlouÅ¡Å¥ku Ä?áry pÅ?esnÄ?ji."
 
-#: ../app/interface.c:1541
+#: ../app/interface.c:1554
 msgid ""
 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
 "arrow parameters with Details..."
 msgstr ""
 "Styl Å¡ipky na zaÄ?átku nových Ä?ar. Kliknutím zvolte Å¡ipku nebo nastavte "
-"parametry Å¡ipky tlaÄ?ítkem Podrobnosti..."
+"parametry Å¡ipky tlaÄ?ítkem Podrobnostiâ?¦"
 
-#: ../app/interface.c:1546
+#: ../app/interface.c:1559
 msgid ""
 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
 "parameters with Details..."
 msgstr ""
 "Styl Ä?áry pro nové Ä?áry. Kliknutím zvolte styl Ä?áry nebo nastavte styl Ä?áry "
-"tlaÄ?ítkem Podrobnosti..."
+"tlaÄ?ítkem Podrobnostiâ?¦"
 
-#: ../app/interface.c:1562
+#: ../app/interface.c:1575
 msgid ""
 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
 "parameters with Details..."
 msgstr ""
 "Styl Å¡ipky na konci nových Ä?ar. Kliknutím zvolte Å¡ipku nebo nastavte "
-"parametry Å¡ipky tlaÄ?ítkem Podrobnosti..."
+"parametry Å¡ipky tlaÄ?ítkem Podrobnostiâ?¦"
 
-#: ../app/interface.c:1606 ../app/interface.c:1730
+#: ../app/interface.c:1635 ../app/interface.c:1762
 msgid "Diagram Editor"
 msgstr "Editor diagramu"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:101
+#: ../app/layer_dialog.c:159
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nová vrstva"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:102
+#: ../app/layer_dialog.c:160
 msgid "Raise Layer"
-msgstr "Zvednout vrstvu"
+msgstr "Vrstvu výše"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:103
+#: ../app/layer_dialog.c:161
 msgid "Lower Layer"
-msgstr "Snížit vrstvu"
+msgstr "Vrstvu níže"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:104
+#: ../app/layer_dialog.c:162
 msgid "Delete Layer"
 msgstr "Odstranit vrstvu"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:225
+#: ../app/layer_dialog.c:306
+msgid "Layers:"
+msgstr "Vrstvy:"
+
+#: ../app/layer_dialog.c:386
 msgid "Layers"
 msgstr "Vrstvy"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:239
+#: ../app/layer_dialog.c:400
 msgid "Diagram:"
 msgstr "Diagram:"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:353
+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1225
 #, c-format
 msgid "New layer %d"
 msgstr "Nová vrstva %d"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:565
+#: ../app/layer_dialog.c:729
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:987
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Upravit vlastnosti vrstvy"
+#: ../app/layer_dialog.c:1196
+msgid "Edit Layer"
+msgstr "Upravit vrstvu"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1006
+#: ../app/layer_dialog.c:1196
+msgid "Add Layer"
+msgstr "PÅ?idat vrstvu"
+
+#: ../app/layer_dialog.c:1215
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Název vrstvy:"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:483 ../lib/properties.h:486
+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:491 ../lib/properties.h:494
 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
 msgid "Line width"
-msgstr "ŠíÅ?ka Ä?áry"
+msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Ä?áry"
 
 #: ../app/linewidth_area.c:258
 msgid "Line width:"
-msgstr "ŠíÅ?ka Ä?áry:"
+msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Ä?áry:"
 
-#: ../app/load_save.c:304
+#: ../app/load_save.c:296
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Linked object not found in document."
@@ -1071,49 +1148,41 @@ msgstr ""
 "Chyba pÅ?i naÄ?ítání diagramu.\n"
 "PÅ?ipojený objekt nebyl v dokumentu nalezen."
 
-#: ../app/load_save.c:308
+#: ../app/load_save.c:300
+#, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
-"connection handle does not exist."
+"connection handle %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
 "Chyba pÅ?i naÄ?ítání diagramu.\n"
-"Ã?chytka pÅ?ipojení neexistuje."
+"OvladaÄ? pÅ?ipojení %d na â??%sâ?? neexistuje."
 
-#: ../app/load_save.c:333
+#: ../app/load_save.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
-"connection point %s does not exist."
+"connection point %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
 "Chyba pÅ?i naÄ?ítání diagramu.\n"
-"pÅ?ípojný bod %s neexistuje."
+"PÅ?ípojný bod %d na â??%sâ?? neexistuje."
 
-#: ../app/load_save.c:373
+#: ../app/load_save.c:368
 #, c-format
 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
-msgstr "Nemohu nalézt rodiÄ?e %s objektu %s\n"
+msgstr "Nelze nalézt rodiÄ?e %s objektu %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:419 ../objects/SISSI/area.c:209
-#: ../objects/SISSI/faraday.c:209 ../objects/SISSI/room.c:209
-#: ../objects/SISSI/sissi_object.c:202 ../objects/SISSI/site.c:212
+#: ../app/load_save.c:417
 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
-msgstr "Musíte zadat soubor, ne adresáÅ?.\n"
+msgstr "Musíte zadat soubor, ne složku.\n"
 
-#: ../app/load_save.c:426 ../objects/SISSI/area.c:215
-#: ../objects/SISSI/faraday.c:215 ../objects/SISSI/room.c:215
-#: ../objects/SISSI/sissi_object.c:209 ../objects/SISSI/site.c:218
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1260 ../plug-ins/xslt/xslt.c:88
+#: ../app/load_save.c:424 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít '%s' pro Ä?tení.\n"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít â??%sâ?? pro Ä?tení.\n"
 
-#: ../app/load_save.c:444 ../app/load_save.c:450 ../objects/SISSI/area.c:224
-#: ../objects/SISSI/area.c:230 ../objects/SISSI/faraday.c:224
-#: ../objects/SISSI/faraday.c:230 ../objects/SISSI/room.c:224
-#: ../objects/SISSI/room.c:230 ../objects/SISSI/sissi_object.c:219
-#: ../objects/SISSI/sissi_object.c:225 ../objects/SISSI/site.c:227
-#: ../objects/SISSI/site.c:233
+#: ../app/load_save.c:442 ../app/load_save.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1122,9 +1191,7 @@ msgstr ""
 "Chyba pÅ?i naÄ?ítání diagramu %s.\n"
 "Neznámý typ souboru."
 
-#: ../app/load_save.c:458 ../objects/SISSI/area.c:238
-#: ../objects/SISSI/faraday.c:238 ../objects/SISSI/room.c:238
-#: ../objects/SISSI/sissi_object.c:233 ../objects/SISSI/site.c:241
+#: ../app/load_save.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1133,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 "Chyba pÅ?i naÄ?ítání diagramu %s.\n"
 "Toto není soubor Dia."
 
-#: ../app/load_save.c:664
+#: ../app/load_save.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram:\n"
@@ -1144,449 +1211,436 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Platný soubor ve formátu Dia obsahuje alespoÅ? jednu vrstvu."
 
-#: ../app/load_save.c:973
+#: ../app/load_save.c:996
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
 msgstr "Není povoleno zapisovat do výstupního souboru %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:995
+#: ../app/load_save.c:1028
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
 msgstr "Není povoleno zapisovat do doÄ?asných souborů v %s\n"
 
+#: ../app/load_save.c:1050 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1151 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít výstupní soubor %s: %s\n"
+
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1028
+#: ../app/load_save.c:1061
 #, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
-msgstr "VnitÅ?ní chyba %d zapisování souboru %s\n"
+msgstr "VnitÅ?ní chyba %d pÅ?i zápisu souboru %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1042
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/load_save.c:1072
+#, c-format
 msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít výstupní soubor %s: %s\n"
+msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat %s na koneÄ?ný výstupní soubor %s: %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1130 ../app/load_save.c:1135
+#: ../app/load_save.c:1163 ../app/load_save.c:1168
 msgid "Dia Diagram File"
 msgstr "Soubor diagramu Dia"
 
-#: ../app/menus.c:57
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:63
 msgid "Fit"
-msgstr "Filtrovat"
+msgstr "PÅ?izpůsobit"
 
-#: ../app/menus.c:76
+#: ../app/menus.c:81
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../app/menus.c:80
+#: ../app/menus.c:85
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../app/menus.c:88
+#: ../app/menus.c:93
 msgid "Sheets and Objects..."
-msgstr "Listy a objekty..."
+msgstr "Listy a objektyâ?¦"
 
-#: ../app/menus.c:90
+#: ../app/menus.c:95
 msgid "Plugins..."
-msgstr "Zásuvné moduly..."
+msgstr "Zásuvné moduly�"
 
-#: ../app/menus.c:96
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:101
 msgid "_Diagram tree..."
-msgstr "Strom _diagramů"
+msgstr "Strom _diagramů�"
 
-#: ../app/menus.c:102
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:107
 msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Zobrazovat hodiny"
+msgstr "Zobrazovat panel nástrojů"
 
-#: ../app/menus.c:103
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:108
 msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Zobrazovat atributy"
+msgstr "Zobrazovat stavový panel"
+
+#: ../app/menus.c:109
+msgid "Show Layers"
+msgstr "Zobrazovat vrstvy"
 
-#: ../app/menus.c:111
+#: ../app/menus.c:117
 msgid "_Export ..."
-msgstr "_Exportovat..."
+msgstr "_Exportovatâ?¦"
+
+#: ../app/menus.c:118
+msgid "_Diagram Properties"
+msgstr "Vlastnosti _diagramu"
 
-#: ../app/menus.c:112
+#: ../app/menus.c:119
 msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Nastavení _stránky..."
+msgstr "Nastavení _stránky�"
 
-#: ../app/menus.c:116 ../app/sheets_dialog.c:235
+#: ../app/menus.c:123 ../app/sheets_dialog.c:236
 msgid "_Edit"
-msgstr "Ã?_pravy"
+msgstr "_Upravit"
 
-#: ../app/menus.c:123
+#: ../app/menus.c:130
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplikovat"
 
 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
 #. * <control>>alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:131
+#: ../app/menus.c:138
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopírovat text"
 
-#: ../app/menus.c:132
+#: ../app/menus.c:139
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Vyjmout text"
 
-#: ../app/menus.c:133
+#: ../app/menus.c:140
 msgid "Paste _Text"
 msgstr "Vložit _text"
 
-#: ../app/menus.c:135
-msgid "_Diagram"
-msgstr "_Diagram"
+#: ../app/menus.c:142
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Vrstvy"
+
+#: ../app/menus.c:143
+msgid "Add Layer..."
+msgstr "PÅ?idat vrstvuâ?¦"
+
+#: ../app/menus.c:144
+msgid "Rename Layer..."
+msgstr "PÅ?ejmenovat vrstvuâ?¦"
+
+#: ../app/menus.c:145
+msgid "Move selection to layer above"
+msgstr "PÅ?esunout výbÄ?r do vrstvy nad"
+
+#: ../app/menus.c:146
+msgid "Move selection to layer below"
+msgstr "PÅ?esunout výbÄ?r do vrstvy pod"
 
-#: ../app/menus.c:137
+#: ../app/menus.c:147
 msgid "_Layers..."
-msgstr "_Vrstvy..."
+msgstr "_Vrstvyâ?¦"
 
-#: ../app/menus.c:139
+#: ../app/menus.c:149
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../app/menus.c:142
+#: ../app/menus.c:152
 msgid "_Zoom"
-msgstr "_ZvÄ?tÅ¡ení"
+msgstr "PÅ?i_blížení"
 
-#: ../app/menus.c:143
+#: ../app/menus.c:153
 msgid "1600%"
 msgstr "1600%"
 
-#: ../app/menus.c:144 ../app/menus.c:570
+#: ../app/menus.c:154 ../app/menus.c:573
 msgid "800%"
 msgstr "800%"
 
-#: ../app/menus.c:145 ../app/menus.c:571
+#: ../app/menus.c:155 ../app/menus.c:574
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../app/menus.c:146
+#: ../app/menus.c:156
 msgid "283"
 msgstr "283"
 
-#: ../app/menus.c:147
+#: ../app/menus.c:157
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: ../app/menus.c:148
+#: ../app/menus.c:158
 msgid "141"
 msgstr "141"
 
-#: ../app/menus.c:150
+#: ../app/menus.c:160
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: ../app/menus.c:151
+#: ../app/menus.c:161
 msgid "70.7"
 msgstr "70,7"
 
-#: ../app/menus.c:152
+#: ../app/menus.c:162
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ../app/menus.c:153
+#: ../app/menus.c:163
 msgid "35.4"
 msgstr "35,4"
 
-#: ../app/menus.c:154
+#: ../app/menus.c:164
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 #. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:160
+#: ../app/menus.c:170
 msgid "New _View"
-msgstr "_Nový pohled"
+msgstr "_Nové zobrazení"
 
-#: ../app/menus.c:161
+#: ../app/menus.c:171
 msgid "C_lone View"
-msgstr "_Kolonovat pohled"
+msgstr "K_lonovat zobrazení"
 
-#: ../app/menus.c:164
+#: ../app/menus.c:174
 msgid "_Objects"
 msgstr "_Objekty"
 
-#: ../app/menus.c:165
+#: ../app/menus.c:175
 msgid "Send to _Back"
 msgstr "Poslat do_zadu"
 
-#: ../app/menus.c:166
+#: ../app/menus.c:176
 msgid "Bring to _Front"
 msgstr "Vynést do_pÅ?edu"
 
-#: ../app/menus.c:167
+#: ../app/menus.c:177
 msgid "Send Backwards"
 msgstr "Poslat dozadu"
 
-#: ../app/menus.c:168
+#: ../app/menus.c:178
 msgid "Bring Forwards"
 msgstr "Vynést dopÅ?edu"
 
-#: ../app/menus.c:170
+#: ../app/menus.c:180
 msgid "_Group"
 msgstr "_Seskupit"
 
 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:172
+#: ../app/menus.c:182
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_RozdÄ?lit"
 
-#: ../app/menus.c:174
+#: ../app/menus.c:184
 msgid "_Parent"
 msgstr "V_noÅ?it"
 
-#: ../app/menus.c:175
+#: ../app/menus.c:185
 msgid "_Unparent"
 msgstr "V_ynoÅ?it"
 
-#: ../app/menus.c:176
+#: ../app/menus.c:186
 msgid "_Unparent Children"
 msgstr "V_ynoÅ?it vnoÅ?ené"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:178 ../objects/FS/function.c:808
+#: ../app/menus.c:188 ../objects/FS/function.c:808
 msgid "Align"
 msgstr "Zarovnat"
 
-#: ../app/menus.c:183 ../objects/standard/textobj.c:134
+#: ../app/menus.c:193 ../objects/standard/textobj.c:137
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: ../app/menus.c:184
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:194
 msgid "Middle"
-msgstr "DoprostÅ?ed"
+msgstr "NastÅ?ed"
 
-#: ../app/menus.c:185 ../objects/standard/textobj.c:133
+#: ../app/menus.c:195 ../objects/standard/textobj.c:136
 msgid "Bottom"
-msgstr "Spodní"
+msgstr "Dolů"
 
-#: ../app/menus.c:187
+#: ../app/menus.c:197
 msgid "Spread Out Horizontally"
 msgstr "RozprostÅ?ít vodorovnÄ?"
 
-#: ../app/menus.c:188
+#: ../app/menus.c:198
 msgid "Spread Out Vertically"
 msgstr "RozprostÅ?ít svisle"
 
-#: ../app/menus.c:189
+#: ../app/menus.c:199
 msgid "Adjacent"
-msgstr "PÅ?iléhající"
+msgstr "TÄ?snÄ? vedle sebe"
 
-#: ../app/menus.c:190
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:200
 msgid "Stacked"
-msgstr "Stav"
+msgstr "TÄ?snÄ? nad sebe"
 
-#: ../app/menus.c:194
+#: ../app/menus.c:204
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
-#: ../app/menus.c:195
+#: ../app/menus.c:205
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡e"
 
-#: ../app/menus.c:196 ../lib/arrows.c:1882 ../objects/Jackson/domain.c:96
-#: ../objects/UML/association.c:223 ../objects/UML/association.c:229
+#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1884 ../objects/Jackson/domain.c:96
+#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../app/menus.c:197
+#: ../app/menus.c:207
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertovat"
 
-#: ../app/menus.c:199
+#: ../app/menus.c:209
 msgid "Transitive"
 msgstr "Tranzitivní"
 
-#: ../app/menus.c:200
+#: ../app/menus.c:210
 msgid "Connected"
 msgstr "Spojené"
 
-#: ../app/menus.c:201
+#: ../app/menus.c:211
 msgid "Same Type"
 msgstr "Stejný typ"
 
 #. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:205
+#: ../app/menus.c:215
 msgid "Select By"
 msgstr "Vybrat podle"
 
-#: ../app/menus.c:207
+#: ../app/menus.c:217
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Vstupní _metody"
 
-#: ../app/menus.c:209
+#: ../app/menus.c:219
 msgid "D_ialogs"
 msgstr "_Dialogy"
 
-#: ../app/menus.c:211
+#: ../app/menus.c:221
 msgid "D_ebug"
 msgstr "_LadÄ?ní"
 
-#: ../app/menus.c:217
+#: ../app/menus.c:227
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: ../app/menus.c:218
+#: ../app/menus.c:228
 msgid "Modify"
 msgstr "Upravit"
 
-#: ../app/menus.c:220
+#: ../app/menus.c:230
 msgid "Edit text"
 msgstr "Upravit text"
 
-#: ../app/menus.c:221
+#: ../app/menus.c:231
 msgid "Scroll"
-msgstr "Posunovat"
+msgstr "Posouvat"
 
-#: ../app/menus.c:244
+#: ../app/menus.c:254
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#. we must have all actions registered to avoid configuration specific ui-files and crashing in GTK+,
-#. * see: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=396161
-#.
-#: ../app/menus.c:247 ../app/menus.c:252
+#: ../app/menus.c:256
 msgid "_AntiAliased"
 msgstr "_Vyhlazané"
 
-#: ../app/menus.c:254
+#: ../app/menus.c:257
 msgid "Show _Grid"
 msgstr "Zobrazovat _mÅ?ížku"
 
 #
-#: ../app/menus.c:255
+#: ../app/menus.c:258
 msgid "_Snap To Grid"
-msgstr "_Lnout k mÅ?ížce"
+msgstr "_PÅ?ichytávat k mÅ?ížce"
 
 #
-#: ../app/menus.c:256
+#: ../app/menus.c:259
 msgid "Snap To _Objects"
-msgstr "_Lnout k objektům"
+msgstr "PÅ?ichytávat k _objektům"
 
-#: ../app/menus.c:257
+#: ../app/menus.c:260
 msgid "Show _Rulers"
 msgstr "Zobrazovat _pravítka"
 
-#: ../app/menus.c:258
+#: ../app/menus.c:261
 msgid "Show _Connection Points"
 msgstr "Zobrazovat pÅ?ípojné _body"
 
-#: ../app/menus.c:264
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradit"
-
-#: ../app/menus.c:265
+#: ../app/menus.c:268
 msgid "Union"
 msgstr "Sjednocení"
 
-#: ../app/menus.c:266
+#: ../app/menus.c:269
 msgid "Intersection"
 msgstr "Průnik"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:267 ../app/sheets_dialog.c:784 ../objects/FS/function.c:708
+#: ../app/menus.c:270 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:708
 #: ../objects/FS/function.c:860 ../objects/FS/function.c:862
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:269
+#: ../app/menus.c:272
 msgid "Inverse"
-msgstr "Invertovat"
+msgstr "Inverze"
 
-#: ../app/menus.c:333
+#: ../app/menus.c:336
 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
 msgstr "tooldata mají hodnotu NULL v tool_menu_select"
 
-#: ../app/menus.c:572
+#: ../app/menus.c:575
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../app/menus.c:573
+#: ../app/menus.c:576
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../app/menus.c:574
+#: ../app/menus.c:577
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../app/menus.c:575
+#: ../app/menus.c:578
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../app/menus.c:576
+#: ../app/menus.c:579
 msgid "75%"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
 
-#: ../app/menus.c:577
+#: ../app/menus.c:580
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../app/menus.c:578
+#: ../app/menus.c:581
 msgid "25%"
 msgstr "25%"
 
-#: ../app/menus.c:579
+#: ../app/menus.c:582
 msgid "10%"
 msgstr "10%"
 
-#: ../app/menus.c:605
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:608
 msgid "Toggles snap-to-grid."
-msgstr "PÅ?epne lnutí k mÅ?ížce pro toto okno."
+msgstr "PÅ?epíná pÅ?ichytávání k mÅ?ížce."
 
-#: ../app/menus.c:617
-#, fuzzy
+#: ../app/menus.c:620
 msgid "Toggles object snapping."
-msgstr "PÅ?epne lnutí k objektům pro toto okno."
+msgstr "PÅ?epíná pÅ?ichytávání k objektům."
 
-#: ../app/modify_tool.c:350
+#: ../app/modify_tool.c:392
 msgid "Couldn't get GTK settings"
 msgstr "Nelze získat nastavení GTK"
 
-#: ../app/paginate_psprint.c:275
-msgid "Select Printer"
-msgstr "Vybrat tiskárnu"
-
-#: ../app/paginate_psprint.c:287 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
-msgid "Printer"
-msgstr "Tiskárna"
-
-#: ../app/paginate_psprint.c:301 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
-
-#: ../app/paginate_psprint.c:316
-msgid "OK"
-msgstr "Budiž"
-
-#: ../app/paginate_psprint.c:462
-#, c-format
-msgid "Could not run command '%s': %s"
-msgstr "Nemohu spustit pÅ?íkaz '%s': %s"
-
-#: ../app/paginate_psprint.c:465
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nemohu otevÅ?ít '%s' pro zápis: %s"
-
-#: ../app/paginate_psprint.c:487
-#, c-format
-msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
-msgstr "Chyba pÅ?i tisku: pÅ?íkaz '%s' vrátil %d\n"
-
-#: ../app/paginate_psprint.c:498
-#, c-format
-msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
-msgstr "Chyba pÅ?i tisku: pÅ?íkaz '%s' způsobil sigpipe."
-
 #: ../app/plugin-manager.c:200
 msgid "Plug-ins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
@@ -1595,8 +1649,8 @@ msgstr "Zásuvné moduly"
 msgid "Loaded"
 msgstr "NaÄ?ten"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:614
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:766
+#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -1608,27 +1662,35 @@ msgstr "NaÄ?íst pÅ?i startu"
 msgid "File Name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../app/preferences.c:107
+#: ../app/preferences.c:99 ../app/preferences.c:144
+msgid "any"
+msgstr "libovolné"
+
+#: ../app/preferences.c:118
 msgid "User Interface"
 msgstr "Uživatelské rozhraní"
 
-#: ../app/preferences.c:108
+#: ../app/preferences.c:119
 msgid "Diagram Defaults"
-msgstr "Implicitní diagram"
+msgstr "Výchozí hodnoty diagramu"
 
-#: ../app/preferences.c:109
+#: ../app/preferences.c:120
 msgid "View Defaults"
-msgstr "Implicitní zobrazení"
+msgstr "Výchozí hodnoty zobrazení"
+
+#: ../app/preferences.c:121
+msgid "Favorites"
+msgstr "Oblíbené"
 
-#: ../app/preferences.c:126
+#: ../app/preferences.c:165
 msgid "Reset tools after create"
-msgstr "Vynulovat nástroje po vytvoÅ?ení"
+msgstr "Po vytvoÅ?ení nastavit nástroje na poÄ?áteÄ?ní"
 
-#: ../app/preferences.c:129
+#: ../app/preferences.c:168
 msgid "Number of undo levels:"
-msgstr "PoÄ?et úrovní zpÄ?tných úprav:"
+msgstr "PoÄ?et úrovní vracení zpÄ?t:"
 
-#: ../app/preferences.c:132
+#: ../app/preferences.c:171
 msgid ""
 "Reverse dragging selects\n"
 "intersecting objects"
@@ -1636,166 +1698,192 @@ msgstr ""
 "OpaÄ?né táhnutí vybírá\n"
 "kÅ?ížící se objekty"
 
-#: ../app/preferences.c:135
+#: ../app/preferences.c:174
 msgid "Recent documents list size:"
 msgstr "Velikost seznamu nedávných dokumentů:"
 
-#: ../app/preferences.c:138
+#: ../app/preferences.c:177
 msgid "Use menu bar"
-msgstr "Používat lištu s menu"
+msgstr "Používat panel s nabídkou"
 
-#: ../app/preferences.c:141
+#: ../app/preferences.c:180
 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
 msgstr "Udržovat panel nástrojů nad okny s diagramy"
 
-#: ../app/preferences.c:144
+#: ../app/preferences.c:183
 msgid "Length unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky délky:"
 
-#: ../app/preferences.c:147
-#, fuzzy
+#: ../app/preferences.c:186
 msgid "Font-size unit:"
-msgstr "Velikost písma"
+msgstr "Jednotky velikosti písma:"
 
-#: ../app/preferences.c:151
-msgid "Integrated UI"
-msgstr "Integrované UI"
-
-#: ../app/preferences.c:154
+#: ../app/preferences.c:189
 msgid "New diagram:"
 msgstr "Nový diagram:"
 
-#: ../app/preferences.c:155
+#: ../app/preferences.c:190
 msgid "Portrait"
 msgstr "Na výšku"
 
-#: ../app/preferences.c:157
+#: ../app/preferences.c:192
 msgid "Paper type:"
 msgstr "Typ papíru:"
 
-#: ../app/preferences.c:159 ../objects/Database/table_dialog.c:1027
+#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1078
 msgid "Background Color:"
 msgstr "Barva pozadí:"
 
-#: ../app/preferences.c:161
+#: ../app/preferences.c:196
 msgid "Compress saved files"
-msgstr "Komprimovat uložené soubory"
+msgstr "Komprimovat ukládané soubory"
 
-#: ../app/preferences.c:164
+#: ../app/preferences.c:199
+msgid "Connection Points:"
+msgstr "PÅ?ípojné body:"
+
+#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
+#: ../app/preferences.c:200 ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:235
+msgid "Visible"
+msgstr "Viditelné"
+
+#
+#: ../app/preferences.c:201
+msgid "Snap to object"
+msgstr "PÅ?ichytávat k objektům"
+
+#: ../app/preferences.c:204
 msgid "New window:"
 msgstr "Nové okno:"
 
-#: ../app/preferences.c:165
+#: ../app/preferences.c:205
 msgid "Width:"
 msgstr "ŠíÅ?ka:"
 
-#: ../app/preferences.c:166
+#: ../app/preferences.c:206
 msgid "Height:"
 msgstr "Výška:"
 
-#: ../app/preferences.c:167
+#: ../app/preferences.c:207
 msgid "Magnify:"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡ení:"
 
-#: ../app/preferences.c:170
-msgid "Connection Points:"
-msgstr "PÅ?ípojné body:"
-
-#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: ../app/preferences.c:171 ../app/preferences.c:175 ../app/preferences.c:181
-msgid "Visible"
-msgstr "Viditelné"
-
-#: ../app/preferences.c:174
+#: ../app/preferences.c:210
 msgid "Page breaks:"
 msgstr "Zalomení stránky:"
 
-#: ../app/preferences.c:176 ../app/preferences.c:186
+#: ../app/preferences.c:212 ../app/preferences.c:240
 msgid "Color:"
 msgstr "Barva:"
 
-#: ../app/preferences.c:177
+#: ../app/preferences.c:213
 msgid "Solid lines"
-msgstr "NepÅ?eruÅ¡ené linie"
+msgstr "Plné Ä?áry"
+
+#: ../app/preferences.c:216
+msgid "Antialias:"
+msgstr "Vyhlazené:"
+
+#: ../app/preferences.c:217
+msgid "view antialised"
+msgstr "zobrazit vyhlazené"
+
+#. Favored Filter
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:698
+#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: ../app/preferences.c:223
+msgid "Portable Network Graphics"
+msgstr "Portable Network Graphics"
+
+#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:515
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../app/preferences.c:227
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
-#: ../app/preferences.c:182
+#: ../app/preferences.c:229
+msgid "Windows MetaFile"
+msgstr "Windows MetaFile"
+
+#: ../app/preferences.c:231
+msgid "Enhanced MetaFile"
+msgstr "Enhanced MetaFile"
+
+#: ../app/preferences.c:236
 msgid "Snap to"
-msgstr "Lnout k"
+msgstr "PÅ?ichytit k"
 
-#: ../app/preferences.c:183
+#: ../app/preferences.c:237
 msgid "Dynamic grid resizing"
 msgstr "Dynamická zmÄ?na velikosti mÅ?ížky"
 
-#: ../app/preferences.c:184
+#: ../app/preferences.c:238
 msgid "X Size:"
 msgstr "Velikost X:"
 
-#: ../app/preferences.c:185
+#: ../app/preferences.c:239
 msgid "Y Size:"
 msgstr "Velikost Y:"
 
-#: ../app/preferences.c:187
+#: ../app/preferences.c:241
 msgid "Lines per major line"
 msgstr "Ä?ar na hlavní Ä?áru"
 
-#: ../app/preferences.c:189
+#: ../app/preferences.c:243
 msgid "Hex Size:"
 msgstr "Velikost Å¡estereÄ?ku:"
 
-#: ../app/preferences.c:205
+#. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty
+#. can lead to problems with long lines, CVS etc.
+#. { "pretty_formated_xml", PREF_BOOLEAN,PREF_OFFSET(pretty_formated_xml),
+#. &default_true,0,"pretty formated xml",NULL, TRUE},
+#.
+#: ../app/preferences.c:255
 msgid "Diagram tree window:"
 msgstr "Okno se stromem diagramů:"
 
-#: ../app/preferences.c:207
+#: ../app/preferences.c:257
 msgid "Save hidden object types"
-msgstr "Ukládat skryté typy souborů"
+msgstr "Ukládat skryté typy objektů"
 
-#: ../app/preferences.c:416 ../lib/prop_inttypes.c:159
+#: ../app/preferences.c:485 ../lib/prop_inttypes.c:158
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../app/preferences.c:416 ../app/preferences.c:427
-#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
+#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496
+#: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../app/preferences.c:529
+#: ../app/preferences.c:591
 msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "PÅ?edvolby"
 
-#: ../app/preferences.c:716
-msgid "User Interface type settings change will take after restart"
-msgstr ""
-
-#: ../app/properties.c:56
+#: ../app/properties-dialog.c:56
 msgid "Object properties"
 msgstr "Vlastnosti objektu"
 
-#: ../app/properties.c:81
+#: ../app/properties-dialog.c:81
 msgid "This object has no properties."
 msgstr "Tento objekt nemá žádné vlastnosti."
 
-#: ../app/properties.c:219
+#: ../app/properties-dialog.c:245
 msgid "Properties: "
 msgstr "Vlastnosti: "
 
-#: ../app/properties.c:223
+#: ../app/properties-dialog.c:249
 msgid "Object properties:"
 msgstr "Vlastnosti objektu:"
 
-#: ../app/render_eps.c:150
-msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
-msgstr "ZapouzdÅ?ený PostScript (používající písma Pango)"
-
-#: ../app/render_eps.c:159
-msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
-msgstr "ZapouzdÅ?ený PostScript s náhledem (používající písma Pango)"
-
-#: ../app/render_eps.c:169
-msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
-msgstr "ZapouzdÅ?ený PostScript (používající písma PostScript Latin-1)"
-
-#: ../app/sheets.c:156
+#: ../app/sheets.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1804,7 +1892,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Systémový list"
 
-#: ../app/sheets.c:158
+#: ../app/sheets.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1813,163 +1901,163 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Uživatelský list"
 
-#: ../app/sheets.c:273
+#: ../app/sheets.c:279
 msgid ""
 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
 "Editing shapes is disabled."
 msgstr ""
-"Nelze získat symbol 'custom_type' z žádného modulu.\n"
+"Z žádného modulu nelze získat symbol â??custom_typeâ??.\n"
 "�prava tvarů je vypnuta."
 
-#: ../app/sheets.c:393
+#: ../app/sheets.c:399
 #, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
-msgstr "Prvek nebyl nalezen: %s"
+msgstr "Widget nebyl nalezen: %s"
 
-#: ../app/sheets.c:468
+#: ../app/sheets.c:474
 msgid "SVG Shape"
-msgstr "Tvar SVG"
+msgstr "Symbol SVG"
 
-#: ../app/sheets.c:470
+#: ../app/sheets.c:476
 msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "Naprogramovaný DiaObject"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:83
+#: ../app/sheets_dialog.c:84
 msgid "Sheets and Objects"
 msgstr "Listy a objekty"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:109 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
+#: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180
 msgid "<- Copy"
 msgstr "<- Kopírovat"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:119 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
+#: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182
 msgid "<- Copy All"
 msgstr "<- Kopírovat vše"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:126 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
+#: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184
 msgid "<- Move"
 msgstr "<- PÅ?esunout"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:136 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:185
+#: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:186
 msgid "<- Move All"
 msgstr "<- PÅ?esunout vÅ¡e"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:233
+#: ../app/sheets_dialog.c:234
 msgid "Edit"
-msgstr "Ã?pravy"
+msgstr "Upravit"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:266
+#: ../app/sheets_dialog.c:267
 msgid "Revert"
 msgstr "Vrátit"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:354
+#: ../app/sheets_dialog.c:355
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:362 ../app/sheets_dialog.c:794
-#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Istar/actor.c:146
+#: ../app/sheets_dialog.c:363 ../app/sheets_dialog.c:795
+#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:146
 #: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
 #: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
-#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:242
+#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:240
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
 #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:377
+#: ../app/sheets_dialog.c:378
 msgid "Browse..."
-msgstr "Probírat..."
+msgstr "Procházet�"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:386
+#: ../app/sheets_dialog.c:387
 msgid "SVG Shape:"
-msgstr "Tvar SVG:"
+msgstr "Symbol SVG:"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:413 ../app/sheets_dialog.c:476
+#: ../app/sheets_dialog.c:414 ../app/sheets_dialog.c:477
 msgid "description:"
 msgstr "popis:"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:425
+#: ../app/sheets_dialog.c:426
 msgid "Sheet name:"
 msgstr "Název listu:"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:446 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:291
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1108
+#: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:292
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1109
 msgid "Line Break"
-msgstr "Konec Å?ádky"
+msgstr "Zalomení Å?ádky"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:568
+#: ../app/sheets_dialog.c:569
 msgid "Edit Attributes"
 msgstr "Upravit vlastnosti"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:583
+#: ../app/sheets_dialog.c:584
 msgid "DiaObject"
 msgstr "DiaObject"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:599 ../app/sheets_dialog.c:692
+#: ../app/sheets_dialog.c:600 ../app/sheets_dialog.c:693
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:618 ../objects/Database/table_dialog.c:644
+#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/Database/table_dialog.c:695
 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146
-#: ../objects/Istar/link.c:166 ../objects/Jackson/phenomenon.c:148
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:168 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1042 ../objects/UML/class_dialog.c:1905
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2141 ../objects/UML/class_dialog.c:2741
+#: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1159 ../objects/UML/class_dialog.c:2025
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2261 ../objects/UML/class_dialog.c:2864
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:656
+#: ../app/sheets_dialog.c:657
 msgid "Sheet"
 msgstr "List"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:672 ../objects/Database/table_dialog.c:632
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:995 ../objects/ER/attribute.c:155
+#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:683
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1046 ../objects/ER/attribute.c:155
 #: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1031 ../objects/UML/class_dialog.c:1894
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2130 ../objects/UML/class_dialog.c:2730
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853
 #: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
 #: ../objects/UML/realizes.c:134
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:809
+#: ../app/sheets_dialog.c:810
 msgid "DiaObject:"
 msgstr "DiaObject:"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:836
+#: ../app/sheets_dialog.c:837
 msgid "Sheet:"
 msgstr "List:"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:920
+#: ../app/sheets_dialog.c:921
 msgid "Select SVG Shape File"
-msgstr "Vyberte soubor s tvarem SVG"
+msgstr "VýbÄ?r souboru SVG se symbolem"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167
 msgid "Copy ->"
 msgstr "Kopírovat ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169
 msgid "Copy All ->"
 msgstr "Kopírovat vše ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171
 msgid "Move ->"
 msgstr "PÅ?esunout ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:172
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:173
 msgid "Move All ->"
 msgstr "PÅ?esunout vÅ¡e ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:305
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Shape"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Tvar"
+"Symbol"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:308
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1978,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Objekt"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:311
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1987,67 +2075,67 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "NepÅ?iÅ?azený typ"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:802
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:803
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
-msgstr "Soubor musí konÄ?it na '%s': '%s'"
+msgstr "Soubor musí konÄ?it na â??%sâ??: â??%sâ??"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:810
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:811
 #, c-format
 msgid "Error examining %s: %s"
 msgstr "Chyba pÅ?i zkoumání %s: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:841
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:842
 msgid "Please export the diagram as a shape."
-msgstr ""
+msgstr "Exportujte prosím diagram jako symbol."
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:844
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:845
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
-msgstr "Nelze interpretovat soubor s tvarem: '%s'"
+msgstr "Nelze interpretovat soubor se symbolem: â??%sâ??"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:915
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:916
 msgid "Sheet must have a Name"
 msgstr "List musí mít název"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1612 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1619
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1621 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1628
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít '%s': %s"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít â??%sâ??: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1671
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít '%s' pro zápis"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít â??%sâ?? pro zápis"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1681
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
 msgid "a user"
 msgstr "uživatel"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1694
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Soubor: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1697
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1706
 #, c-format
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Datum: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1701
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1710
 #, c-format
 msgid "For: %s"
 msgstr "Pro: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1718
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1727
 msgid "add shapes here"
-msgstr "pÅ?idejte tvary zde"
+msgstr "pÅ?idejte symboly zde"
 
-#: ../app/splash.c:56
+#: ../app/splash.c:57
 msgid "Loading ..."
-msgstr "NaÄ?ítá se ..."
+msgstr "NaÄ?ítá seâ?¦"
 
-#: ../app/splash.c:74
+#: ../app/splash.c:75
 #, c-format
 msgid "Dia v %s"
 msgstr "Dia v %s"
@@ -2058,151 +2146,150 @@ msgstr "Editor diagramů Dia"
 
 #: ../dia.desktop.in.in.h:2
 msgid "Edit your Diagrams"
-msgstr "Upravte vaše diagramy"
+msgstr "Upravte své diagramy"
 
-#: ../lib/arrows.c:1883
+#: ../lib/arrows.c:1885
 msgid "Lines"
 msgstr "Ä?áry"
 
-#: ../lib/arrows.c:1884
+#: ../lib/arrows.c:1886
 msgid "Hollow Triangle"
 msgstr "Dutý trojúhelník"
 
-#: ../lib/arrows.c:1885
+#: ../lib/arrows.c:1887
 msgid "Filled Triangle"
 msgstr "Plný trojúhelník"
 
-#: ../lib/arrows.c:1886
+#: ../lib/arrows.c:1888
 msgid "Unfilled Triangle"
 msgstr "Prázdný trojúhelník"
 
-#: ../lib/arrows.c:1887
+#: ../lib/arrows.c:1889
 msgid "Hollow Diamond"
-msgstr "Dutý diamant"
+msgstr "Dutý kosoÄ?tverec"
 
-#: ../lib/arrows.c:1888
+#: ../lib/arrows.c:1890
 msgid "Filled Diamond"
-msgstr "Plný diamant"
+msgstr "Plný kosoÄ?tverec"
 
-#: ../lib/arrows.c:1889
+#: ../lib/arrows.c:1891
 msgid "Half Diamond"
-msgstr "Polovina diamantu"
+msgstr "Polovina kosoÄ?tverec"
 
-#: ../lib/arrows.c:1890
+#: ../lib/arrows.c:1892
 msgid "Half Head"
 msgstr "Půl hlavy"
 
-#: ../lib/arrows.c:1891
+#: ../lib/arrows.c:1893
 msgid "Slashed Cross"
 msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutý kÅ?ížek"
 
-#: ../lib/arrows.c:1892
+#: ../lib/arrows.c:1894
 msgid "Filled Ellipse"
 msgstr "Plná elipsa"
 
-#: ../lib/arrows.c:1893
+#: ../lib/arrows.c:1895
 msgid "Hollow Ellipse"
 msgstr "Dutá elipsa"
 
-#: ../lib/arrows.c:1894
+#: ../lib/arrows.c:1896
 msgid "Filled Dot"
 msgstr "Plná teÄ?ka"
 
-#: ../lib/arrows.c:1895
+#: ../lib/arrows.c:1897
 msgid "Dimension Origin"
-msgstr "Původ rozmÄ?ru"
+msgstr "PoÄ?átek kóty"
 
-#: ../lib/arrows.c:1896
+#: ../lib/arrows.c:1898
 msgid "Blanked Dot"
 msgstr "Prázdná teÄ?ka"
 
-#: ../lib/arrows.c:1897
+#: ../lib/arrows.c:1899
 msgid "Double Hollow Triangle"
 msgstr "Dvojitý dutý trojúhelník"
 
-#: ../lib/arrows.c:1898
+#: ../lib/arrows.c:1900
 msgid "Double Filled Triangle"
 msgstr "Dvojitý plný trojúhelník"
 
-#: ../lib/arrows.c:1899
-#, fuzzy
+#: ../lib/arrows.c:1901
 msgid "Filled Dot and Triangle"
-msgstr "Plný trojúhelník"
+msgstr "Plná teÄ?ka a trojúhelník"
 
-#: ../lib/arrows.c:1900
+#: ../lib/arrows.c:1902
 msgid "Filled Box"
 msgstr "Plný Ä?tyÅ?úhelník"
 
-#: ../lib/arrows.c:1901
+#: ../lib/arrows.c:1903
 msgid "Blanked Box"
 msgstr "Prázdný Ä?tyÅ?úhelník"
 
-#: ../lib/arrows.c:1902
+#: ../lib/arrows.c:1904
 msgid "Slashed"
-msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutý"
+msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutí"
 
-#: ../lib/arrows.c:1903
+#: ../lib/arrows.c:1905
 msgid "Integral Symbol"
 msgstr "Symbol integrálu"
 
-#: ../lib/arrows.c:1904
+#: ../lib/arrows.c:1906
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "Vraní stopa"
 
-#: ../lib/arrows.c:1905
+#: ../lib/arrows.c:1907
 msgid "Cross"
 msgstr "KÅ?ížek"
 
-#: ../lib/arrows.c:1906
+#: ../lib/arrows.c:1908
 msgid "1-or-many"
 msgstr "1-nebo-mnoho"
 
-#: ../lib/arrows.c:1907
+#: ../lib/arrows.c:1909
 msgid "0-or-many"
 msgstr "0-nebo-mnoho"
 
-#: ../lib/arrows.c:1908
+#: ../lib/arrows.c:1910
 msgid "1-or-0"
 msgstr "1-nebo-0"
 
-#: ../lib/arrows.c:1909
+#: ../lib/arrows.c:1911
 msgid "1 exactly"
 msgstr "právÄ? 1"
 
-#: ../lib/arrows.c:1910
+#: ../lib/arrows.c:1912
 msgid "Filled Concave"
 msgstr "Plná konkáva"
 
-#: ../lib/arrows.c:1911
+#: ../lib/arrows.c:1913
 msgid "Blanked Concave"
 msgstr "Prázdná konkáva"
 
-#: ../lib/arrows.c:1912
+#: ../lib/arrows.c:1914
 msgid "Round"
-msgstr "Kulatý"
+msgstr "Zakulacení"
 
-#: ../lib/arrows.c:1913
+#: ../lib/arrows.c:1915
 msgid "Open Round"
-msgstr "OtevÅ?ený kulatý"
+msgstr "OtevÅ?ené zakulacení"
 
-#: ../lib/arrows.c:1914
+#: ../lib/arrows.c:1916
 msgid "Backslash"
 msgstr "ZpÄ?tné lomítko"
 
-#: ../lib/arrows.c:1915
+#: ../lib/arrows.c:1917
 msgid "Infinite Line"
 msgstr "NekoneÄ?ná pÅ?ímka"
 
-#: ../lib/arrows.c:2043
+#: ../lib/arrows.c:2045
 msgid "Arrow head of unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Hrot šipky neznámého typu"
 
-#: ../lib/arrows.c:2051
+#: ../lib/arrows.c:2053
 #, c-format
 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hrot Å¡ipky typu %s má pÅ?íliÅ¡ malé rozmÄ?ry, bude odstranÄ?n.\n"
 
-#: ../lib/arrows.c:2184
+#: ../lib/arrows.c:2186
 msgid "unknown arrow"
 msgstr "neznámá šipka"
 
@@ -2213,17 +2300,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
 #: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
-#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:335
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:245 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:140
+#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "Nelze nalézt standardní objekt"
 
-#: ../lib/dia_dirs.c:237
+#: ../lib/dia_dirs.c:242
 #, c-format
 msgid "%s<illegal characters>..."
-msgstr "%s<neplatné znaky>..."
+msgstr "%s<neplatné znaky>�"
 
-#: ../lib/dia_dirs.c:268
+#: ../lib/dia_dirs.c:273
 #, c-format
 msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
 msgstr "PÅ?íliÅ¡ mnoho .. v názvu souboru %s\n"
@@ -2235,136 +2322,101 @@ msgid ""
 "assuming it is encoded in %s"
 msgstr ""
 "Soubor %s neobsahuje specifikaci kódování;\n"
-"pÅ?edpokládám, že je kódován v %s"
+"bude se pÅ?edpokládat, že je kódován v %s"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:593
+#: ../lib/dia_xml.c:597
 msgid "Taking point value of non-point node."
-msgstr "Vybírám hodnotu bodu z nebodového uzlu."
+msgstr "Vybírá se hodnota bodu z nebodového uzlu."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:604
+#: ../lib/dia_xml.c:608
 #, c-format
 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "Nesprávná hodnota bodu x \"%s\" %f; ignoruje se."
+msgstr "Nesprávná hodnota bodu x â??%sâ?? %f; bude zahozena."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:611
+#: ../lib/dia_xml.c:615
 msgid "Error parsing point."
 msgstr "Chyba pÅ?i zpracování bodu."
 
 #. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:619
+#: ../lib/dia_xml.c:623
 #, c-format
 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "Nesprávná hodnota bodu y \"%s\" %f; ignoruje se."
-
-#: ../lib/dia_xml.c:1091
-msgid ""
-"Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
-"support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
-"problems. Please report to dia-list gnome org if you see this message."
-msgstr ""
-"Vaše lokální znaková sada je nastavena na UTF-8. Vzhledem k problémům s "
-"knihovnou libxml1 a kvůli podpoÅ?e souborů generovaných pÅ?edchozími verzemi "
-"programu Dia se můžete setkat s problémy. Nahlaste tyto problémy na adresu "
-"dia-list gnome org, pokud vidíte tuto zprávu."
-
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:351
-msgid "Arrow Properties"
-msgstr "Vlastnosti Å¡ipky"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "pÅ?íliÅ¡ žluÅ¥ouÄ?ký PÅ?Ã?LIÅ  ŽLUŤOUÄ?KÃ?"
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:209
-msgid "Font name"
-msgstr "Název písma"
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:210
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr "Å?etÄ?zec X, který reprezentuje toto písmo."
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:216
-msgid "Preview text"
-msgstr "Text náhledu"
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:217
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr "Text, který zobrazit pro ukázání vybraného písma."
-
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:321
-msgid "_Family:"
-msgstr "Å?e_z:"
+msgstr "Nesprávná hodnota bodu y â??%sâ?? %f; bude zahozena."
 
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:327
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Styl:"
+#: ../lib/dia_xml.c:640
+msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
+msgstr "Vybírá se hodnota Beziérova bodu z nebodového uzlu."
 
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:333
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Velikost:"
+#: ../lib/dia_xml.c:658
+msgid "Error parsing bezpoint p1."
+msgstr "Chyba pÅ?i zpracování Beziérova bodu 1."
 
-#. create the text entry widget
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:462
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Náhled:"
+#: ../lib/dia_xml.c:672
+msgid "Error parsing bezpoint p2."
+msgstr "Chyba pÅ?i zpracování Beziérova bodu 2."
 
-#: ../lib/diagtkfontsel.c:1252
-msgid "Font Selection"
-msgstr "VýbÄ?r písma"
+#: ../lib/dia_xml.c:686
+msgid "Error parsing bezpoint p3."
+msgstr "Chyba pÅ?i zpracování Beziérova bodu 3."
 
-#: ../lib/dialibartrenderer.c:295
-msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
-msgstr "gdk_renderer: Byl zadán nepodporovaný typ výplnÄ?!\n"
+#: ../lib/diaarrowchooser.c:361
+msgid "Arrow Properties"
+msgstr "Vlastnosti Å¡ipky"
 
 #: ../lib/dialinechooser.c:297
 msgid "Line Style Properties"
 msgstr "Vlastnosti stylu Ä?áry"
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:333
+#: ../lib/dialinechooser.c:339
 msgid "Details..."
-msgstr "Podrobnosti..."
+msgstr "Podrobnostiâ?¦"
+
+#: ../lib/dialogs.c:51
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:322
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
 
-#: ../lib/filter.c:126
+#: ../lib/filter.c:177
 #, c-format
 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
 msgstr "Více exportních filtrů s jedineÄ?ným názvem %s"
 
-#: ../lib/font.c:103
+#: ../lib/font.c:84
 #, c-format
 msgid "Can't load font %s.\n"
 msgstr "Nelze naÄ?íst písmo %s.\n"
 
-#: ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:277
+#: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: ../lib/message.c:118
+#: ../lib/message.c:119
 msgid "There is one similar message."
 msgstr "Je pÅ?ítomna jedna podobná zpráva."
 
-#: ../lib/message.c:123
+#: ../lib/message.c:124
 msgid "Show repeated messages"
 msgstr "Zobrazit opakující se zprávy"
 
-#: ../lib/message.c:144
+#: ../lib/message.c:145
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Tuto zprávu již nezobrazovat"
 
-#: ../lib/message.c:202
+#: ../lib/message.c:203
 #, c-format
 msgid "There are %d similar messages."
 msgstr "Je pÅ?ítomno %d podobných zpráv."
 
-#: ../lib/message.c:261
+#: ../lib/message.c:262
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
 #: ../lib/newgroup.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Open group"
-msgstr "OtevÅ?ený kulatý"
+msgstr "OtevÅ?ená skupina"
 
 #: ../lib/object_defaults.c:128
 #, c-format
@@ -2372,110 +2424,130 @@ msgid ""
 "Error loading defaults '%s'.\n"
 "Not a Dia diagram file."
 msgstr ""
-"Chyba pÅ?i naÄ?ítání implicitních hodnot '%s'.\n"
+"Chyba pÅ?i naÄ?ítání výchozích hodnot â??%sâ??.\n"
 "Není souborem s diagramem Dia."
 
 #: ../lib/plug-ins.c:111
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:185
+#: ../lib/plug-ins.c:186
 #, c-format
 msgid "Missing dependencies for '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Schází závislosti pro â??%sâ???"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:196
+#: ../lib/plug-ins.c:197
 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
-msgstr "ChybÄ?jící symbol 'dia_plugin_init'"
+msgstr "ChybÄ?jící symbol â??dia_plugin_initâ??"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:204 ../lib/plug-ins.c:212
+#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
 msgid "dia_plugin_init() call failed"
 msgstr "volání dia_plugin_init() selhalo"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:231
+#: ../lib/plug-ins.c:232
 #, c-format
 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
 msgstr "Zásuvný modul %s nebylo možné uvolnit"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:302
+#: ../lib/plug-ins.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open `%s'\n"
 "`%s'"
 msgstr ""
-"Nelze otevÅ?ít `%s'\n"
-"`%s'"
+"Nelze otevÅ?ít â??%sâ??\n"
+"â??%sâ??"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:43
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:44
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../lib/prop_inttypes.c:567
+#: ../lib/prop_dict.c:45
+msgid "Creation date"
+msgstr "Datum vytvoÅ?ení"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:46
+msgid "Modification date"
+msgstr "Datum zmÄ?ny"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../lib/prop_inttypes.c:558
 msgid "Property cast from int to enum out of range"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?etypování vlastnosti z celého Ä?ísla na výÄ?et je mimo rozsah"
 
-#: ../lib/prop_text.c:466
+#: ../lib/prop_text.c:469
 #, c-format
 msgid "Group with %d objects"
 msgstr "Skupina s %d objekty"
 
-#: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:469 ../lib/widgets.c:692
+#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:724
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:470 ../lib/widgets.c:698
-#: ../objects/standard/textobj.c:135
+#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:730
+#: ../objects/standard/textobj.c:138
 msgid "Center"
 msgstr "UprostÅ?ed"
 
-#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:471 ../lib/widgets.c:704
+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:479 ../lib/widgets.c:736
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:489 ../lib/properties.h:492
+#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:497 ../lib/properties.h:500
 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
 msgid "Line color"
 msgstr "Barva Ä?áry"
 
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:495 ../lib/properties.h:498
+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:503 ../lib/properties.h:506
 msgid "Line style"
 msgstr "Styl Ä?áry"
 
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:502 ../lib/properties.h:505
+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:510 ../lib/properties.h:513
 msgid "Fill color"
 msgstr "Barva výplnÄ?"
 
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:508 ../lib/properties.h:511
+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:516 ../lib/properties.h:519
 msgid "Draw background"
-msgstr "Kreslit pozadí"
+msgstr "Vykreslovat pozadí"
 
-#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:515
+#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:523
 msgid "Start arrow"
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní Å¡ipka"
 
-#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:518
+#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:526
 msgid "End arrow"
 msgstr "Koncová šipka"
 
-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:528
+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:536
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Zarovnání textu"
 
 #. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:533
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:985 ../objects/Database/reference.c:117
+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1036 ../objects/Database/reference.c:117
 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:171
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:460 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:174
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:564 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541
+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:549
 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost písma"
 
-#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:547
+#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555
 #: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
 msgid "Text color"
@@ -2484,378 +2556,513 @@ msgstr "Barva textu"
 #: ../lib/proplist.c:163
 #, c-format
 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
-msgstr "V tomto atributu není atribut '%s' (%p) ani data(%p)"
+msgstr "V tomto atributu není atribut â??%sâ?? (%p) ani data(%p)"
+
+#: ../lib/sheet.c:69 ../lib/sheet.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
+"It will not be available for use."
+msgstr ""
+"DiaObject â??%sâ?? potÅ?ebný v listu â??%sâ?? nebyl nalezen.\n"
+"Z tohoto důvodu nebude dostupný pro uživatele."
 
-#: ../lib/widgets.c:409
+#: ../lib/sheet.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
+"version and has been loaded as '%s' for this session.\n"
+"\n"
+"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
+"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
+msgstr ""
+"Zdá se, že systémový list â??%sâ?? je novÄ?jší než vaÅ¡e vlastní verze\n"
+"a byl naÄ?ten jako â??%sâ?? pro toto sezení.\n"
+"\n"
+"PÅ?esuÅ?te nové objekty (pokud nÄ?jaké jsou) z â??%sâ?? do svého\n"
+"vlastního listu nebo odstraÅ?te â??%sâ?? pomocí dialogu â??Listy a objektyâ??."
+
+#: ../lib/sheet.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
+msgstr "%s: nyní byste mÄ?li radÄ?ji používat znaÄ?ky objektů než znaÄ?ky symbolů"
+
+#: ../lib/widgets.c:441
 msgid "Other fonts"
 msgstr "Jiná písma"
 
-#: ../lib/widgets.c:481
+#: ../lib/widgets.c:513
 #, c-format
 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
 msgstr "Nelze nalézt rodinu písma pro %s\n"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../lib/widgets.c:864 ../objects/FS/function.c:1076
+#: ../lib/widgets.c:896 ../objects/FS/function.c:1076
 msgid "Solid"
-msgstr "NepÅ?eruÅ¡ovaná"
+msgstr "Plná"
 
-#: ../lib/widgets.c:870
+#: ../lib/widgets.c:902
 msgid "Dashed"
 msgstr "Ä?árkovaná"
 
-#: ../lib/widgets.c:876
+#: ../lib/widgets.c:908
 msgid "Dash-Dot"
 msgstr "Ä?árka - teÄ?ka"
 
-#: ../lib/widgets.c:882
+#: ../lib/widgets.c:914
 msgid "Dash-Dot-Dot"
 msgstr "Ä?árka - teÄ?ka - teÄ?ka"
 
-#: ../lib/widgets.c:888
+#: ../lib/widgets.c:920
 msgid "Dotted"
 msgstr "TeÄ?kovaná"
 
 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/widgets.c:906
+#: ../lib/widgets.c:938
 msgid "Dash length: "
 msgstr "Délka Ä?árky: "
 
-#: ../lib/widgets.c:1034
+#: ../lib/widgets.c:1066
 msgid "Select color"
-msgstr "Vyberte barvu"
+msgstr "VýbÄ?r barvy"
 
-#: ../lib/widgets.c:1100
+#: ../lib/widgets.c:1132
 msgid "More colors..."
-msgstr "Další barvy..."
+msgstr "Další barvy�"
 
-#: ../lib/widgets.c:1248
+#: ../lib/widgets.c:1280
 msgid "More arrows"
 msgstr "Další šipky"
 
-#: ../lib/widgets.c:1265
+#: ../lib/widgets.c:1297
 msgid "Size: "
 msgstr "Velikost: "
 
-#: ../lib/widgets.c:1443
+#: ../lib/widgets.c:1475
 msgid "Select image file"
-msgstr "Vyberte soubor s obrázkem"
+msgstr "VýbÄ?r souboru s obrázkem"
 
-#: ../lib/widgets.c:1491
+#: ../lib/widgets.c:1523
 msgid "Browse"
-msgstr "Probírat"
+msgstr "Procházet"
 
 # ???
-#: ../lib/widgets.c:2044
+#: ../lib/widgets.c:2076
 msgid "Reset menu"
-msgstr "Vynulovat menu"
+msgstr "Nastavit nabídku na původní"
+
+#. Installer message if no GTK+ was found
+#: ../installer/win32/gennsh.c:38
+msgid ""
+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
+"http://dia-installer.de.";
+msgstr ""
+"GTK+ není nainstalováno. Použijte prosím kompletní instalátor, který je "
+"dostupný na http://dia-installer.de.";
+
+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
+#: ../installer/win32/gennsh.c:41
+msgid ""
+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
+"location."
+msgstr ""
+"OdstraÅ?te prosím úplnÄ? starou instalaci aplikace Dia nebo nainstalujte "
+"aplikaci Dia na jiné místo."
+
+#. Installer message:  License Page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:44
+msgid "Next >"
+msgstr "Další >"
+
+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
+#: ../installer/win32/gennsh.c:47
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
+"information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+"$(^Name) je vydána pod licencí GPL. Licence je, Ä?istÄ? pro informaÄ?ní úÄ?ely, "
+"poskytnuta zde. $_CLICK"
+
+#. Installer message: Components page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:50
+msgid "Dia Diagram Editor (required)"
+msgstr "Editor diagramů Dia (vyžadováno)"
+
+#. Installer message: Components page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:53
+msgid "Translations"
+msgstr "PÅ?ekladatelé"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:56
+msgid "Optional translations of the Dia user interface"
+msgstr "Volitelné pÅ?eklady uživatelského rozhraní Dia"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:59
+msgid "Core Dia files and dlls"
+msgstr "Základní soubory a knihovny Dia"
+
+#. Installer message: Component name
+#: ../installer/win32/gennsh.c:62
+msgid "Python plug-in"
+msgstr "Zásuvné moduly v jazyce Python"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:65
+msgid ""
+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
+"is not installed."
+msgstr ""
+"Podpora pro skriptovací jazyk Python 2.3. Pokud je již jazyk Python "
+"nainstalován, tak tuto možnost nevybírejte."
+
+#. Installer message: hyperlink text on finish page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:68
+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
+msgstr "Navštívit webové stránky aplikace Dia pro Windows."
+
+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
+#: ../installer/win32/gennsh.c:71
+msgid "Dia (remove only)"
+msgstr "Dia (pouze odstranit)"
+
+#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
+#: ../installer/win32/gennsh.c:74
+msgid ""
+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
+"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
+"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
+msgstr ""
+"Chystáte se smazat svoji starou složku Dia. PÅ?ejete si pokraÄ?ovat?$\r$"
+"\rPoznámka: NÄ?které nestandardní zásuvné moduly, které můžete mít "
+"nainstalované, budou smazány.$\rUživatelská nastavení aplikace Dia dotÄ?ena "
+"nebudou."
+
+#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
+#: ../installer/win32/gennsh.c:77
+msgid ""
+"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
+"be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"InstalaÄ?ní složka, kterou jste zadali, již existuje. Jakýkoliv obsah$\rbude "
+"vymazán. PÅ?ejete si pokraÄ?ovat?"
+
+#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
+#: ../installer/win32/gennsh.c:80
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
+"another user installed this application."
+msgstr ""
+"Záznam registru pro aplikaci Dia nebyl nalezen.$\rVypadá to, že tuto "
+"aplikaci původnÄ? nainstaloval jiný uživatel."
+
+#. Installer message: Uninstall error message
+#: ../installer/win32/gennsh.c:83
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Nemáte oprávnÄ?ní k odinstalování této aplikace."
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
+#: ../installer/win32/gennsh.c:86
+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
+msgstr ""
+"Tímto bude zcela vymazána složka $INSTDIR a vÅ¡echny podsložky. PokraÄ?ovat?"
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
+#: ../installer/win32/gennsh.c:89
+msgid ""
+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
+msgstr ""
+"Tímto bude zcela vymazána složka $PROFILE\\.dia a všechny podsložky. "
+"PokraÄ?ovat?"
 
 #: ../objects/AADL/aadl.c:52
 msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objekty diagramu Architecture Analysis & Design Language"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:150
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
 msgid "Declaration"
 msgstr "Deklarace"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:367
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
 msgid "Add Access Provider"
-msgstr "Souborový server"
+msgstr "PÅ?idat poskytovatele pÅ?ístupu"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:369
-#, fuzzy
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
 msgid "Add Access Requirer"
-msgstr "Souborový server"
+msgstr "PÅ?idat žadatele pÅ?ístupu"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:371
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
 msgid "Add In Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat port vstupních dat"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:373
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
 msgid "Add In Event Port"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat port vstupní události"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:375
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
 msgid "Add In Event Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat port dat vstupní události"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:377
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
 msgid "Add Out Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat port výstupních dat"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:379
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
 msgid "Add Out Event Port"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat port výstupní události"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:381
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
 msgid "Add Out Event Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat port dat výstupní události"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:383
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
 msgid "Add In Out Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat port vstupnÄ?-výstupních dat"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
 msgid "Add In Out Event Port"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat port vstupnÄ?-výstupní události"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
 msgid "Add In Out Event Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat port dat vstupnÄ?-výstupní události"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
 msgid "Add Port Group"
 msgstr "PÅ?idat skupinu portů"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
 msgid "Add Connection Point"
 msgstr "PÅ?idat bod pÅ?ipojení"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:395
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386
 msgid "Delete Port"
 msgstr "Smazat port"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:396
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
 msgid "Edit Port Declaration"
 msgstr "Upravit deklaraci portu"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:400
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
 msgid "Delete Connection Point"
 msgstr "Smazat bod pÅ?ipojení"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:197
-#, fuzzy
+#: ../objects/Database/compound.c:198
 msgid "Number of arms"
-msgstr "PoÄ?et úrovní zpÄ?tných úprav:"
+msgstr "PoÄ?et paží"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:219
-#, fuzzy
+#: ../objects/Database/compound.c:221
 msgid "Flip arms verticaly"
-msgstr "PÅ?evrátit svisle"
+msgstr "PÅ?eklopit paže svisle"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:221
-#, fuzzy
+#: ../objects/Database/compound.c:223
 msgid "Flip arms horizontaly"
-msgstr "PÅ?evrátit vodorovnÄ?"
+msgstr "PÅ?eklopit paže vodorovnÄ?"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:223
-#, fuzzy
+#: ../objects/Database/compound.c:225
 msgid "Center mount point verticaly"
-msgstr "Pneumatická linka, svislá"
+msgstr "VystÅ?edit pÅ?ípojný bod svisle"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:225
+#: ../objects/Database/compound.c:227
 msgid "Center mount point horizontaly"
-msgstr ""
+msgstr "VystÅ?edit pÅ?ípojný bod vodorovnÄ?"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:227
-#, fuzzy
+#: ../objects/Database/compound.c:229
 msgid "Center mount point"
-msgstr "UzemnÄ?ní"
+msgstr "VystÅ?edit pÅ?ípojný bod"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:232
-#, fuzzy
+#: ../objects/Database/compound.c:234
 msgid "Compound"
-msgstr "Komponenta"
+msgstr "Sdružení"
 
 #: ../objects/Database/database.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
-msgstr "Objekty diagramu Entit a vztahů"
+msgstr "Objekty diagramů entit a vztahů tabulek"
 
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Database/table.c:181
-#: ../objects/Database/table.c:198 ../objects/UML/class.c:145
-#: ../objects/UML/class.c:186 ../objects/UML/class_dialog.c:491
+#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
+#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148
+#: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
 #: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
 msgid "Comment"
 msgstr "KomentáÅ?"
 
-#: ../objects/Database/table.c:142
+#: ../objects/Database/table.c:144
 msgid "Primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Primární klíÄ?"
 
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:146
 msgid "Nullable"
-msgstr ""
+msgstr "Může být prázdný"
 
-#: ../objects/Database/table.c:146
-#, fuzzy
+#: ../objects/Database/table.c:148
 msgid "Unique"
-msgstr "Zkapalnit"
+msgstr "JedineÄ?ný"
 
-#: ../objects/Database/table.c:183
-#, fuzzy
+#: ../objects/Database/table.c:185
 msgid "Visible comments"
 msgstr "Viditelné komentáÅ?e"
 
-#: ../objects/Database/table.c:185 ../objects/UML/class.c:168
-#, fuzzy
+#: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/UML/class.c:171
 msgid "Comment tagging"
-msgstr "Délka Å?ádku s komentáÅ?em"
+msgstr "OznaÄ?ování komentáÅ?i"
 
-#: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/Database/table_dialog.c:925
+#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:976
 msgid "Underline primary keys"
-msgstr ""
+msgstr "Podtrhávat primární klíÄ?e"
 
-#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:930
+#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:981
 msgid "Use bold font for primary keys"
-msgstr ""
+msgstr "Použít tuÄ?né písmo pro primární klíÄ?e"
 
 #. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:194 ../objects/SADT/arrow.c:136
-#: ../objects/UML/class.c:176 ../objects/UML/class_dialog.c:466
+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../objects/Database/table.c:196
-#, fuzzy
+#: ../objects/Database/table.c:198
 msgid "Tablename"
-msgstr "Tablet"
-
-#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/Database/table.c:203
-#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/Database/reference.c:120
-#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
-#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
-#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
-#: ../objects/UML/class.c:190 ../objects/UML/class.c:192
-#: ../objects/UML/class.c:194 ../objects/UML/class.c:196
-#: ../objects/UML/class.c:198 ../objects/UML/class.c:200
+msgstr "Název tabulky"
+
+#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/Database/table.c:205
+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/reference.c:120
+#: ../objects/UML/association.c:245 ../objects/UML/association.c:256
+#: ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260
+#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264
+#: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195
+#: ../objects/UML/class.c:197 ../objects/UML/class.c:199
+#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/class.c:206
-#: ../objects/UML/object.c:156
+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:209
+#: ../objects/UML/object.c:157
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
-#: ../objects/Database/table.c:246
-#, fuzzy
+#: ../objects/Database/table.c:248
 msgid "Show comments"
 msgstr "Zobrazit komentáÅ?e"
 
 #. init data
-#: ../objects/Database/table.c:251 ../objects/Database/table.c:354
+#: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356
 #: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Table"
-msgstr "Tablet"
+msgstr "Tabulka"
 
 #. Attributes page:
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:560 ../objects/UML/class_dialog.c:964
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
 msgid "_Attributes"
 msgstr "_Atributy"
 
 #. the "new" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:588 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:623
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:755
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
 #. the "delete" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:596
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:647
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstranit"
+msgstr "_Smazat"
 
 #. the "Move up" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:604
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:655
 msgid "Move up"
-msgstr "Posun nahoru"
+msgstr "Posunout nahoru"
 
 #. the "Move down" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:612
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:663
 msgid "Move down"
-msgstr "Posun dolů"
+msgstr "Posunout dolů"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:622 ../objects/UML/class_dialog.c:1021
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
 msgid "Attribute data"
 msgstr "Data atributu"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:656
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:895
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1000 ../objects/UML/class_dialog.c:350
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1064 ../objects/UML/class_dialog.c:1991
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2163
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:707
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:946
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1051 ../objects/UML/class_dialog.c:452
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2283
 msgid "Comment:"
 msgstr "KomentáÅ?:"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:675
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:726
 msgid "_Primary key"
-msgstr ""
+msgstr "_Primární klíÄ?"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:682
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:733
 msgid "N_ullable"
-msgstr ""
+msgstr "Může být _prázdný"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:689
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:740
 msgid "Uni_que"
-msgstr ""
+msgstr "_JedineÄ?ný"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:877
-#, fuzzy
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:928
 msgid "_Table"
-msgstr "Tablet"
+msgstr "_Tabulka"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:885
-#, fuzzy
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:936
 msgid "Table name:"
-msgstr "Název vrstvy:"
+msgstr "Název tabulky:"
 
 #. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
 #. if 'comment visible' is not active.
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:915
-#, fuzzy
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:966
 msgid "Comment visible"
-msgstr "Viditelné komentáÅ?e"
+msgstr "Viditelný komentáÅ?"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:920 ../objects/UML/class_dialog.c:420
-msgid "Show documenation tag"
-msgstr ""
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:971 ../objects/UML/class_dialog.c:522
+msgid "Show documentation tag"
+msgstr "Zobrazit dokumentaÄ?ní znaÄ?ku"
 
 #. * Fonts and Colors selection *
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:959 ../objects/UML/class_dialog.c:447
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1010 ../objects/UML/class_dialog.c:551
 msgid "_Style"
 msgstr "_Styl"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:970
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1021
 msgid "Border width:"
 msgstr "ŠíÅ?ka rámeÄ?ku:"
 
 #. head line
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:983 ../objects/UML/class_dialog.c:457
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1034 ../objects/UML/class_dialog.c:561
 #: ../objects/UML/umlparameter.c:51
 msgid "Kind"
 msgstr "Druh"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:987 ../objects/UML/class_dialog.c:462
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1038 ../objects/UML/class_dialog.c:566
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:990
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1041
 msgid "Normal:"
 msgstr "Normální:"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1011
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1062
 msgid "Text Color:"
 msgstr "Barva textu:"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1019
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1070
 msgid "Foreground Color:"
 msgstr "Barva popÅ?edí:"
 
 #. two chars at the beginning
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1332
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1383
 msgid "not null"
-msgstr ""
+msgstr "neprázdný"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1333
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1384
 msgid "null"
-msgstr ""
+msgstr "prázdný"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1334
-#, fuzzy
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1385
 msgid "unique"
-msgstr "Zkapalnit"
+msgstr "jedineÄ?ný"
 
 #: ../objects/Database/reference.c:108 ../objects/flowchart/box.c:152
 #: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:136
@@ -2864,33 +3071,36 @@ msgid "Corner radius"
 msgstr "PolomÄ?r rohu"
 
 #: ../objects/Database/reference.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Start description"
-msgstr "popis:"
+msgstr "Popis poÄ?átku"
 
 #: ../objects/Database/reference.c:113
-#, fuzzy
 msgid "End description"
-msgstr "popis:"
+msgstr "Popis konce"
 
 #: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:624 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
-#: ../objects/SADT/arrow.c:459 ../objects/UML/association.c:846
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
+#: ../objects/SADT/arrow.c:459 ../objects/UML/association.c:854
 #: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376
 #: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363
-#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/zigzagline.c:376
+#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731
+#: ../objects/standard/beziergon.c:495 ../objects/standard/zigzagline.c:380
 msgid "Add segment"
 msgstr "PÅ?idat segment"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Delete segement"
+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
+#: ../objects/SADT/arrow.c:460 ../objects/UML/association.c:855
+#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377
+#: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364
+#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732
+#: ../objects/standard/beziergon.c:496 ../objects/standard/zigzagline.c:381
+msgid "Delete segment"
 msgstr "Odstranit segment"
 
 #: ../objects/Database/reference.c:151 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Reference"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Odkaz"
 
 #: ../objects/ER/attribute.c:157
 msgid "Key:"
@@ -2906,7 +3116,7 @@ msgstr "Odvozený:"
 
 #: ../objects/ER/attribute.c:163
 msgid "Multivalue:"
-msgstr "Vícehodnota:"
+msgstr "Více hodnot:"
 
 #: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
 msgid "Attribute"
@@ -2914,7 +3124,7 @@ msgstr "Atribut"
 
 #: ../objects/ER/entity.c:139
 msgid "Weak:"
-msgstr "Slabý:"
+msgstr "Slabá:"
 
 #: ../objects/ER/entity.c:141
 msgid "Associative:"
@@ -2927,21 +3137,12 @@ msgstr "Entita"
 
 #: ../objects/ER/er.c:44
 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
-msgstr "Objekty diagramu Entit a vztahů"
+msgstr "Objekty diagramu entit a vztahů"
 
 #: ../objects/ER/participation.c:118
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkem:"
 
-#: ../objects/ER/participation.c:409 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:315 ../objects/SADT/arrow.c:460
-#: ../objects/UML/association.c:847 ../objects/UML/component_feature.c:191
-#: ../objects/UML/dependency.c:377 ../objects/UML/generalization.c:373
-#: ../objects/UML/realizes.c:364 ../objects/UML/transition.c:173
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:377
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Odstranit segment"
-
 #: ../objects/ER/relationship.c:144
 msgid "Left Cardinality:"
 msgstr "Levá kardinalita:"
@@ -2952,7 +3153,7 @@ msgstr "Pravá kardinalita:"
 
 #: ../objects/ER/relationship.c:148
 msgid "Rotate:"
-msgstr "Rotace:"
+msgstr "OtoÄ?it:"
 
 #: ../objects/ER/relationship.c:150
 msgid "Identifying:"
@@ -2963,15 +3164,15 @@ msgid "Relationship"
 msgstr "Vztah"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:621
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:621
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:625
 #: ../objects/FS/function.c:1098
 msgid "Energy"
 msgstr "Energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:622
-#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:622
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
+#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:626
 #: ../objects/FS/function.c:1074
 msgid "Material"
 msgstr "Materiál"
@@ -2980,8 +3181,8 @@ msgstr "Materiál"
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
-#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:623
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
+#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:627
 #: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
 #: ../objects/FS/function.c:1174 ../objects/FS/function.c:1176
 msgid "Signal"
@@ -3016,12 +3217,12 @@ msgstr "Kanál"
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
 #: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/FS/function.c:686
 msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgstr "Importovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
 #: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
 msgid "Input"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "Vstup"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
 #: ../objects/FS/function.c:690
@@ -3066,7 +3267,7 @@ msgstr "Odstranit"
 #: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
 #: ../objects/FS/function.c:730
 msgid "Transfer"
-msgstr "Transfer"
+msgstr "PÅ?esun"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
@@ -3617,7 +3818,8 @@ msgid "Multiply"
 msgstr "Násobit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
-#: ../objects/FS/function.c:994
+#. FIXME: mark read-only
+#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:186
 msgid "Scale"
 msgstr "Škálovat"
 
@@ -3818,7 +4020,7 @@ msgstr "Hlava"
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
 #: ../objects/FS/function.c:1092
 msgid "Finger"
-msgstr "Prst"
+msgstr "Prst na ruce"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
 #: ../objects/FS/function.c:1094
@@ -3833,7 +4035,7 @@ msgstr "Biologický"
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
 #: ../objects/FS/function.c:1100
 msgid "Mechanical"
-msgstr "Mechanický"
+msgstr "Mechanická"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
 #: ../objects/FS/function.c:1102
@@ -3851,7 +4053,7 @@ msgid "Force"
 msgstr "Síla"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:200
+#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:206
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotace"
 
@@ -4152,17 +4354,20 @@ msgstr "Typ krajnice:"
 #: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:449
 #: ../objects/standard/line.c:223
 msgid "Add connection point"
-msgstr "PÅ?idat bod pÅ?ipojení"
+msgstr "PÅ?idat pÅ?ípojný bod"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
-msgid "Delete  connection point"
-msgstr "Smazat bod pÅ?ipojení"
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
+#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
+#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:450
+#: ../objects/standard/line.c:224
+msgid "Delete connection point"
+msgstr "Odstranit pÅ?ípojný bod"
 
 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412
 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
-msgstr "Krajnice typu GRAFCET NEBO/A"
+msgstr "Konvergence/divergence NEBO/A GRAFCET"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:154
+#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nespecifikováno"
 
@@ -4170,13 +4375,13 @@ msgstr "Nespecifikováno"
 msgid "Agent"
 msgstr "Agent"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:249
+#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:247
 msgid "Role"
 msgstr "Role"
 
 #: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
 msgid "Softgoal"
-msgstr ""
+msgstr "MÄ?kký cíl"
 
 #: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
 msgid "Goal"
@@ -4189,25 +4394,25 @@ msgstr "Typ cíle"
 
 #: ../objects/Istar/istar.c:46
 msgid "Istar diagram"
-msgstr "Diagram istar"
+msgstr "Diagram Istar"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:155
-msgid "Positive Contrib"
+#: ../objects/Istar/link.c:151
+msgid "Positive contrib"
 msgstr "Kladný pÅ?íspÄ?vek"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:156
+#: ../objects/Istar/link.c:152
 msgid "Negative contrib"
 msgstr "Záporný pÅ?íspÄ?vek"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:157 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
 msgid "Dependency"
 msgstr "Závislost"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:158
+#: ../objects/Istar/link.c:154
 msgid "Decomposition"
 msgstr "Dekompozice"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:159
+#: ../objects/Istar/link.c:155
 msgid "Means-Ends"
 msgstr "ProstÅ?edky-cíle"
 
@@ -4219,15 +4424,9 @@ msgstr "Zdroj"
 msgid "Task"
 msgstr "Ã?kol"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:472 ../objects/Jackson/domain.c:534
-#: ../objects/KAOS/goal.c:575 ../objects/KAOS/other.c:528
-#: ../objects/SADT/box.c:450 ../objects/standard/line.c:224
-msgid "Delete connection point"
-msgstr "Odstranit pÅ?ípojný bod"
-
 #: ../objects/Istar/other.c:477
 msgid "i* other"
-msgstr "i* ostatní"
+msgstr "Ostatní i*"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:79
 msgid "Given Domain"
@@ -4242,14 +4441,12 @@ msgid "Machine Domain"
 msgstr "Doména stroje"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Causal"
-msgstr "Volání"
+msgstr "Kauzální"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Biddable"
-msgstr "DoprostÅ?ed"
+msgstr "Povolná"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:99
 msgid "Lexical"
@@ -4261,11 +4458,11 @@ msgstr "Typ domény"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:183
 msgid "Domain Kind"
-msgstr "Typ domény"
+msgstr "Druh domény"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:184
 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
-msgstr "Nepovinný typ objevující se v pravém dolním rohu domény"
+msgstr "Nepovinný druh objevující se v pravém dolním rohu domény"
 
 #: ../objects/Jackson/domain.c:539
 msgid "Jackson domain"
@@ -4283,12 +4480,10 @@ msgstr "Sdíleno"
 msgid "Requirement"
 msgstr "Požadavek"
 
-#. backward compatibility
+#. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
-#. backward compatibility
-#. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146
-#: ../objects/UML/message.c:153 ../objects/UML/message.c:155
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:153
+#: ../objects/UML/message.c:155
 msgid "Message:"
 msgstr "Zpráva:"
 
@@ -4306,27 +4501,25 @@ msgstr "Cíl KAOS"
 
 #: ../objects/KAOS/kaos.c:49
 msgid "KAOS diagram"
-msgstr "KAOS diagram"
+msgstr "Diagram KAOS"
 
 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
 msgid "AND Refinement"
-msgstr "Vylepšení A"
+msgstr "UpÅ?esnÄ?ní logického A"
 
 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
 msgid "Complete AND Refinement"
-msgstr "DokonÄ?ení A vylepÅ¡ení"
+msgstr "DokonÄ?ení upÅ?esnÄ?ní logického A"
 
 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
 msgid "OR Refinement"
-msgstr "Vylepšení NEBO"
+msgstr "UpÅ?esnÄ?ní logického NEBO"
 
 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156
 msgid "Operationalization"
 msgstr "Operacionalizace"
 
-#. backward compatibility
-#. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:165
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163
 msgid "Text:"
 msgstr "Text:"
 
@@ -4368,7 +4561,7 @@ msgstr "Výstup"
 
 #: ../objects/KAOS/other.c:533
 msgid "KAOS other"
-msgstr "KAOS ostatní"
+msgstr "Ostatní z KAOS"
 
 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
 msgid "Arrow color"
@@ -4376,23 +4569,84 @@ msgstr "Barva Å¡ipky"
 
 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
 msgid "Arrow line width"
-msgstr "ŠíÅ?ka Ä?áry Å¡ipky"
+msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Ä?áry Å¡ipky"
 
 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
 msgid "Seconds arrow color"
-msgstr "Barva Å¡ipky sekund"
+msgstr "Barva podružné šipky"
 
 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
 msgid "Seconds arrow line width"
-msgstr "ŠíÅ?ka Ä?áry Å¡ipky sekund"
+msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Ä?áry podružné Å¡ipky"
 
 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:147
 msgid "Show hours"
 msgstr "Zobrazovat hodiny"
 
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:39
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
+msgid "Rows"
+msgstr "Å?ádky"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
+msgid "Gridline color"
+msgstr "Barva Ä?ar mÅ?ížky"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:146
+msgid "Gridline width"
+msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Ä?ar mÅ?ížky"
+
+#: ../objects/Misc/libmisc.c:41
 msgid "Miscellaneous objects"
-msgstr "Ostatní objekty"
+msgstr "Různorodé objekty"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:169
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:170
+msgid "dm"
+msgstr "dm"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:171
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:172
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:173
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:174
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:175
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:176
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#. PROP_FLAG_VISIBLE|
+#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+msgid "Measurement"
+msgstr "MÄ?Å?ení"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:187
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:188
+msgid "Precision"
+msgstr "PÅ?esnost"
 
 #: ../objects/Misc/tree.c:605 ../objects/network/bus.c:613
 msgid "Add Handle"
@@ -4416,7 +4670,7 @@ msgstr "TeÄ?kovaná Å¡ipka"
 
 #: ../objects/SADT/arrow.c:140
 msgid "disable arrow heads"
-msgstr "vypnout hlaviÄ?ky Å¡ipek"
+msgstr "vypnout hroty Å¡ipek"
 
 #: ../objects/SADT/arrow.c:146
 msgid "Flow style:"
@@ -4424,29 +4678,29 @@ msgstr "Styl toku:"
 
 #: ../objects/SADT/arrow.c:148
 msgid "Automatically gray vertical flows:"
-msgstr "Svislé toky automaticky zešednou:"
+msgstr "Automaticky zešedne svislé toky:"
 
 #: ../objects/SADT/arrow.c:149
 msgid ""
 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
 "rendered gray"
 msgstr ""
-"Aby se zlepÅ¡ila Ä?itelnost, mohou být toky zaÄ?ínající a konÄ?ící vertikálnÄ? "
-"kresleny Å¡edÄ?"
+"Aby se zlepÅ¡ila Ä?itelnost, mohou být toky zaÄ?ínající a konÄ?ící svisle "
+"vykresleny Å¡edÄ?"
 
 #: ../objects/SADT/arrow.c:465
 msgid "SADT Arrow"
 msgstr "Å ipka SADT"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:139 ../objects/flowchart/box.c:154
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:152 ../objects/flowchart/ellipse.c:151
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
+#: ../objects/SADT/box.c:139 ../objects/custom/custom_object.c:226
+#: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152
+#: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
 msgid "Text padding"
-msgstr "VýplÅ? textu"
+msgstr "Odsazení textu"
 
 #: ../objects/SADT/box.c:146
 msgid "Activity/Data identifier"
-msgstr "Identifikátor Aktivity / Dat"
+msgstr "Identifikátor aktivity/dat"
 
 #: ../objects/SADT/box.c:147
 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
@@ -4460,762 +4714,734 @@ msgstr "ZaÅ?ízení SADT"
 msgid "SADT diagram objects"
 msgstr "Objekty diagramu SADT"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi.h:219
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42
 msgid "No Protection"
-msgstr "Chránit"
+msgstr "Bez ochrany"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi.h:220
+#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43
 msgid "Restricted Diffusion"
-msgstr ""
+msgstr "Omezený rozptyl"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi.h:221
+#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44
 msgid "Special Country Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "SpeciálnÄ? důvÄ?ryhodné z hlediska zemÄ?"
 
 #: ../objects/SISSI/classification.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Confidential"
-msgstr "Kondenzovat"
+msgstr "DůvÄ?ryhodné"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi.h:222
+#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45
 msgid "NATO Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "DůvÄ?ryhodné z hlediska NATO"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi.h:223
+#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46
 msgid "Personal Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "DůvÄ?ryhodné z osobního hlediska"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi.h:224
+#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47
 msgid "Medical Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "DůvÄ?ryhodné z hlediska lékaÅ?ství"
 
 #: ../objects/SISSI/classification.h:45
 msgid "Industrie Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "DůvÄ?ryhodné z hlediska průmyslu"
 
 #: ../objects/SISSI/classification.h:46
 msgid "Defense Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "DůvÄ?ryhodné z hlediska obrany"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi.h:226
+#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajné"
 
 #: ../objects/SISSI/classification.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Defense Secret"
-msgstr "Odstranit segment"
+msgstr "Tajné z hlediska obrany"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi.h:227
+#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50
 msgid "Secret special country"
-msgstr ""
+msgstr "SpeciálnÄ? tajné z hledisky zemÄ?"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi.h:228
+#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51
 msgid "NATO Secret"
-msgstr "Tajemství NATO"
+msgstr "Tajné z hlediska NATO"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi.h:229
+#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52
 msgid "Very Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Velmi tajné"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi.h:230
+#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53
 msgid "NATO Very Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Velmi tajné z hlediska NATO"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:64
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:66
 msgid "SISSI diagram"
 msgstr "Diagram SISSI"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:225
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:923
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading object.\n"
+"Not a regular file: %s"
+msgstr ""
+"Chyba pÅ?i naÄ?ítání objektu.\n"
+"Nejedná se o normální soubor: %s."
+
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading object.\n"
+"Incorrect file type: %s"
+msgstr ""
+"Chyba pÅ?i naÄ?ítání objektu.\n"
+"Nesprávný typ souboru: %s."
+
+#: ../objects/SISSI/sissi.c:940
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading object.\n"
+"Not a Dia file: %s"
+msgstr ""
+"Chyba pÅ?i naÄ?ítání objektu.\n"
+"Nejedná se o soubor Dia: %s"
+
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48
 msgid "Industrial Confidential"
-msgstr "Kondenzovat"
+msgstr "DůvÄ?ryhodné pro průmysl"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:235
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58
 msgid "No integrity"
-msgstr "Centrum uzlů"
+msgstr "Bez integrity"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:236
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59
 msgid "Low integrity"
-msgstr ""
+msgstr "Nízká integrita"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:237
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60
 msgid "Average software integrity"
-msgstr ""
+msgstr "PrůmÄ?rná softwarová integrita"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:238
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61
 msgid "High software integrity"
-msgstr "Pravá kardinalita:"
+msgstr "Vysoká softwarová integrita"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:239
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62
 msgid "Average hardware integrity"
-msgstr ""
+msgstr "PrůmÄ?rná hardwarová integrita"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:240
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63
 msgid "High hardware integrity"
-msgstr "Pravá kardinalita:"
+msgstr "Vysoká hardwarová integrita"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:245
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68
 msgid "Millisecond"
-msgstr ""
+msgstr "Milisekunda"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:246
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69
 msgid "Second"
-msgstr "sekunda"
+msgstr "Sekunda"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:247
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70
 msgid "Minute"
 msgstr "Minuta"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:248
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71
 msgid "Hour"
 msgstr "Hodina"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:249
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72
 msgid "Day"
-msgstr "den"
+msgstr "Den"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:250
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73
 msgid "Week"
-msgstr "týden"
+msgstr "Týden"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:255
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78
 msgid "SYSTEM"
 msgstr "SYSTÃ?M"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:256
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79
 msgid "Internet access device"
-msgstr ""
+msgstr "ZaÅ?ízení pro pÅ?ístup k Internetu"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:257
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80
 msgid "Electronic messaging"
-msgstr "Elektrická"
+msgstr "Elektronické zprávy"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:258
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81
 msgid "Intranet"
 msgstr "Intranet"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:259
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82
 msgid "Company directory"
-msgstr ""
+msgstr "Firemní adresáÅ?"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:260
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83
 msgid "External portal"
 msgstr "Externí portál"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:265
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88
 msgid "ORGANISATION"
 msgstr "ORGANIZACE"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:266
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89
 msgid "Higher-tier organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Organizace vyšší Å?ady"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:267
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90
 msgid "Structure of the organisation"
 msgstr "Struktura organizace"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:268
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91
 msgid "Project or system organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt nebo systémová organizace"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:269
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92
 msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers"
-msgstr ""
+msgstr "Subdodavatel / dodavatel / výrobci"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:274
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97
 msgid "SITE"
-msgstr ""
+msgstr "SÃ?DLO"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:275
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98
 msgid "Places"
-msgstr "Nahradit"
+msgstr "Místa"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:276
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99
 msgid "External environment"
 msgstr "VnÄ?jší prostÅ?edí"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:277
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100
 msgid "Premises"
-msgstr "Zpracovat"
+msgstr "Provozovna"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:278
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101
 msgid "Zone"
-msgstr "nic"
+msgstr "Zóna"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:279
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102
 msgid "Essential Services"
-msgstr "SmÄ?rovaÄ? optických služeb"
+msgstr "Základní služby"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:280
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikace"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:281
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104
 msgid "Power"
-msgstr "Plotter"
+msgstr "Napájení"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:282
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105
 msgid "Cooling / Pollution"
-msgstr ""
+msgstr "Chlazení / zneÄ?iÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:286
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109
 msgid "Thermal detection"
-msgstr "Detektor"
+msgstr "Detekce teploty"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:290
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113
 msgid "Fire detection"
-msgstr "Detektor"
+msgstr "Detekce požáru"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:294
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117
 msgid "Water detection"
-msgstr "Detektor"
+msgstr "Detekce vody"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:298
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121
 msgid "Air detection"
-msgstr "Detektor"
+msgstr "Detekce vzduchu"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:302
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125
 msgid "Energy detection"
-msgstr "Vstupní akce"
+msgstr "Detekce energie"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:306
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129
 msgid "Intrusion detection"
-msgstr "Průnik"
+msgstr "Detekce vniknutí"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:310
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133
 msgid "Thermal action"
-msgstr "Posun"
+msgstr "Akce v závislosti na teplotÄ?"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:314
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137
 msgid "Fire action"
-msgstr "SmÄ?r:"
+msgstr "Akce pÅ?i požáru"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:318
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141
 msgid "Water action"
-msgstr "Vstupní akce"
+msgstr "Akce pÅ?i zatopení"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:322
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145
 msgid "Air action"
-msgstr "Opustit akci"
+msgstr "Akce v závislosti na vzduchu"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:326
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149
 msgid "Energy action"
-msgstr "Vstupní akce"
+msgstr "Akce v závislosti na energii"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:330
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153
 msgid "Intrusion action"
-msgstr "Průnik"
+msgstr "Akce pÅ?i vniknutí"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:335
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158
 msgid "Personal"
-msgstr "Obstarání"
+msgstr "Osobní"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:336
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159
 msgid "Decision maker"
-msgstr "Rozhodnutí"
+msgstr "Původce rozhodnutí"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:337
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160
 msgid "SSI Responsible"
-msgstr "OdpovÄ?dnost"
+msgstr "OdpovÄ?dnost SSI"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:338
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:339
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162
 msgid "Functional administrator"
-msgstr "Terminátor SSL"
+msgstr "FunkÄ?ní správce"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:340
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163
 msgid "Technical administrator"
-msgstr "Terminátor SSL"
+msgstr "Technický správce"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:341
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164
 msgid "SSI administrator"
-msgstr "Terminátor SSL"
+msgstr "Správce SSI"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:342
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165
 msgid "Developer"
 msgstr "VývojáÅ?"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:343
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166
 msgid "Operator / Maintenance"
-msgstr "Data operace"
+msgstr "Operátor / údržba"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:348 ../sheets/network.sheet.in.h:20
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:20
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:349
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172
 msgid "Medium and support"
-msgstr "Magnetický disk"
+msgstr "Médium a podpora"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:350
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173
 msgid "Passive or active relay"
-msgstr ""
+msgstr "Pasivní nebo aktivní pÅ?enos"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:351
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174
 msgid "Communication interface"
 msgstr "KomunikaÄ?ní rozhraní"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:356 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
 msgid "Software"
-msgstr "Software na PC"
+msgstr "Software"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:357
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180
 msgid "Operating System"
 msgstr "OperaÄ?ní systém"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:358
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181
 msgid "Service - maintenance or administration software"
-msgstr ""
+msgstr "Služba - software pro údržbu nebo správu"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:359
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182
 msgid "Packaged software or standard software"
-msgstr ""
+msgstr "Zabalený software nebo standardní sotware"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:360
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183
 msgid "Business application"
 msgstr "Obchodní aplikace"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:361
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184
 msgid "Standard business application"
-msgstr "Klientská aplikace Sybase"
+msgstr "Standardní obchodní aplikace"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:362
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
 msgid "Specific business application"
-msgstr "Klientská aplikace Sybase"
+msgstr "Specifická obchodní aplikace"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:367
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190
 msgid "HARDWARE"
 msgstr "HARDWARE"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:368
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191
 msgid "Data-processing equipment (active)"
-msgstr ""
+msgstr "Vybavení pro zpracování dat (aktivní)"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:369
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192
 msgid "Mobile equipment"
-msgstr "Požadavek"
+msgstr "Mobilní vybavení"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:370
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193
 msgid "Fixed equipment"
-msgstr "Požadavek"
+msgstr "Pevné vybavení"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:371
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194
 msgid "Peripheral processing"
-msgstr "PÅ?eddefinované procesy"
+msgstr "Periferní zpracování"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:372
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195
 msgid "Electronic medium"
 msgstr "Elektronické médium"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:373
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196
 msgid "Other media"
 msgstr "Ostatní média"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:374
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197
 msgid "Data medium (passive)"
-msgstr ""
+msgstr "Datové médium (pasivní)"
 
 #. Class page:
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301
 msgid "_Menace"
-msgstr ""
+msgstr "_Hrozba"
 
 #. ********* label of board *********
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:201 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:210
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326
 msgid "Menace"
-msgstr "Nahradit"
+msgstr "Hrozba"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:203 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:212
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328
 msgid "P Action"
-msgstr "Akce"
+msgstr "Akce P"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:205 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:214
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330
 msgid "P Detection"
-msgstr "Detektor"
+msgstr "Detekce P"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:207 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:216
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332
 msgid "Vulnerability"
-msgstr "Viditelnost"
+msgstr "Zranitelnost"
 
 #. Other properties of page:
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:372
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488
 msgid "Other properties"
-msgstr "Vlastnosti objektu"
+msgstr "Ostatní vlastnosti"
 
 #. ********* selection menu of entity ********
 #. ********* Label of board *********
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:610
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726
 msgid "Label"
-msgstr "Životní Ä?ára"
+msgstr "Popisek"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:612
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728
 msgid "value"
 msgstr "hodnota"
 
 #. Other properties of page
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:746
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:762
-#, fuzzy
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878
 msgid "Document title"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "Název dokumentu"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:764
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../objects/UML/actor.c:351 ../objects/UML/actor.c:353
+#: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
 msgid "Actor"
 msgstr "Ã?Ä?inkující"
 
-#: ../objects/UML/association.c:224
+#: ../objects/UML/association.c:222
 msgid "From A to B"
 msgstr "Z A do B"
 
-#: ../objects/UML/association.c:225
+#: ../objects/UML/association.c:223
 msgid "From B to A"
 msgstr "Z B do A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:230
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/association.c:228
 msgid "Aggregation"
-msgstr "Agregát"
+msgstr "Agregace"
 
-#: ../objects/UML/association.c:231
+#: ../objects/UML/association.c:229
 msgid "Composition"
 msgstr "Kompozice"
 
-#: ../objects/UML/association.c:238
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/association.c:236
 msgid "Direction"
-msgstr "SmÄ?r:"
+msgstr "SmÄ?r"
 
-#: ../objects/UML/association.c:240
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/association.c:238
 msgid "Show direction"
-msgstr "Chránit"
+msgstr "Zobrazovat smÄ?r"
 
-#: ../objects/UML/association.c:240
+#: ../objects/UML/association.c:238
 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat malou Å¡ipku oznaÄ?ující smÄ?r Ä?tení"
 
-#: ../objects/UML/association.c:247
+#: ../objects/UML/association.c:245
 msgid "Side A"
 msgstr "Strana A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:251
-#, fuzzy
+#: ../objects/UML/association.c:249
 msgid "Multiplicity"
-msgstr "Vícenásobnost:"
+msgstr "NÄ?kolikanásobnost"
 
-#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
+#: ../objects/UML/association.c:251 ../objects/UML/umlattribute.c:45
 #: ../objects/UML/umloperation.c:71
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditelnost"
 
-#: ../objects/UML/association.c:255
+#: ../objects/UML/association.c:253
 msgid "Show arrow"
 msgstr "Zobrazovat Å¡ipku"
 
-#: ../objects/UML/association.c:258
+#: ../objects/UML/association.c:256
 msgid "Side B"
 msgstr "Strana B"
 
-#: ../objects/UML/class.c:139 ../objects/UML/class.c:310
-#: ../objects/UML/class.c:1760 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325
+#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
 msgid "Class"
 msgstr "TÅ?ída"
 
-#. backward compatibility
-#. one name, one type
-#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/classicon.c:140
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
+#: ../objects/UML/class.c:146 ../objects/UML/classicon.c:140
 #: ../objects/UML/classicon.c:142 ../objects/UML/component.c:126
-#: ../objects/UML/large_package.c:131 ../objects/UML/object.c:152
-#: ../objects/UML/small_package.c:126 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: ../objects/UML/large_package.c:137 ../objects/UML/object.c:153
+#: ../objects/UML/small_package.c:131 ../objects/UML/umloperation.c:68
 msgid "Stereotype"
 msgstr "Stereotyp"
 
-#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/class.c:180
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:366 ../objects/UML/class_dialog.c:476
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1967 ../objects/UML/uml.c:110
+#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class.c:183
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:468 ../objects/UML/class_dialog.c:580
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2087 ../objects/UML/uml.c:110
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstraktní"
 
-#: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:1757
+#: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class.c:1770
 msgid "Template"
 msgstr "Å ablona"
 
-#: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class_dialog.c:375
+#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:477
 msgid "Suppress Attributes"
 msgstr "PotlaÄ?it atributy"
 
-#: ../objects/UML/class.c:154
+#: ../objects/UML/class.c:157
 msgid "Suppress Operations"
 msgstr "PotlaÄ?it operace"
 
-#: ../objects/UML/class.c:156
+#: ../objects/UML/class.c:159
 msgid "Visible Attributes"
 msgstr "Viditelné atributy"
 
-#: ../objects/UML/class.c:158
+#: ../objects/UML/class.c:161
 msgid "Visible Operations"
 msgstr "Viditelné operace"
 
-#: ../objects/UML/class.c:160
+#: ../objects/UML/class.c:163
 msgid "Visible Comments"
 msgstr "Viditelné komentáÅ?e"
 
-#: ../objects/UML/class.c:162 ../objects/UML/class_dialog.c:391
+#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class_dialog.c:493
 msgid "Wrap Operations"
 msgstr "Operace zalamování"
 
-#: ../objects/UML/class.c:164
+#: ../objects/UML/class.c:167
 msgid "Wrap after char"
 msgstr "Zalamovat po znaku"
 
-#: ../objects/UML/class.c:166
+#: ../objects/UML/class.c:169
 msgid "Comment line length"
 msgstr "Délka Å?ádku s komentáÅ?em"
 
-#: ../objects/UML/class.c:178 ../objects/UML/class_dialog.c:471
+#: ../objects/UML/class.c:181 ../objects/UML/class_dialog.c:575
 msgid "Polymorphic"
 msgstr "Polymorfní"
 
-#: ../objects/UML/class.c:182
+#: ../objects/UML/class.c:185
 msgid "Classname"
 msgstr "Název tÅ?ídy"
 
-#: ../objects/UML/class.c:184
+#: ../objects/UML/class.c:187
 msgid "Abstract Classname"
 msgstr "Název abstraktní tÅ?ídy"
 
-#: ../objects/UML/class.c:208
+#: ../objects/UML/class.c:211
 msgid "Operations"
 msgstr "Operace"
 
-#: ../objects/UML/class.c:211
+#: ../objects/UML/class.c:214
 msgid "Template Parameters"
 msgstr "Parametry Å¡ablony"
 
-#: ../objects/UML/class.c:305
+#: ../objects/UML/class.c:320
 msgid "Show Comments"
 msgstr "Zobrazit komentáÅ?e"
 
 #. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:327
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:429
 msgid "_Class"
 msgstr "_TÅ?ída"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:335
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:437
 msgid "Class name:"
 msgstr "Název tÅ?ídy:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:343 ../objects/UML/class_dialog.c:1916
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2036
 #: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135
 #: ../objects/UML/realizes.c:136
 msgid "Stereotype:"
 msgstr "Stereotyp:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:372
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:474
 msgid "Attributes visible"
 msgstr "Viditelné atributy"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:381
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:483
 msgid "Operations visible"
 msgstr "Viditelné operace"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:384
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:486
 msgid "Suppress operations"
 msgstr "PotlaÄ?it operace"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:398
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:500
 msgid "Wrap after this length: "
 msgstr "Zalamovat po této délce: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:406
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:508
 msgid "Comments visible"
 msgstr "Viditelné komentáÅ?e"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:413
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:515
 msgid "Wrap comment after this length: "
 msgstr "Zalamovat komentáÅ? po této délce: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:481
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:585
 msgid "Class Name"
 msgstr "Název tÅ?ídy"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:486
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:590
 msgid "Abstract Class"
 msgstr "Abstraktní tÅ?ída"
 
 #. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:503
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:607
+msgid "Line Width"
+msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Ä?áry"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:616
 msgid "Text Color"
 msgstr "Barva textu"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:511
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:624
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Barva popÅ?edí"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:519
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:632
 msgid "Background Color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1053
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1170
 msgid "Value:"
 msgstr "Hodnota:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1086 ../objects/UML/class_dialog.c:1928
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1203 ../objects/UML/class_dialog.c:2048
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Viditelnost:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1095 ../objects/UML/class_dialog.c:1937
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1212 ../objects/UML/class_dialog.c:2057
 #: ../objects/UML/uml.c:102
 msgid "Public"
-msgstr "VeÅ?ejný"
+msgstr "VeÅ?ejné"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1098 ../objects/UML/class_dialog.c:1940
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1215 ../objects/UML/class_dialog.c:2060
 #: ../objects/UML/uml.c:103
 msgid "Private"
-msgstr "Soukromý"
+msgstr "Soukromé"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1101 ../objects/UML/class_dialog.c:1943
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1218 ../objects/UML/class_dialog.c:2063
 #: ../objects/UML/uml.c:104
 msgid "Protected"
-msgstr "ChránÄ?ný"
+msgstr "ChránÄ?né"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1104 ../objects/UML/class_dialog.c:1946
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1221 ../objects/UML/class_dialog.c:2066
 #: ../objects/UML/uml.c:105
 msgid "Implementation"
 msgstr "Implementace"
 
 #. end: Inheritance type
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1120 ../objects/UML/class_dialog.c:1983
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1237 ../objects/UML/class_dialog.c:2103
 msgid "Class scope"
 msgstr "Pole působnosti tÅ?ídy"
 
 #. end: Visibility
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1958
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2078
 msgid "Inheritance type:"
 msgstr "Typ dÄ?diÄ?nosti:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1970 ../objects/UML/uml.c:111
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2090 ../objects/UML/uml.c:111
 msgid "Polymorphic (virtual)"
 msgstr "Polymorfní (virtuální)"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1973 ../objects/UML/uml.c:112
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2093 ../objects/UML/uml.c:112
 msgid "Leaf (final)"
 msgstr "Listová (koneÄ?ná)"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1987
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2107
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2034
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2154
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Parametry:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2119
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2239
 msgid "Parameter data"
 msgstr "Data parametrů"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2152
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2272
 msgid "Def. value:"
-msgstr "Implicitní hodnota:"
+msgstr "Výchozí hodnota:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2186
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2306
 msgid "Direction:"
 msgstr "SmÄ?r:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2195 ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2315 ../objects/UML/umlparameter.c:34
 msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinovaná"
+msgstr "Nedefinovano"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2198 ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2318 ../objects/UML/umlparameter.c:35
 msgid "In"
-msgstr "In"
+msgstr "Vstup"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2201 ../objects/UML/umlparameter.c:36
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2321 ../objects/UML/umlparameter.c:36
 msgid "Out"
-msgstr "Out"
+msgstr "Výstup"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2204 ../objects/UML/umlparameter.c:37
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2324 ../objects/UML/umlparameter.c:37
 msgid "In & Out"
-msgstr "In & Out"
+msgstr "Vstup a výstup"
 
 #. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2239
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2359
 msgid "_Operations"
 msgstr "_Operace"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2297
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2417
 msgid "Operation data"
 msgstr "Data operace"
 
 #. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2657
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2780
 msgid "_Templates"
 msgstr "Å a_blony"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2663 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
 msgid "Template class"
 msgstr "TÅ?ída Å¡ablony"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2720
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2843
 msgid "Formal parameter data"
 msgstr "Data formálních parametrů"
 
@@ -5223,7 +5449,7 @@ msgstr "Data formálních parametrů"
 msgid "Boundary"
 msgstr "Hranice"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:144
+#: ../objects/UML/classicon.c:145
 msgid "Is object"
 msgstr "Je objekt"
 
@@ -5251,8 +5477,8 @@ msgstr "Omezení:"
 msgid "Show arrow:"
 msgstr "Zobrazit Å¡ipku:"
 
-#. backward compatibility
-#. new name matching "same name, same type"  rule
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule - reverted, forward compatibility seems more important
 #: ../objects/UML/implements.c:131 ../objects/UML/implements.c:133
 msgid "Interface:"
 msgstr "Rozhraní:"
@@ -5274,19 +5500,16 @@ msgid "Remove connection points"
 msgstr "Odstranit pÅ?ípojné body"
 
 #: ../objects/UML/lifeline.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Increase connection points distance"
-msgstr "Odstranit pÅ?ípojné body"
+msgstr "ZvÄ?tÅ¡it rozestup pÅ?ípojných bodů"
 
 #: ../objects/UML/lifeline.c:508
-#, fuzzy
 msgid "Decrease connection points distance"
-msgstr "Odstranit pÅ?ípojný bod"
+msgstr "ZmenÅ¡it rozestup pÅ?ípojných bodů"
 
 #: ../objects/UML/lifeline.c:509
-#, fuzzy
 msgid "Set default connection points distance"
-msgstr "Odstranit pÅ?ípojný bod"
+msgstr "Nastavit výchozí rozestup pÅ?ípojných bodů"
 
 #: ../objects/UML/lifeline.c:513
 msgid "UML Lifeline"
@@ -5306,7 +5529,7 @@ msgstr "ZniÄ?ení"
 
 #: ../objects/UML/message.c:140
 msgid "Simple"
-msgstr "Jednoduché"
+msgstr "Jednoduchá"
 
 #: ../objects/UML/message.c:141
 msgid "Return"
@@ -5314,29 +5537,29 @@ msgstr "Návrat"
 
 #: ../objects/UML/message.c:142
 msgid "Send"
-msgstr "Poslat"
+msgstr "Odeslání"
 
 #: ../objects/UML/message.c:143
 msgid "Recursive"
-msgstr "Rekurzivní"
+msgstr "Rekurze"
 
-#: ../objects/UML/message.c:157
+#: ../objects/UML/message.c:158
 msgid "Message type:"
 msgstr "Typ zprávy:"
 
-#: ../objects/UML/object.c:154
+#: ../objects/UML/object.c:155
 msgid "Explicit state"
 msgstr "Explicitní stav"
 
-#: ../objects/UML/object.c:159
+#: ../objects/UML/object.c:160
 msgid "Active object"
 msgstr "Aktivní objekt"
 
-#: ../objects/UML/object.c:161
+#: ../objects/UML/object.c:162
 msgid "Show attributes"
 msgstr "Zobrazovat atributy"
 
-#: ../objects/UML/object.c:163
+#: ../objects/UML/object.c:164
 msgid "Multiple instance"
 msgstr "Vícenásobná instance"
 
@@ -5346,11 +5569,11 @@ msgstr "Vstupní akce"
 
 #: ../objects/UML/state.c:156
 msgid "Do action"
-msgstr "Provést akci"
+msgstr "ProvádÄ?cí akce"
 
 #: ../objects/UML/state.c:157
 msgid "Exit action"
-msgstr "Opustit akci"
+msgstr "Výstupní akce"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
@@ -5362,7 +5585,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tento diagram používá stavový objekt pro poÄ?áteÄ?ní/koncový stav.\n"
 "Tato volba bude odstranÄ?na v budoucích verzích.\n"
-"Použijte prosím místo nÄ?j objekt PoÄ?áteÄ?ního/Koncového stavu\n"
+"Použijte prosím místo nÄ?j objekt poÄ?áteÄ?ního/koncového stavu\n"
 
 #: ../objects/UML/state_term.c:127
 msgid "Is final"
@@ -5382,7 +5605,7 @@ msgstr "Akce"
 
 #: ../objects/UML/transition.c:144
 msgid "Action to perform when this transition is taken"
-msgstr "Akce, kterou provést pÅ?i použití tohoto pÅ?echodu"
+msgstr "Akce, která se má provést pÅ?i použití tohoto pÅ?echodu"
 
 #: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
 msgid "Guard"
@@ -5406,7 +5629,7 @@ msgstr "Abstraktní (?)"
 
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
 msgid "Class scope (static)"
-msgstr "Rozsah tÅ?ídy (static)"
+msgstr "Rozsah tÅ?ídy (statický)"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:73
 msgid "Inheritance type"
@@ -5414,27 +5637,23 @@ msgstr "Typ dÄ?diÄ?nosti"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Query (const)"
-msgstr "Dotaz (const)"
+msgstr "Dotaz (konstantní)"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:134
+#: ../objects/UML/usecase.c:136
 msgid "Text outside"
 msgstr "Text vnÄ?"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:136
+#: ../objects/UML/usecase.c:138
 msgid "Collaboration"
 msgstr "Spolupráce"
 
-#: ../objects/bondgraph/bondgraph.c:39
-msgid "Bond graph objects"
-msgstr "Objekty diagramu typu Bond"
-
 #: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
 msgid "Chronogram diagram objects"
-msgstr "Objekty diagramu typu Chronogram"
+msgstr "Objekty diagramu Chronogram"
 
 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
 msgid "Data"
@@ -5461,9 +5680,9 @@ msgid ""
 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 msgstr ""
 "@ Ä?as    nastaví ukazatel na absolutní Ä?as.\n"
-"( trvání  nastaví signál nahoru, poté Ä?eká po dobu 'trvání'.\n"
-") trvání  nastaví signál dolů, poté Ä?eká po dobu 'trvání'.\n"
-"u trvání  nastaví signál na \"neznámý\" stav, poté Ä?eká po dobu 'trvání'.\n"
+"( trvání  nastaví signál na horní úroveÅ?, poté Ä?eká po dobu â??trváníâ??.\n"
+") trvání  nastaví signál na dolní úroveÅ?, poté Ä?eká po dobu â??trváníâ??.\n"
+"u trvání  nastaví signál na â??neznámýâ?? stav, poté Ä?eká po dobu â??trváníâ??.\n"
 "pÅ?íklad : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
@@ -5499,7 +5718,7 @@ msgstr "Barva dat"
 
 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
 msgid "Data line width"
-msgstr "ŠíÅ?ka datové Ä?áry"
+msgstr "TlouÅ¡Å¥ka datové Ä?áry"
 
 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
 msgid "Time data"
@@ -5511,11 +5730,11 @@ msgstr "Velký Ä?asový krok"
 
 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:154
 msgid "Minor time step"
-msgstr "Malá Ä?asový krok"
+msgstr "Malý Ä?asový krok"
 
 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
 msgid "Minor step line width"
-msgstr "ŠíÅ?ka Ä?áry malého kroku"
+msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Ä?áry malého kroku"
 
 #: ../objects/custom/custom.c:140
 msgid "Custom"
@@ -5523,52 +5742,44 @@ msgstr "Vlastní"
 
 #: ../objects/custom/custom.c:140
 msgid "Custom XML shapes loader"
-msgstr "Vlastní naÄ?ítaÄ? XML tvarů"
+msgstr "Vlastní naÄ?ítání symbolů XML"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:235
+#: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1780
 msgid "Flip horizontal"
-msgstr "PÅ?evrátit vodorovnÄ?"
+msgstr "PÅ?eklopit vodorovnÄ?"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:237
+#: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1781
 msgid "Flip vertical"
-msgstr "PÅ?evrátit svisle"
+msgstr "PÅ?eklopit svisle"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:240
+#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:244
 msgid "Scale of the subshapes"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1759
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "PÅ?evrátit vodorovnÄ?"
+msgstr "MÄ?Å?ítko podružných symbolů"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1760
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "PÅ?evrátit svisle"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1797
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1818
 #: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263
 #, c-format
 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít soubor s ikonou %s pro typ objektu '%s'."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít soubor s ikonou %s pro typ objektu â??%sâ??."
 
 #: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-#, fuzzy
 msgid "CustomLines"
-msgstr "Vlastní"
+msgstr "Vlastní Ä?áry"
 
 #: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Custom XML lines loader"
-msgstr "Vlastní naÄ?ítaÄ? XML tvarů"
+msgstr "Vlastní naÄ?ítání Ä?ar XML"
 
 #: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226
 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
-msgstr ""
+msgstr "INTERNÃ?: Vlastní Ä?áry: Neplatný typ Ä?áry v objektu LineInfo."
 
 #: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251
 #, c-format
 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
-msgstr ""
+msgstr "INTERNÃ?: Vlastní Ä?áry: Neplatný typ Ä?áry v objektu LineInfo %s."
 
 #: ../objects/custom/shape_info.c:162
 #, c-format
@@ -5576,6 +5787,8 @@ msgid ""
 "The file '%s' has invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
 msgstr ""
+"Soubor â??%sâ?? obsahuje neplatná data cesty.\n"
+"Data svg:path musí zaÄ?ínat s moveto."
 
 #: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
 msgid "Flowchart objects"
@@ -5589,7 +5802,7 @@ msgstr "Ã?hel stÅ?ihu"
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektory"
 
-#: ../objects/network/basestation.c:398 ../objects/network/basestation.c:400
+#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403
 msgid "Base Station"
 msgstr "Základová stanice"
 
@@ -5605,7 +5818,7 @@ msgstr "PolomÄ?r"
 msgid "Width"
 msgstr "ŠíÅ?ka"
 
-#: ../objects/standard/arc.c:142
+#: ../objects/standard/arc.c:143
 msgid "Curve distance"
 msgstr "Vzdálenost kÅ?ivky"
 
@@ -5624,23 +5837,15 @@ msgstr "Absolutní zaÄ?átek mezery"
 msgid "Absolute end gap"
 msgstr "Absolutní konec mezery"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:720 ../objects/standard/beziergon.c:484
-msgid "Add Segment"
-msgstr "PÅ?idat segment"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:721 ../objects/standard/beziergon.c:485
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Odstranit segment"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:723 ../objects/standard/beziergon.c:487
+#: ../objects/standard/bezier.c:734 ../objects/standard/beziergon.c:498
 msgid "Symmetric control"
 msgstr "Symetrické ovládání"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:725 ../objects/standard/beziergon.c:489
+#: ../objects/standard/bezier.c:736 ../objects/standard/beziergon.c:500
 msgid "Smooth control"
 msgstr "Hladké ovládání"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:727 ../objects/standard/beziergon.c:491
+#: ../objects/standard/bezier.c:738 ../objects/standard/beziergon.c:502
 msgid "Cusp control"
 msgstr "Hrotové ovládání"
 
@@ -5652,7 +5857,7 @@ msgstr "Volné"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Pevné"
 
-#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:696
+#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699
 msgid "Square"
 msgstr "Ä?tverec"
 
@@ -5660,46 +5865,46 @@ msgstr "Ä?tverec"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "PomÄ?r stran"
 
-#: ../objects/standard/box.c:692 ../objects/standard/ellipse.c:670
+#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673
 msgid "Free aspect"
 msgstr "Volný pomÄ?r stran"
 
-#: ../objects/standard/box.c:694 ../objects/standard/ellipse.c:672
+#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675
 msgid "Fixed aspect"
 msgstr "Pevný pomÄ?r stran"
 
-#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:674
+#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677
 msgid "Circle"
 msgstr "Kruh"
 
-#: ../objects/standard/image.c:138
+#: ../objects/standard/image.c:139
 msgid "Image file"
 msgstr "Soubor obrázku"
 
-#: ../objects/standard/image.c:140
+#: ../objects/standard/image.c:141
 msgid "Draw border"
 msgstr "Kreslit hranice"
 
-#: ../objects/standard/image.c:142
+#: ../objects/standard/image.c:143
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Zachovat pomÄ?r stran"
 
 #. Found file in same dir as diagram.
 #. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:695 ../objects/standard/image.c:706
+#: ../objects/standard/image.c:697 ../objects/standard/image.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
 "Using the file '%s' instead\n"
 msgstr ""
-"Soubor s obrázkem '%s' nebyl v tom adresáÅ?i nalezen.\n"
-"Použije se místo nÄ?j soubor '%s'\n"
+"Soubor s obrázkem â??%sâ?? nebyl v této složce nalezen.\n"
+"Použije se místo nÄ?j soubor â??%sâ??\n"
 
 #. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:712 ../objects/standard/image.c:734
+#: ../objects/standard/image.c:714 ../objects/standard/image.c:736
 #, c-format
 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
-msgstr "Soubor s obrázkem '%s' nebyl nalezen.\n"
+msgstr "Soubor s obrázkem â??%sâ?? nebyl nalezen.\n"
 
 #: ../objects/standard/line.c:134
 msgid "Arrows"
@@ -5713,20 +5918,19 @@ msgstr "PoÄ?áteÄ?ní bod"
 msgid "End point"
 msgstr "Koncový bod"
 
-#: ../objects/standard/outline.c:198
-#, fuzzy
+#: ../objects/standard/outline.c:204
 msgid "Text content"
-msgstr "Zarovnání textu"
+msgstr "Obsah textu"
 
-#: ../objects/standard/outline.c:200
+#: ../objects/standard/outline.c:206
 msgid "Angle to rotate the outline"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?hel otoÄ?ení obrysu"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:611
+#: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:616
 msgid "Add Corner"
 msgstr "PÅ?idat roh"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:612
+#: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:617
 msgid "Delete Corner"
 msgstr "Odstranit roh"
 
@@ -5734,83 +5938,92 @@ msgstr "Odstranit roh"
 msgid "Standard objects"
 msgstr "Standardní objekty"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:136
+#: ../objects/standard/textobj.c:139
 msgid "First Line"
 msgstr "První Å?ádek"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:143
+#: ../objects/standard/textobj.c:146
 msgid "Vertical text alignment"
 msgstr "Svislé zarovnání textu"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:276
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:277
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264
 msgid "Zoom pointer"
-msgstr "Jednoduchá tiskárna"
+msgstr "Ukazatel pÅ?iblížení"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:283
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:284
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271
 msgid "Visible rect pointer"
-msgstr "Viditelné atributy"
+msgstr "Viditelný obdélníkový ukazatel"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:114
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
 "Please choose a different name to save with cairo.\n"
 msgstr ""
+"Nelze pÅ?evést název výstupního souboru â??%sâ?? do místního kódování.\n"
+"Zvolte prosím pro uložení pomocí cairo jiný název.\n"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:256 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:272
+#, c-format
 msgid "Can't write %d bytes to %s"
-msgstr "Nelze nalézt standardní objekt"
+msgstr "Nelze zapsat %d bajtů do %s"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:283
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:285
+msgid "Clipboard copy failed"
+msgstr "Selhalo kopírování do schránky"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "K tisku není nic k dispozici"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:322
 msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
-msgstr ""
+msgstr "Tisk pomocí Gtk+ (cairo) vyžaduje minimálnÄ? verzi 2.10."
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:290
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329
 msgid "Cairo PostScript"
 msgstr "Cairo PostScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:301
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:340
 msgid "Cairo Portable Document Format"
 msgstr "Cairo Portable Document Format"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:316
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:355
 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Cairo Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:326
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:366
 msgid "Cairo PNG"
 msgstr "Cairo PNG"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:334
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:374
 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
-msgstr "Cairo PNG (s alfou)"
+msgstr "Cairo PNG (s průhledností)"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:384
+msgid "Cairo EMF"
+msgstr "Cairo EMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:344
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:394
 msgid "Cairo WMF"
 msgstr "Cairo WMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:353
-msgid "Cairo old WMF"
-msgstr "Cairo starý WMF"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:416
+msgid "Copy _Diagram"
+msgstr "Kopírovat _diagram"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:364
-msgid "Cairo Clipboard"
-msgstr "Cairo Schránka"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:426
+msgid "Print (GTK) ..."
+msgstr "Tisk (GTK)â?¦"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:375
-msgid "Print via Gtk+/cairo ..."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:420
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:471
 msgid "Cairo based Rendering"
 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1105
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106
 msgid ""
 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
 "Image not exported to CGM."
@@ -5818,80 +6031,92 @@ msgstr ""
 "Délka Å?ádku obrázku je vÄ?tší než maximální pole buÅ?ky.\n"
 "Obrázek nebyl exportován do formátu CGM."
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1360
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362
 msgid "Computer Graphics Metafile"
 msgstr "Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1385
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387
 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
 msgstr "Exportní filtr formátu Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1399
-msgid "Drawing Interchange File"
-msgstr "Drawing Interchange File"
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153
+msgid "DiaRenderScript"
+msgstr "DiaRenderScript"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:490 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:507
-msgid "Bad vertex bulge\n"
-msgstr "Chybné vyklenutí vrcholu\n"
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164
+msgid "DiaRenderScript filter"
+msgstr "Filtr DiaRenderScript"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1046
-#, c-format
-msgid "Scale: %f\n"
-msgstr "Škála: %f\n"
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402
+msgid "Drawing Interchange File"
+msgstr "Drawing Interchange File"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319
 #, c-format
 msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
-msgstr "read_dxf_codes selhalo na '%s'\n"
+msgstr "read_dxf_codes selhalo na â??%sâ??\n"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1324
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326
 #, c-format
 msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
-msgstr "Binární DXF z '%s' není podporováno\n"
-
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1365
-#, c-format
-msgid "Unknown dxf code %d\n"
-msgstr "Neznámý kód dxf %d\n"
+msgstr "Binární DXF z â??%sâ?? není podporováno\n"
 
 #: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
 msgstr "Exportní a importní filtry formátu Drawing Interchange File"
 
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"GNOME Print Backend\n"
-" '%s'\n"
-" not available"
-msgstr ""
-"Backend GNOME Print\n"
-" '%s'\n"
-" není k dispozici"
-
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:112
-msgid "GNOME PostScript"
-msgstr "GNOME PostScript"
-
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:121
-msgid "GNOME Portable Document Format"
-msgstr "GNOME Portable Document Format"
-
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:131
-msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
-msgstr "GNOME Scalable Vector Graphic"
-
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:164
-msgid "GNOME Print based Rendering"
-msgstr "Vykreslování založené na GNOME Print"
-
 #: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751
 msgid "HP Graphics Language"
 msgstr "HP Graphics Language"
 
 #: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776
 msgid "HP Graphics Language export filter"
-msgstr "Exportní filtr formátu Grafický jazyk HP"
+msgstr "Exportní filtr formátu HP Graphics Language"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59
+msgid "Libart based rendering"
+msgstr "Vykreslování založené na Libart"
+
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
+msgid "Could not create PNG write structure"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it zapisovatelnou strukturu PNG"
+
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
+msgid "Could not create PNG header info structure"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it strukturu s informacemi o hlaviÄ?ce PNG"
+
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
+msgid "Error occurred while writing PNG"
+msgstr "Vyskytla se chyba pÅ?i zápisu formátu PNG"
+
+#. Create a dialog
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
+msgid "PNG Export Options"
+msgstr "Volby exportu do formátu PNG"
+
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333
+msgid "Image width:"
+msgstr "ŠíÅ?ka obrázku:"
+
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336
+msgid "Image height:"
+msgstr "Výška obrázku:"
+
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
+msgid "PNG (anti-aliased)"
+msgstr "PNG (vyhlazené)"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295
+msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
+msgstr "gdk_renderer: Byl zadán nepodporovaný typ výplnÄ?!\n"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
+msgid "Renderer transformation"
+msgstr "Transformace vykreslování"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
+msgid "Transform pointer"
+msgstr "Ukazatel transformace"
 
 #: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
 msgid "TeX Metapost export filter"
@@ -5903,12 +6128,12 @@ msgstr "Makra formátu TeX Metapost"
 
 #: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
 msgid "LaTeX PGF export filter"
-msgstr "Exportní filtr LaTeX PGF"
+msgstr "Exportní filtr formátu LaTeX PGF"
 
 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
 msgid "Not valid UTF8"
-msgstr "Není platné UTF8"
+msgstr "Neplatné UTF8"
 
 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277
 msgid "LaTeX PGF macros"
@@ -5927,46 +6152,103 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199
 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
-msgstr "export/import bitmapy založené na gdk-pixbuf"
+msgstr "Export/import bitmapy založené na gdk-pixbuf"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
+msgid "Select Printer"
+msgstr "Vybrat tiskárnu"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskárna"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s': %s"
+msgstr "Nelze spustit pÅ?íkaz â??%sâ??: %s"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít â??%sâ?? pro zápis: %s"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481
+#, c-format
+msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
+msgstr "Chyba pÅ?i tisku: pÅ?íkaz â??%sâ?? vrátil %d\n"
+
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492
+#, c-format
+msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
+msgstr ""
+"Chyba pÅ?i tisku: pÅ?íkaz â??%sâ?? vyvolal signál sigpipe (roura není na druhém "
+"konci pÅ?ipojena)."
+
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150
+msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
+msgstr "ZapouzdÅ?ený PostScript (používající písma Pango)"
+
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159
+msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
+msgstr "ZapouzdÅ?ený PostScript s náhledem (používající písma Pango)"
+
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169
+msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
+msgstr "ZapouzdÅ?ený PostScript (používající písma PostScript Latin-1)"
+
+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46
+msgid "Print (PS)"
+msgstr "Tisk (PS)"
+
+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70
+msgid "Postscript Rendering"
+msgstr "Vykreslování postscriptu"
 
 #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
 msgid "TeX Pstricks export filter"
-msgstr "Exportní filtr TeX Pstricks"
+msgstr "Exportní filtr formátu TeX Pstricks"
 
 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987
 msgid "TeX PSTricks macros"
 msgstr "Makra formátu TeX PSTricks"
 
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:719
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:779
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
-msgstr "Nemohu otevÅ?ít '%s' pro zápis.\n"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít â??%sâ?? pro zápis.\n"
 
 #: ../plug-ins/python/python.c:96
 msgid "Python scripting support"
 msgstr "Podpora skriptování v jazyce Python"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:473
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474
 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
 msgstr ""
+"Soubory se symboly musí konÄ?it v .shape, jinak je není možné do aplikace Dia "
+"naÄ?íst"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:484
-msgid "Can't export png without libart!"
-msgstr "Nelze exportovat do formátu PNG bez knihovny libart!"
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488
+msgid "Can't export png icon without export plug-in!"
+msgstr "Ikonu png nelze exportovat bez exportního zásuvného modulu!"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:509
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512
 msgid "Dia Shape File"
-msgstr "Soubor s tvary Dia"
+msgstr "Soubor se symboly Dia"
 
 #: ../plug-ins/shape/shape.c:36
 msgid "dia shape export filter"
-msgstr "Exportní filtr tvarů Dia"
-
-#: ../plug-ins/svg/render_svg.c:365 ../plug-ins/svg/svg-import.c:766
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Exportní filtr symbolů aplikace Dia"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:236
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:258
 msgid ""
 "Invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
@@ -5974,105 +6256,115 @@ msgstr ""
 "Neplatná data cesty.\n"
 "Data svg:path musí zaÄ?ínat pÅ?íkazem moveto."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:689
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:806
 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
-msgstr "OÄ?ekávaný prostor jmen SVN nenalezen v souboru"
+msgstr "OÄ?ekávaný jmenný prostor SVG nebyl v souboru nalezen"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:709
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:826
 #, c-format
 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
-msgstr "koÅ?enový element byl '%s' -- oÄ?ekávalo se 'svg'."
+msgstr "koÅ?enový element byl â??%sâ?? -- oÄ?ekává se â??svgâ??."
 
 #: ../plug-ins/svg/svg.c:50
 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
-msgstr "Importní a exportní filtry do formátu Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Importní a exportní filtry formátu Scalable Vector Graphics"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385
 #, c-format
 msgid "Couldn't read file %s"
 msgstr "Nelze Ä?íst soubor %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1905
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912
 msgid "Visio XML format"
 msgstr "Formát Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:219 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1036
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
 #, c-format
 msgid "Couldn't read color: %s\n"
 msgstr "Nelze naÄ?íst barvu: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541
+#, c-format
 msgid "Couldn't find shape %d\n"
-msgstr "Nelze nalézt adresáÅ? s nápovÄ?dou"
+msgstr "Nelze nalézt symbol %d\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:987
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047
 #, c-format
 msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "NeoÄ?ekávaný objekt elipsa: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1001
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061
 msgid "Can't rotate ellipse\n"
-msgstr "Nelze naÄ?íst informace o elipse: %s\n"
+msgstr "Nelze otoÄ?it elipsu\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1317
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392
 msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beziérova kÅ?ivka nezaÄ?íná s MoveTo\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1650
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740
 msgid "Invalid NURBS formula"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný vzorec NURBS"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
+#, c-format
 msgid "Couldn't write file %s"
-msgstr "Nelze naÄ?íst barvu: %s\n"
+msgstr "Nelze zapsat soubor %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1971 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
+#, c-format
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
-msgstr "Nelze identifikovat objekt FIG: %s\n"
+msgstr "Nelze obsloužit typ cizího objektu %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2012
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110
+#, c-format
 msgid "Couldn't make object dir %s"
-msgstr "Nelze identifikovat objekt FIG: %s\n"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku objektů %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2959
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100
 msgid "Visio XML File Format"
-msgstr "Formát souboru XFig"
+msgstr "Formát souboru Visio XML"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't decode object %s"
-msgstr "Nelze naÄ?íst písmo %s.\n"
+msgstr "Nelze dekódovat objekt %s"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't write object %u"
-msgstr "Nelze nalézt standardní objekt"
+msgstr "Nelze zapsat objekt %u"
 
 #: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Visio XML Format import and export filter"
-msgstr "Importní a exportní filtr formátu Fig"
+msgstr "Importní a exportní filtr formátu Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1214
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:506
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not render unknown font:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze vykreslit neznámé písmo:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1265
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít '%s' pro zápis.\n"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít â??%sâ?? pro zápis.\n"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1311
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1364
 msgid "Windows Meta File"
 msgstr "Windows Meta File"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1320
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1373
 msgid "Enhanced Meta File"
 msgstr "Enhanced Meta File"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1336
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1395
+msgid "Print (GDI) ..."
+msgstr "Tisk (GDI)â?¦"
+
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1410
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "Exportní filtr formátu WMF"
 
@@ -6093,14 +6385,14 @@ msgstr "Exportní filtr formátu WordPerfect Graphics"
 #, c-format
 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
 msgstr ""
-"Formát FIG nemá ekvivalent stylu šipky %s, používám jednoduchou šipku.\n"
+"Formát FIG nemá ekvivalentní styl šipky %s, použije se jednoduchá šipka.\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr ""
 "Není k dispozici více uživatelsky definovaných barev - použije se Ä?erná"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1189
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1205
 msgid "XFig format"
 msgstr "Formát XFig"
 
@@ -6108,7 +6400,7 @@ msgstr "Formát XFig"
 #, c-format
 msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
 msgstr ""
-"Barevný index %d je pÅ?íliÅ¡ vysoký, je povoleno pouze 512 barev. Použije se "
+"Index barvy %d je pÅ?íliÅ¡ vysoký, je možných pouze 512 barev. Použije se "
 "Ä?erná."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138
@@ -6133,7 +6425,7 @@ msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení bodu Ä?. %d z %d: %s\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266
 msgid "Error while reading arrowhead\n"
-msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení hlaviÄ?ky Å¡ipky\n"
+msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení hrotu Å¡ipky\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288
 #, c-format
@@ -6158,13 +6450,13 @@ msgstr "Nelze naÄ?íst informace o lomené Ä?áÅ?e: %s\n"
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509
 #, c-format
 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
-msgstr "Nelze naÄ?íst pÅ?evrácený bit: %s\n"
+msgstr "Nelze naÄ?íst bit pÅ?eklopení: %s\n"
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
 msgid "Negative corner radius, negating"
 msgstr "Negativní polomÄ?r rohu, neguje se"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:883
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
 msgstr "Neznámý podtyp lomené Ä?áry: %d\n"
@@ -6172,124 +6464,134 @@ msgstr "Neznámý podtyp lomené Ä?áry: %d\n"
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752
 #, c-format
 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
-msgstr "Nelze naÄ?íst informace o kÅ?ivce: %s\n"
+msgstr "Nelze naÄ?íst informace o splajnÄ?: %s\n"
 
 #. Open approximated spline
 #. Closed approximated spline
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757
 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
-msgstr "Nelze zatím pÅ?evést aproximovanou kÅ?ivku."
+msgstr "Nelze zatím pÅ?evést aproximovanou splajnu."
 
 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
 #, c-format
 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
-msgstr "Neznámý podtyp kÅ?ivky: %d\n"
+msgstr "Neznámý podtyp splajny: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:858
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860
 #, c-format
 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
 msgstr "Nelze naÄ?íst informace o oblouku: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:947
+#. set new fill property on arc?
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889
+msgid "Filled arc treated as unfilled"
+msgstr "S vyplnÄ?ným obloukem se zachází jako s nevyplnÄ?ným"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893
+#, c-format
+msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
+msgstr "Neznámý podtyp lomeného oblouku: %d\n"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957
 #, c-format
 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
 msgstr "Nelze naÄ?íst informace o textu: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1009
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019
 #, c-format
 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
 msgstr "Nelze identifikovat objekt FIG: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1017
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027
 msgid "Compound end outside compound\n"
 msgstr "Složený objekt konÄ?í mimo složený objekt\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1041
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051
 #, c-format
 msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
 msgstr "Ä?íslo barvy %d mimo rozsah 0..%d. Barva zahozena.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1087
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097
 #, c-format
 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
 msgstr "Nelze naÄ?íst rozšíÅ?ení skupiny: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1098
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108
 #, c-format
 msgid "Unknown object type %d\n"
 msgstr "Neznámý typ objektu: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132
 #, c-format
 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
-msgstr "Hodnota `%s' není jedna z hodnot `%s' nebo `%s'\n"
+msgstr "Hodnota â??%sâ?? není jedna z hodnot â??%sâ?? nebo â??%sâ??\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142
 #, c-format
 msgid "Error reading paper size: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení velikosti papíru: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1143
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
-msgstr "Neznámá velikost papíru `%s', používám implicitní\n"
+msgstr "Neznámá velikost papíru â??%sâ??, použije se výchozí\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1155
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165
 #, c-format
 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení orientace papíru: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175
 #, c-format
 msgid "Error reading justification: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení zarovnání: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185
 #, c-format
 msgid "Error reading units: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení jednotek: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1191
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
 #, c-format
 msgid "Error reading magnification: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení zvÄ?tÅ¡ení: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
 #, c-format
 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení indikátoru více stran: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1215
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225
 #, c-format
 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení transparentní barvy: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1224 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1280
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1298
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
 #, c-format
 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení souboru FIG: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1226 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1282
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292
 msgid "Premature end of FIG file\n"
 msgstr "PÅ?edÄ?asný konec souboru ve formátu FIG\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1235
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245
 #, c-format
 msgid "Error reading resolution: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení rozliÅ¡ení: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1267
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277
 #, c-format
 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
 msgstr "To nevypadá jako soubor ve formátu Fig: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1273
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283
 #, c-format
 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
 msgstr "Toto je soubor ve formátu FIG verze %d.%d, možná bude nesrozumitelný\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1321
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331
 msgid "XFig File Format"
 msgstr "Formát souboru XFig"
 
@@ -6297,49 +6599,55 @@ msgstr "Formát souboru XFig"
 msgid "Fig Format import and export filter"
 msgstr "Importní a exportní filtr formátu Fig"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:105
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:108
 #, c-format
 msgid "Error while parsing %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i zpracování %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:117
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
-msgstr "Chyba pÅ?i zpracování stylu %s\n"
+msgstr "Chyba pÅ?i zpracování stylopisu %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:121
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
-msgstr "Chyba pÅ?i aplikaci stylu %s\n"
+msgstr "Chyba pÅ?i použití stylopisu %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:130
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:133
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
-msgstr "Chyba pÅ?i zpracování stylu: %s\n"
+msgstr "Chyba pÅ?i zpracování stylopisu: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:139
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:142
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
-msgstr "Chyba pÅ?i aplikaci stylu: %s\n"
+msgstr "Chyba pÅ?i použití stylopisu: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:150
+#, c-format
+msgid "Error while saving result: %s\n"
+msgstr "Chyba pÅ?i ukládání výsledku: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:325
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:335
 msgid "XSL Transformation filter"
 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:349
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:362
 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
 msgstr ""
-"Nenalezeny platné konfiguraÄ?ní soubory pro zásuvný modul XSLT, nenaÄ?ítám jej."
+"Nenalezeny žádný platné soubory s nastavením pro zásuvný modul XSLT, proto "
+"nebude naÄ?ten."
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97
 msgid "Export through XSLT"
 msgstr "Export pomocí XSLT"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112
 msgid "From:"
 msgstr "Z:"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:147
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
@@ -6349,11 +6657,11 @@ msgstr "AADL"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
 msgid "AADL Shapes"
-msgstr "Tvary AADL"
+msgstr "Symboly AADL"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
 msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgstr "SbÄ?rnice"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
 msgid "Device"
@@ -6364,9 +6672,8 @@ msgid "Memory"
 msgstr "PamÄ?Å¥"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Package"
-msgstr "Zabalit"
+msgstr "BalíÄ?ek"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
 msgid "Processor"
@@ -6397,7 +6704,7 @@ msgid ""
 "Geometric Shapes"
 msgstr ""
 "Vybraná sbírka mnohoúhelníků, Beziérových útvarů a jiných dalších "
-"geometrických tvarů"
+"geometrických útvarů"
 
 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
@@ -6406,19 +6713,19 @@ msgstr "Vybrané"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
 msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgstr "Krokev"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
 msgid "Curved eight point star"
-msgstr "Zahnutá osmicípá hvÄ?zda"
+msgstr "Osmicípá hvÄ?zda s oblouÄ?ky"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
 msgid "Curved four point star"
-msgstr "Zahnutá Ä?tyÅ?cípá hvÄ?zda"
+msgstr "Ä?tyÅ?cípá hvÄ?zda s oblouÄ?ky"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
 msgid "Diamond"
-msgstr "Diamant"
+msgstr "KosoÄ?tverec"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
 msgid "Down arrow"
@@ -6442,11 +6749,11 @@ msgstr "Srdce"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
-msgstr "Sedmiúhelník. Tvar se sedmi stranami"
+msgstr "Sedmiúhelník. �tvar se sedmi stranami"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
 msgid "Hexagon. Six sided shape"
-msgstr "Šestiúhelník. Tvar se šesti stranami"
+msgstr "Šestiúhelník. �tvar se šesti stranami"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
 msgid "Horizontal parallelogram"
@@ -6486,7 +6793,7 @@ msgstr "Pilovitá šipka doprava"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
 msgid "Octogon. Eight sided shape"
-msgstr "Osmiúhelník. Tvar s osmi stranami"
+msgstr "Osmiúhelník. �tvar s osmi stranami"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
 msgid "Pentagon block arrow"
@@ -6494,15 +6801,15 @@ msgstr "PÄ?tistÄ?nná bloková Å¡ipka"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
 msgid "Pentagon. Five sided shape"
-msgstr "PÄ?tiúhelník. Tvar s pÄ?ti stranami"
+msgstr "PÄ?tiúhelník. Ã?tvar s pÄ?ti stranami"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
 msgid "Perfect circle"
-msgstr "Dokonalý kruh"
+msgstr "Ideální kruh"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
 msgid "Perfect square, height equals width"
-msgstr "Dokonalý Ä?tverec, výška je rovna šíÅ?ce"
+msgstr "Ideální Ä?tverec, výška je rovna šíÅ?ce"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
 msgid "Quad arrow"
@@ -6546,11 +6853,11 @@ msgstr "Å výcarský kÅ?íž"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
 msgid "Trapezoid"
-msgstr "Trapézoid"
+msgstr "LichobÄ?žník"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
 msgid "Turn-up arrow"
-msgstr "Å ipka nahoru"
+msgstr "Šipka zahnutá nahoru"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
 msgid "Up arrow"
@@ -6569,13 +6876,12 @@ msgid "Vertical parallelogram"
 msgstr "Svislý rovnobÄ?žník"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Activity Looping"
-msgstr "Ä?innost"
+msgstr "SmiÄ?ka Ä?innosti"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
 msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?Ä?elovÄ? sbalený podproces"
 
 #. For: anthonym
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
@@ -6584,178 +6890,163 @@ msgstr "BPNM"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
 msgid "Business Process Modeling Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Business Process Modeling Notation"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
 msgid "Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Sbalený podproces"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
 msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "KompenzaÄ?ní sbalený podproces"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Compensation Task"
-msgstr "Kompozice"
+msgstr "KompenzaÄ?ní úkol"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Complex"
-msgstr "Spárovat"
+msgstr "Celek"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Data Object"
-msgstr "DiaObject"
+msgstr "Datový objekt"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "End Event"
-msgstr "Koncový bod"
+msgstr "Konec události"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
 msgid "End Event - Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Konec události - zrušení"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "End Event - Compensation"
-msgstr "Specifikace událostí"
+msgstr "Konec události - kompenzace"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
 msgid "End Event - Error"
-msgstr ""
+msgstr "Konec události - chyba"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "End Event - Link"
-msgstr "Cíl události"
+msgstr "Konec události - odkaz"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
 msgid "End Event - Message"
-msgstr ""
+msgstr "Konec události - zpráva"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
 msgid "End Event - Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Konec události - vícenásobná"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
 msgid "End Event - Terminate"
-msgstr ""
+msgstr "Konec události - ukonÄ?ení"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
 msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-msgstr ""
+msgstr "Založeno na vylouÄ?ení (XOR) dat"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
 msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-msgstr ""
+msgstr "Založeno na vylouÄ?ení (XOR) události"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Gateway"
-msgstr "Brána MAS"
+msgstr "Brána"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Group"
-msgstr "_Seskupit"
+msgstr "Skupina"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
 msgid "Inclusive (OR)"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnutí (OR)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
 msgid "Intermediate Event"
-msgstr ""
+msgstr "PrůbÄ?h události"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
 msgid "Intermediate Event - Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "PrůbÄ?h události - zruÅ¡ení"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
 msgid "Intermediate Event - Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "PrůbÄ?h události - kompenzace"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
 msgid "Intermediate Event - Error"
-msgstr ""
+msgstr "PrůbÄ?h události - chyba"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
 msgid "Intermediate Event - Link"
-msgstr ""
+msgstr "PrůbÄ?h události - odkaz"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
 msgid "Intermediate Event - Message"
-msgstr ""
+msgstr "PrůbÄ?h události - zpráva"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
 msgid "Intermediate Event - Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "PrůbÄ?h události - vícenásobná"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
 msgid "Intermediate Event - Rule"
-msgstr ""
+msgstr "PrůbÄ?h události - pravidlo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
 msgid "Intermediate Event - Timer"
-msgstr ""
+msgstr "PrůbÄ?h události - Ä?asovaÄ?"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
 msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "SmyÄ?ka sbaleného podprocesu"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
 msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgstr "Vícenásobná instance sbaleného podprocesu"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Multiple Instance Task"
-msgstr "Vícenásobná instance"
+msgstr "Vícenásobná instance úkolu"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
 msgid "Parallel (AND)"
-msgstr ""
+msgstr "SoubÄ?žné (AND)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Start Event"
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní bod"
+msgstr "ZaÄ?átek události"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Start Event - Link"
-msgstr "Cíl události"
+msgstr "ZaÄ?átek události - odkaz"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Start Event - Message"
-msgstr "Poslání zprávy"
+msgstr "ZaÄ?átek události - zpráva"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
 msgid "Start Event - Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "ZaÄ?átek události - vícenásobná"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
 msgid "Start Event - Rule"
-msgstr ""
+msgstr "ZaÄ?átek události - pravidlo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Start Event - Timer"
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní Ä?as"
+msgstr "ZaÄ?átek události - Ä?asovaÄ?"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Text Annotation"
-msgstr "Orientace"
+msgstr "Textová poznámka"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Transaction"
-msgstr "Posun"
+msgstr "Transakce"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
 msgid "AC Generator"
@@ -6763,16 +7054,15 @@ msgstr "Generátor stÅ?ídavého proudu"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
 msgid "Air Cooler"
-msgstr "ChladiÄ? vzduchu"
+msgstr "Vzduchový chladiÄ?"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
 msgid "Autoclave"
 msgstr "Autokláv"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Axial Flow Fan"
-msgstr "Povolit DOF"
+msgstr "Ventilátor s axiálním proudÄ?ním"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
 msgid "Basic Filter"
@@ -6780,7 +7070,7 @@ msgstr "Základní filtr"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
-msgstr "Centrifugální pumpa nebo vÄ?trák"
+msgstr "OdstÅ?edivé Ä?erpadlo nebo vÄ?trák"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
 msgid "Centrifuge"
@@ -6789,85 +7079,79 @@ msgstr "OdstÅ?edivka"
 #. For: zenith
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
 msgid "ChemEng"
-msgstr "ChemInž"
+msgstr "Chemická zaÅ?ízení"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
 msgid "Clarifier or Settling Tank"
-msgstr "Usazovací nádrž"
+msgstr "Ä?eÅ?ící nebo usazovací nádrž"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
 msgid "Collection for chemical engineering"
-msgstr "Sbírka pro chemické inženýrství"
+msgstr "Sbírka pro chemická zaÅ?ízení"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
 msgid "Compressor or Turbine"
 msgstr "Kompresor nebo turbína"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Covered tank"
-msgstr "PÅ?evést"
+msgstr "Krytá nádrž"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
 msgstr "Cyklon a hydrocyklon"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Double-Pipe Exchanger"
-msgstr "Dvojitý plný trojúhelník"
+msgstr "Dvoutrubkový výmÄ?ník"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
 msgid "Ejector or Injector"
-msgstr "Proudové Ä?erpadlo"
+msgstr "VytlaÄ?ovací nebo vstÅ?ikovací Ä?erpadlo"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
 msgid "Fan or Stirrer"
-msgstr "Ventilátor nemo víÅ?idlo"
+msgstr "Ventilátor nebo víÅ?idlo"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
-msgstr ""
+msgstr "VýmÄ?ník s pevnými listy"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
-msgstr ""
+msgstr "VýmÄ?ník s plovoucími hlavami nebo U-trubicí"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
-msgstr ""
+msgstr "Nádoba na smÄ?Å¡ování kapalin, jednoduchá"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
-msgstr ""
+msgstr "Vzduchový chladiÄ? s vynuceným proudÄ?ním"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
 msgid "Gas Holder, basic"
-msgstr ""
+msgstr "Zásobník plynu, základní"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
 msgid "Heating/Cooling Coil"
-msgstr ""
+msgstr "OhÅ?ívací/chladící spirála"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
-msgstr ""
+msgstr "OhÅ?ívací/chladící spirála, svislá"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
-msgstr ""
+msgstr "Vzduchový chladiÄ? s pÅ?irozeným proudÄ?ním"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
 msgid "Kettle Reboiler"
-msgstr ""
+msgstr "Varný kotel"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
-msgid "Measurement"
-msgstr "MÄ?Å?ení"
+msgstr "OdluÄ?ovací buben (s Ä?istícím filtrem)"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
 msgid "Mixer"
@@ -6879,7 +7163,7 @@ msgstr "OtevÅ?ená nádrž"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
 msgid "Plate Exchanger"
-msgstr ""
+msgstr "Deskový výmÄ?ník"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
 msgid "Pneumatic Line"
@@ -6891,19 +7175,19 @@ msgstr "Pneumatická linka, svislá"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
-msgstr ""
+msgstr "Výtlakové odstÅ?edivé Ä?erpadlo nebo kompresor"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
 msgid "Pressure Relief Valve"
-msgstr ""
+msgstr "Tlakový pojistný ventil"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
-msgstr ""
+msgstr "ReakÄ?ní nebo absorpÄ?ní nádoba, jednoduchá"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
-msgstr ""
+msgstr "Pístový kompresor nebo Ä?erpadlo"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
 msgid "Regulable Valve"
@@ -6915,12 +7199,11 @@ msgstr "Regulovatelný ventil, svislý"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
 msgid "Sealed Tank"
-msgstr ""
+msgstr "Hermeticky uzavÅ?ená nádrž"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Simple Furnace"
-msgstr "Jednoduchá tiskárna"
+msgstr "Jednoduchá pec"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
 msgid "Simple Heat Exchanger"
@@ -6932,20 +7215,19 @@ msgstr "Jednoduchý tepelný výmÄ?ník, svislý"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
 msgid "Simple Vessel"
-msgstr "Jednoduchá nádrž"
+msgstr "Jednoduchá nádoba"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
 msgid "Spray Drier"
-msgstr ""
+msgstr "Rozprašovací sušárna"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
 msgid "Spraying Device"
 msgstr "RozpraÅ¡ovací zaÅ?ízení"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Storage Sphere"
-msgstr "SmÄ?rovaÄ? úložiÅ¡tÄ?"
+msgstr "Kulové úložiÅ¡tÄ?"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
 msgid "Tank with Fixed Roof"
@@ -6957,11 +7239,11 @@ msgstr "Nádrž s plovoucím patrem"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
 msgid "Tray Column, detailed"
-msgstr ""
+msgstr "Kolona, podrobná"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
 msgid "Tray Column, simple"
-msgstr ""
+msgstr "Kolona, jednoduchá"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
 msgid "Valve"
@@ -6973,19 +7255,19 @@ msgstr "Ventil, svilý"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
 msgid "Water Cooler"
-msgstr "ChladiÄ? vody"
+msgstr "Vodní chladiÄ?"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
 msgid "Water Cooler, vertical"
-msgstr "ChladiÄ? vody, svislý"
+msgstr "Vodní chladiÄ?, svislý"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
 msgid "Circuit"
-msgstr "Obvod"
+msgstr "Elektrický obvod"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
 msgid "Components for circuit diagrams"
-msgstr "Komponenty pro diagramy obvodu"
+msgstr "Komponenty pro obvodová schémata"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
 msgid "Ground point"
@@ -6997,43 +7279,43 @@ msgstr "Vodorovná spojka"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
 msgid "Horizontally aligned LED"
-msgstr "VodorovnÄ? zarovnaná LED"
+msgstr "VodorovnÄ? orientovaná LED"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
 msgid "Horizontally aligned capacitor"
-msgstr "VodorovnÄ? zarovnaný kondenzátor"
+msgstr "VodorovnÄ? orientovaný kondenzátor"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
 msgid "Horizontally aligned diode"
-msgstr "VodorovnÄ? zarovnaná dioda"
+msgstr "VodorovnÄ? orientovaná dioda"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
 msgid "Horizontally aligned fuse"
-msgstr "VodorovnÄ? zarovnané pojistka"
+msgstr "VodorovnÄ? orientovaná pojistka"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
 msgid "Horizontally aligned inductor"
-msgstr "VodorovnÄ? zarovnaná indukÄ?ní cívka"
+msgstr "VodorovnÄ? orientovaná cívka"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
-msgstr "VodorovnÄ? zarovnaná indukÄ?ní cívka (evropská)"
+msgstr "VodorovnÄ? orientovaná cívka (evropská)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
 msgid "Horizontally aligned powersource"
-msgstr "VodorovnÄ? zarovnaný el. zdroj"
+msgstr "VodorovnÄ? orientovaný napájecí zdroj"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
 msgid "Horizontally aligned resistor"
-msgstr "VodorovnÄ? zarovnaný odpor"
+msgstr "VodorovnÄ? orientovaný rezistor"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
-msgstr "VodorovnÄ? zarovnaný odpor (evropský)"
+msgstr "VodorovnÄ? orientovaný rezistor (evropský)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
 msgid "Horizontally aligned zener diode"
-msgstr "VodorovnÄ? zarovnaná Zenerova dioda"
+msgstr "VodorovnÄ? orientovaná Zenerova dioda"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
 msgid "Lamp"
@@ -7073,71 +7355,71 @@ msgstr "Reproduktor"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
 msgid "Vertically aligned LED"
-msgstr "Svisle zarovnaná LED"
+msgstr "Svisle orientovaná LED"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
 msgid "Vertically aligned capacitor"
-msgstr "Svisle zarovnaný kondenzátor"
+msgstr "Svisle orientovaný kondenzátor"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
 msgid "Vertically aligned diode"
-msgstr "Svisle zarovnaná dioda"
+msgstr "Svisle orientovaná dioda"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
 msgid "Vertically aligned fuse"
-msgstr "Svisle zarovnaná pojistka"
+msgstr "Svisle orientovaná pojistka"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
 msgid "Vertically aligned inductor"
-msgstr "Svisle zarovnaná indukÄ?ní cívka"
+msgstr "Svisle orientovaná cívka"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
-msgstr "Svisle zarovnaná indukÄ?ní cívka (evropská)"
+msgstr "Svisle orientovaná cívka (evropská)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
 msgid "Vertically aligned powersource"
-msgstr "Svisle zarovnaný el. zdroj"
+msgstr "Svisle orientovaný napájecí zdroj"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
 msgid "Vertically aligned resistor"
-msgstr "Svisle zarovnaný odpor"
+msgstr "Svisle orientovaný rezistor"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
-msgstr "Svisle zarovnaný odpor (evropský)"
+msgstr "Svisle orientovaný rezistor (evropský)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
 msgid "Vertically aligned zener diode"
-msgstr "Svisle zarovnaná Zenerova dioda"
+msgstr "Svisle orientovaná Zenerova dioda"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-msgstr "Kontakt žebÅ?íku 'když ne' (bÄ?žnÄ? uzavÅ?ený)"
+msgstr "Liniový kontakt â??když neâ?? (bÄ?žnÄ? uzavÅ?ený)"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-msgstr "Kontakt žebÅ?íku 'když' (bÄ?žnÄ? otevÅ?ený)"
+msgstr "Liniový kontakt â??kdyžâ?? (bÄ?žnÄ? otevÅ?ený)"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
 msgid "'jump' output variable"
-msgstr "Výstupní promÄ?nná 'skok'"
+msgstr "Výstupní promÄ?nná â??skokâ??"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
 msgid "'reset' output variable"
-msgstr "Výstupní promÄ?nná 'vynulování'"
+msgstr "Výstupní promÄ?nná â??vynulovatâ??"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
 msgid "'set' output variable"
-msgstr "Výstupní promÄ?nná 'nastavit'"
+msgstr "Výstupní promÄ?nná â??nastavitâ??"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
 msgid "Components for LADDER circuits"
-msgstr "Komponenty pro obvody LADDER"
+msgstr "Komponenty pro liniová schémata (LADDER)"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
 msgid "Ladder"
-msgstr "ŽebÅ?ík"
+msgstr "Liniová schémata"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
 msgid "Negative output variable"
@@ -7145,11 +7427,11 @@ msgstr "Negativní výstupní promÄ?nná"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-msgstr "Uložená výstupní promÄ?nná 'vynulování'"
+msgstr "Uložená výstupní promÄ?nná â??vynulovatâ??"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
 msgid "Power-saved 'set' output variable"
-msgstr "Uložená výstupní promÄ?nná 'nastavit'"
+msgstr "Uložená výstupní promÄ?nná â??nastavitâ??"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
 msgid "Power-saved negative output variable"
@@ -7197,11 +7479,11 @@ msgstr "Kybernetika"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
 msgid "Elements of cybernetic circuits"
-msgstr "Komponenty kybernetických obvodů"
+msgstr "Komponenty kybernetických schémat"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
-msgstr "Dvoucestný usmÄ?rÅ?ovaÄ?"
+msgstr "Dvoucestný usmÄ?rÅ?ovaÄ? (absolutní hodnota)"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
@@ -7213,19 +7495,19 @@ msgstr "Horní propust"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
 msgid "Integrator - input bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Integrátor - vstup dole"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
 msgid "Integrator - input left"
-msgstr ""
+msgstr "Integrátor - vstup vlevo"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
 msgid "Integrator - input right"
-msgstr ""
+msgstr "Integrátor - vstup vpravo"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
 msgid "Integrator - input top"
-msgstr ""
+msgstr "Integrátor - vstup nahoÅ?e"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
 msgid "Low pass filter"
@@ -7261,7 +7543,7 @@ msgstr "Ä?idlo - nahoÅ?e"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
 msgid "Sigmoid characteristic"
-msgstr ""
+msgstr "Esovitá charakteristika"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
 msgid "Sine characteristic or input"
@@ -7273,19 +7555,19 @@ msgstr "SouÄ?et"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
 msgid "Sum, subtracting bottom input"
-msgstr "SouÄ?et, odÄ?ítající spodní vstup"
+msgstr "SouÄ?et, odeÄ?ítající spodní vstup"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
 msgid "Sum, subtracting left input"
-msgstr "SouÄ?et, odÄ?ítající levý vstup"
+msgstr "SouÄ?et, odeÄ?ítající levý vstup"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
 msgid "Sum, subtracting right input"
-msgstr "SouÄ?et, odÄ?ítající pravý vstup"
+msgstr "SouÄ?et, odeÄ?ítající pravý vstup"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
 msgid "Sum, subtracting top input"
-msgstr "SouÄ?et, odÄ?ítající horní vstup"
+msgstr "SouÄ?et, odeÄ?ítající horní vstup"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
 msgid "Template for custom characteristics"
@@ -7296,19 +7578,16 @@ msgid "Time delay"
 msgstr "ZpoždÄ?ní Ä?asu"
 
 #: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Attribute compound"
-msgstr "Data atributu"
+msgstr "Složený atribut"
 
 #: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Database"
-msgstr "Název dat"
+msgstr "Databáze"
 
 #: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
-msgstr "Editor diagramů vztahů mezi entitami (Entity Relationship)"
+msgstr "Editor pro diagramy vztahů mezi databázovými tabulkami"
 
 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
 msgid "ER"
@@ -7316,7 +7595,7 @@ msgstr "ER"
 
 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
-msgstr "Editor diagramů vztahů mezi entitami (Entity Relationship)"
+msgstr "Editor pro diagramy vztahů mezi entitami (Entity Relationship)"
 
 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
 msgid "Participation"
@@ -7336,47 +7615,47 @@ msgstr "PÅ?ípojný bod"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
 msgid "Electric"
-msgstr "Elektrické"
+msgstr "Elektrika"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
-msgstr "Lampa nebo indikaÄ?ní svÄ?tlo (vodorovné)"
+msgstr "Žárovka nebo indikaÄ?ní svÄ?tlo (vodorovné)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
-msgstr "Lampa nebo indikaÄ?ní svÄ?tlo (svislé)"
+msgstr "Žárovka nebo indikaÄ?ní svÄ?tlo (svislé)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
-msgstr "BÄ?žnÄ? uzavÅ?ený kontakt (vodorovný)"
+msgstr "NormálnÄ? uzavÅ?ený kontakt (vodorovný)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
 msgid "Normally closed contact (vertical)"
-msgstr "BÄ?žnÄ? uzavÅ?ený kontakt (svislý)"
+msgstr "NormálnÄ? uzavÅ?ený kontakt (svislý)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
-msgstr "BÄ?žnÄ? uzavÅ?ený poziÄ?ní pÅ?epínaÄ? (vodorovný)"
+msgstr "NormálnÄ? uzavÅ?ený poziÄ?ní pÅ?epínaÄ? (vodorovný)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
-msgstr "BÄ?žnÄ? uzavÅ?ený poziÄ?ní pÅ?epínaÄ? (svislý)"
+msgstr "NormálnÄ? uzavÅ?ený poziÄ?ní pÅ?epínaÄ? (svislý)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
 msgid "Normally open contact (horizontal)"
-msgstr "BÄ?žnÄ? otevÅ?ený kontakt (vodorovný)"
+msgstr "NormálnÄ? otevÅ?ený kontakt (vodorovný)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
 msgid "Normally open contact (vertical)"
-msgstr "BÄ?žnÄ? otevÅ?ený kontakt (svislý)"
+msgstr "NormálnÄ? otevÅ?ený kontakt (svislý)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
-msgstr "BÄ?žnÄ? otevÅ?ený poziÄ?ní pÅ?epínaÄ? (vodorovný)"
+msgstr "NormálnÄ? otevÅ?ený poziÄ?ní pÅ?epínaÄ? (vodorovný)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
 msgid "Normally open position switch (vertical)"
-msgstr "BÄ?žnÄ? otevÅ?ený poziÄ?ní pÅ?epínaÄ? (svislý)"
+msgstr "NormálnÄ? otevÅ?ený poziÄ?ní pÅ?epínaÄ? (svislý)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
 msgid "Relay (horizontal)"
@@ -7388,11 +7667,11 @@ msgstr "Relé (svislé)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
-msgstr "PÅ?íkazové ústrojí relé (vodorovné)"
+msgstr "Ovládací ústrojí relé (vodorovné)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
-msgstr "PÅ?íkazové ústrojí relé (svislé)"
+msgstr "Ovládací ústrojí relé (svislé)"
 
 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
@@ -7404,7 +7683,7 @@ msgstr "FS"
 
 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
 msgid "Flow"
-msgstr "Dovolit"
+msgstr "Tok"
 
 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
 msgid "Function"
@@ -7412,7 +7691,7 @@ msgstr "Volání funkce"
 
 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
 msgid "Orthogonal polyline flow"
-msgstr "VytvoÅ?it pravoúhlý tok s lomenou Ä?árou"
+msgstr "Tok s pravoúhle lomenou Ä?árou"
 
 #. XXX
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
@@ -7424,9 +7703,8 @@ msgid "Connector"
 msgstr "Propojení"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Data source"
-msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ? dat"
+msgstr "Zdroj dat"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
 msgid "Decision"
@@ -7479,11 +7757,11 @@ msgstr "Objekty ke kreslení vývojových diagramů"
 #. XXX
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
 msgid "Off page connector"
-msgstr "Konektor mimo stránku"
+msgstr "Propojení mimo stránku"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
 msgid "Offline storage"
-msgstr "Offline úložiÅ¡tÄ?"
+msgstr "Off-line úložiÅ¡tÄ?"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
 msgid "Or"
@@ -7532,15 +7810,15 @@ msgstr "PÅ?ejímací páska"
 
 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
 msgid "AND vergent"
-msgstr "Hranice A"
+msgstr "Divergentní/konvergentní logické A"
 
 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
 msgid "Action to associate to a step"
-msgstr "Akce k pÅ?iÅ?azení ke kroku"
+msgstr "Akce pro pÅ?iÅ?azení ke kroku"
 
 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
 msgid "Arc (upward)"
-msgstr "Oblouk (nahoru)"
+msgstr "Opsat oblouk (nahoru)"
 
 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
 msgid "Condition (of an action)"
@@ -7556,7 +7834,7 @@ msgstr "Krok volání podprogramu makra"
 
 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
 msgid "OR vergent"
-msgstr "Hranice B"
+msgstr "Divergentní/konvergentní logické NEBO"
 
 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
@@ -7564,11 +7842,11 @@ msgstr "Objekty pro návrh schémat GRAFCET"
 
 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
 msgid "Transition"
-msgstr "Posun"
+msgstr "PÅ?echod"
 
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
 msgid "Alternate external entity"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativní externí entity"
 
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
 msgid "Data store"
@@ -7581,11 +7859,11 @@ msgstr "Externí entita"
 #. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
 msgid "Gane and Sarson"
-msgstr "Gane a Sarson"
+msgstr "Gane/Sarson"
 
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
 msgid "Gane and Sarson DFD"
-msgstr "Gane a Sarson DFD"
+msgstr "Gane/Sarson DFD"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
 msgid "Block 1, 2:4"
@@ -7650,7 +7928,7 @@ msgstr "Lávka pro pÄ?ší"
 #. use dc:description instead?
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
-msgstr "Izometrické tvary smÄ?rové mapy"
+msgstr "Izometrické symboly smÄ?rové mapy"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
 msgid "Long Straight Road Section"
@@ -7695,59 +7973,59 @@ msgstr "Strom 1"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
 msgid "An i* agent"
-msgstr "Agent i*"
+msgstr "Agent diagramu i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
 msgid "An i* decomposition link"
-msgstr "Propojení dekompozice i*"
+msgstr "Propojení dekompozice diagramu i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
 msgid "An i* dependency link"
-msgstr "Propojení závislosti i*"
+msgstr "Propojení závislosti diagramu i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
 msgid "An i* goal"
-msgstr "Cíl i*"
+msgstr "Cíl diagramu i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
 msgid "An i* means-ends link"
-msgstr "Propojení prostÅ?edky-cíle i*"
+msgstr "Propojení prostÅ?edky-cíle diagramu i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
 msgid "An i* negative contribution"
-msgstr "Záporný pÅ?íspÄ?vek i*"
+msgstr "Záporný pÅ?íspÄ?vek diagramu i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
 msgid "An i* position"
-msgstr "UmístÄ?ní i*"
+msgstr "UmístÄ?ní diagramu i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
 msgid "An i* positive contribution"
-msgstr "Kladný pÅ?íspÄ?vek i*"
+msgstr "Kladný pÅ?íspÄ?vek diagramu i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
 msgid "An i* resource"
-msgstr "Zdroj i*"
+msgstr "Zdroj diagramu i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
 msgid "An i* role"
-msgstr "Role i*"
+msgstr "Role diagramu i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
 msgid "An i* softgoal"
-msgstr ""
+msgstr "MÄ?kký cíl diagramu i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
 msgid "An i* task"
-msgstr "Ã?kol i*"
+msgstr "Ã?kol diagramu i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
 msgid "An i* unspecified actor"
-msgstr "NeurÄ?ený aktér i*"
+msgstr "NeurÄ?ený aktér diagramu i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
 msgid "An i* unspecified link"
-msgstr "NeurÄ?ené propojení i*"
+msgstr "NeurÄ?ené propojení diagramu i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
 msgid "Objects to design i* diagrams"
@@ -7759,27 +8037,27 @@ msgstr "RE-i*"
 
 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
 msgid "A Jackson designed domain"
-msgstr "Jacksonova navržená doména"
+msgstr "Navržená doména Jacksonova diagramu"
 
 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
 msgid "A Jackson given domain"
-msgstr "Jacksonova zadaná doména"
+msgstr "Zadaná doména Jacksonova diagramu"
 
 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
 msgid "A Jackson machine domain"
-msgstr "Jacksonova doména stroje"
+msgstr "Doména stroje Jacksonova diagramu"
 
 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
 msgid "A Jackson requirement"
-msgstr "Jacksonův požadavek"
+msgstr "Požadavek Jacksonova diagramu"
 
 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
-msgstr "Jacksonův fenomén požadavku"
+msgstr "Fenomén požadavku Jacksonova diagramu"
 
 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
 msgid "A Jackson shared phenomenon"
-msgstr "Jacksonův sdílený fenomén"
+msgstr "Sdílený fenomén Jacksonova diagramu"
 
 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
@@ -7791,92 +8069,92 @@ msgstr "RE-Jackson"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
 msgid "A KAOS AND refinement"
-msgstr "KAOS vylepšení A"
+msgstr "UpÅ?esnÄ?ní logického A diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
 msgid "A KAOS OR refinement"
-msgstr "KAOS vylepšení NEBO"
+msgstr "UpÅ?esnÄ?ní logického NEBO diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
 msgid "A KAOS agent"
-msgstr "KAOS agent"
+msgstr "Agent diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
 msgid "A KAOS assumption"
-msgstr "KAOS pÅ?edpoklad"
+msgstr "PÅ?edpoklad diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
 msgid "A KAOS binary conflict"
-msgstr "KAOS binární konflikt"
+msgstr "Binární konflikt diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
 msgid "A KAOS capable-of"
-msgstr "KAOS schopen"
+msgstr "Schopen diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
 msgid "A KAOS complete AND refinement"
-msgstr "KAOS dokonÄ?ení A vylepÅ¡ení"
+msgstr "DokonÄ?ení upÅ?esnÄ?ní logického A diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
 msgid "A KAOS complete OR refinement"
-msgstr "KAOS dokonÄ?ení NEBO vylepÅ¡ení"
+msgstr "DokonÄ?ení upÅ?esnÄ?ní logického NEBO diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
 msgid "A KAOS contribution"
-msgstr "KAOS pÅ?íspÄ?vek"
+msgstr "PÅ?íspÄ?vek diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
 msgid "A KAOS control link"
-msgstr "KAOS Å?ídicí propojení"
+msgstr "Å?ídicí propojení diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
 msgid "A KAOS goal"
-msgstr "KAOS cíl"
+msgstr "Cíl diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
 msgid "A KAOS input"
-msgstr "KAOS vstup"
+msgstr "Vstup diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
 msgid "A KAOS monitor link"
-msgstr "KAOS propojení s monitorem"
+msgstr "Sledovací propojení diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
 msgid "A KAOS obstacle"
-msgstr "KAOS pÅ?ekážka"
+msgstr "PÅ?ekážka diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
 msgid "A KAOS obstruction"
-msgstr "KAOS obstrukce"
+msgstr "Obstrukce diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
 msgid "A KAOS operation"
-msgstr "KAOS Operace"
+msgstr "Operace diagramu KAOS"
 
 # WTF?
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
 msgid "A KAOS operationalization"
-msgstr "KAOS operacionalizace"
+msgstr "Operacionalizace diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
 msgid "A KAOS output"
-msgstr "KAOS výstup"
+msgstr "Výstup diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
 msgid "A KAOS performs"
-msgstr "KAOS provádí"
+msgstr "ProvádÄ?ní diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
 msgid "A KAOS requirement"
-msgstr "KAOS požadavek"
+msgstr "Požadavek diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
 msgid "A KAOS responsibility"
-msgstr "KAOS odpovÄ?dnost"
+msgstr "OdpovÄ?dnost diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
 msgid "A KAOS softgoal"
-msgstr ""
+msgstr "MÄ?kký cíl diagramu KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
@@ -7888,74 +8166,67 @@ msgstr "RE-KAOS"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
 msgid "ACL"
-msgstr ""
+msgstr "Reflektor ACL"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Black light"
-msgstr "ZpÄ?tné lomítko"
+msgstr "Ä?erné svÄ?tlo"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Blinders"
-msgstr "Ä?áry"
+msgstr "Blindery"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
 msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
-msgstr ""
+msgstr "Eliptický zrcadlový svÄ?tlomet"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
 msgid "Fresel lantern"
-msgstr ""
+msgstr "SvÄ?tlo s Fresnelovou Ä?oÄ?kou"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Lights"
-msgstr "Vpravo"
+msgstr "SvÄ?tla"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
 msgid "Moving head"
-msgstr ""
+msgstr "Posuvná hlavice"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Objects to design simple lighting plots"
-msgstr "Objekty pro návrh diagramů i*"
+msgstr "Objekty pro návrh jednoduchých nákresů osvÄ?tlení"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "PAR"
-msgstr "PDA"
+msgstr "Hliníkový reflektor PAR"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
 msgid "PAR on the floor"
-msgstr ""
+msgstr "Hliníkové reflektory PAR na stropní konstrukci"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
 msgid "Pebble Convex lantern"
-msgstr ""
+msgstr "SvÄ?tlo s oblázkovou-konvenÄ?ní Ä?oÄ?kou"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
 msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
+msgstr "Skener"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Striplight"
-msgstr "Narovnat"
+msgstr "Pásové osvÄ?tlení"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
 msgid "Stroboscope light"
-msgstr ""
+msgstr "Stroboskopické svÄ?tlo"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Structure"
-msgstr "ZabezpeÄ?it"
+msgstr "Struktura"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
 msgid "AND gate"
-msgstr "Brána AND"
+msgstr "Hradlo AND"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
 msgid "Boolean Logic"
@@ -7963,23 +8234,23 @@ msgstr "Booleovská logika"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
 msgid "Crossconnector"
-msgstr "KÅ?ížový konektor"
+msgstr "KÅ?ížové propojení"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
 msgid "Inverter"
-msgstr "Invertovat"
+msgstr "Invertor"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
 msgid "Logic"
-msgstr "Logika"
+msgstr "Logické obvody"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
 msgid "NAND gate"
-msgstr "Brána NOR"
+msgstr "Hradlo NAND"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
 msgid "NOR gate"
-msgstr "Brána NOR"
+msgstr "Hradlo NOR"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
 msgid "NOT"
@@ -7987,15 +8258,15 @@ msgstr "NOT"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
 msgid "OR gate"
-msgstr "Brána OR"
+msgstr "Hradlo OR"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
 msgid "Simple buffer"
-msgstr "Jednoduchý buffer"
+msgstr "Jednoduchá vyrovnávací pamÄ?Å¥"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
 msgid "XOR gate"
-msgstr "Brána XOR"
+msgstr "Hradlo XOR"
 
 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
 msgid "Demultiplexer"
@@ -8031,38 +8302,43 @@ msgstr "Komponenty zaÅ?ízení mobilního úÄ?astníka armády US"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
 msgid "Folder"
-msgstr "AdresáÅ?"
+msgstr "Složka"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
-msgid "Misc"
-msgstr "Ostatní"
+msgid "Measure distance"
+msgstr "Kóta"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
-msgid "Miscellaneous Shapes"
-msgstr "Ostatní tvary"
+msgid "Misc"
+msgstr "Různé"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous Shapes"
+msgstr "Různorodé symboly"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-msgid "Traditional clock"
-msgstr "TradiÄ?ní hodiny"
+msgid "New-style group object, for testing"
+msgstr "Skupinový objekt v novém stylu, pro testování"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tree"
-msgstr "Strom 1"
+msgid "Resizable grid"
+msgstr "MÅ?ížka s mÄ?nitelnou velikostí"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "expended node"
-msgstr "Závislost"
+msgid "Traditional clock"
+msgstr "Klasické hodiny"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
-#, fuzzy
+msgid "Tree"
+msgstr "Strom"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
+msgid "expended node"
+msgstr "Rozbalený uzel"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
 msgid "expensible node"
-msgstr "Velký rozÅ¡iÅ?ovací uzel"
+msgstr "Rozbalitelný uzel"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
 msgid "2/2 distributor"
@@ -8082,7 +8358,7 @@ msgstr "RozdÄ?lovaÄ? 5/2"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
 msgid "Air exhaust orifice"
-msgstr "Ã?stí vývÄ?vy"
+msgstr "�stí vzduchového výfuku"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
@@ -8090,7 +8366,7 @@ msgstr "Komponenty pro pneumatické a hydraulické obvody"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
 msgid "Double-effect jack"
-msgstr "ZdíÅ?ka s dvojitým efektem"
+msgstr "DvojÄ?inný válec"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
 msgid "Electric command (double coil)"
@@ -8126,15 +8402,15 @@ msgstr "Mechanické ovládání zdvihátkem"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
 msgid "Muscular command"
-msgstr "Svalové ovládání"
+msgstr "Ovládání lidskou silou"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
 msgid "Normally-in simple-effect jack"
-msgstr "ZdíÅ?ka normálnÄ? dovnitÅ? jednoduchý efekt"
+msgstr "JednoÄ?inný válec, pružinu zasunutý"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
 msgid "Normally-out simple-effect jack"
-msgstr "ZdíÅ?ka normálnÄ? ven jednoduchý efekt"
+msgstr "JednoÄ?inný válec, pružinu vysunutý"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
 msgid "Pneumatic pressure source"
@@ -8142,7 +8418,7 @@ msgstr "Zdroj pneumatického tlaku"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
-msgstr "Pneumatické/Hydraulické"
+msgstr "Pneumatika/hydraulika"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
 msgid "Push-button command"
@@ -8150,7 +8426,7 @@ msgstr "Ovládání stiskem tlaÄ?ítka"
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
 msgid "Activity/data box"
-msgstr "Obdélník aktivity/dat"
+msgstr "Blok aktivity/dat"
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
 msgid "Activity/data flow arrow"
@@ -8158,7 +8434,7 @@ msgstr "Å ipka toku aktivity/dat"
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
 msgid "Flow label"
-msgstr "Titulek toku"
+msgstr "Název toku"
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
 msgid "Objects to design SADT diagrams"
@@ -8190,7 +8466,7 @@ msgstr "Obecná textová poznámka"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
 msgid "In/Out connector"
-msgstr "Konektor dovnitÅ?/ven"
+msgstr "Vstupní/výstupní konektor"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
 msgid "Procedure return"
@@ -8222,152 +8498,135 @@ msgstr "Odkaz na typ služby"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
 msgid "Specification and Description Language."
-msgstr "Jazyk Specifikace a Popisu."
+msgstr "Specification and Description Language (jazyk specifikace a popisu)."
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Air filter"
-msgstr "ChladiÄ? vzduchu"
+msgstr "Vzduchový filtr"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
 msgid "Air quality detector"
-msgstr ""
+msgstr "Detektor kvality vzduchu"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Airconditioner"
-msgstr "Podmínka"
+msgstr "KlimatizaÄ?ní zaÅ?ízení"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Alarm center"
-msgstr "Parametry"
+msgstr "StÅ?edisko výstrahy"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
 msgid "Axial Ventilator"
-msgstr ""
+msgstr "Axiální ventilátor"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Backup"
-msgstr "Pozadí"
+msgstr "Záloha"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Badge reader"
-msgstr "Zalomení stránky"
+msgstr "SnímaÄ? průkazů"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
 msgid "Badge reader/keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "SnímaÄ? průkazů/klávesnice"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
 msgid "Biometric reader"
-msgstr ""
+msgstr "Biometrický snímaÄ?"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Cell phone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Centrifugal Ventilator"
-msgstr "OdstÅ?edivka"
+msgstr "OdstÅ?edivý ventilátor"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
 msgid "Cipher machine"
-msgstr ""
+msgstr "Å ifrovací zaÅ?ízení"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
 msgid "Circulation pump"
-msgstr ""
+msgstr "ObÄ?hové Ä?erpadlo"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Condensator"
-msgstr "Kondenzovat"
+msgstr "Kondenzátor"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Current transducer"
-msgstr "Vzdálenost kÅ?ivky"
+msgstr "Proudový snímaÄ?"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Digital code"
-msgstr "KÅ?ížový konektor"
+msgstr "Digitální kód"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
 msgid "Enthalpy transducer"
-msgstr ""
+msgstr "Tepelný snímaÄ?"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
 msgid "Extinguisher"
-msgstr ""
+msgstr "Hasící prostÅ?edek"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
 msgid "Faraday cage"
-msgstr ""
+msgstr "Faradayova klec"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
 msgid "File cabinet"
-msgstr "Kabinet souborů"
+msgstr "Kartotéková skÅ?íÅ?"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Gate"
-msgstr "Brána MAS"
+msgstr "Brána"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Geographic site"
-msgstr "Velikost exportované grafiky"
+msgstr "ZemÄ?pisná poloha"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
 msgid "Glass-break sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?idlo tÅ?íštÄ?ní skla"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
 msgid "Hub"
-msgstr "Hub"
+msgstr "RozboÄ?ovaÄ?"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Rotace"
+msgstr "Informace"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Information system"
-msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
+msgstr "InformaÄ?ní systém"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
 msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
+msgstr "Notebook"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Level detector"
-msgstr "Detektor"
+msgstr "Detektor úrovnÄ?"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Light detector"
-msgstr "Detektor"
+msgstr "Detektor svÄ?tla"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
 msgid "Log analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analýza evidence"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Magnetic storage"
-msgstr "Magnetická páska"
+msgstr "Magnetické úložné zaÅ?ízení"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
 msgid "Modem"
@@ -8375,51 +8634,47 @@ msgstr "Modem"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
 msgid "Moisture extractor"
-msgstr ""
+msgstr "OdvlhÄ?ovací zaÅ?ízení"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
 msgid "Moisture sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?idlo vlhkosti"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
 msgid "Movement detector"
-msgstr ""
+msgstr "Detektor pohybu"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
 msgid "Network cloud"
-msgstr "Oblak sítÄ?"
+msgstr "Síťový cloud"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Objects to design sissi diagrams"
-msgstr "Objekty pro návrh diagramů i*"
+msgstr "Objekty pro návrh diagramů SISSI"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Paper storage"
-msgstr "PodpoÅ?it"
+msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ? papírů"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Person"
-msgstr "Obstarání"
+msgstr "Osoba"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Power transducer"
-msgstr "VytvoÅ?it vstup"
+msgstr "MÄ?Å?ící pÅ?evodník výkonu"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
 msgid "Pressure transducer"
-msgstr ""
+msgstr "Tlakový snímaÄ?"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
 msgid "Pump"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?erpadlo"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
 msgid "Relational Database"
@@ -8427,45 +8682,39 @@ msgstr "RelaÄ?ní databáze"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
 msgid "Revolving door"
-msgstr ""
+msgstr "OtoÄ?né dveÅ?e"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Room"
-msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
+msgstr "Místnost"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
 msgid "Router"
 msgstr "SmÄ?rovaÄ?"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Safe"
-msgstr "Škálovat"
+msgstr "Trezor"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Security area"
-msgstr "Obecné zaÅ?ízení"
+msgstr "ZabezpeÄ?ená oblast"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Sensor beam"
-msgstr "Ä?idlo - dole"
+msgstr "Paprsek Ä?idla"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Server"
-msgstr "Rezervovat"
+msgstr "Server"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Smoke detector"
-msgstr "Detektor"
+msgstr "Detektor kouÅ?e"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
 msgid "Storage array"
-msgstr "Diskové pole"
+msgstr "�ložné pole"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
 msgid "Telephone"
@@ -8473,36 +8722,31 @@ msgstr "Telefon"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
 msgid "Vehicle detector"
-msgstr ""
+msgstr "Detektor aut"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Ventilator"
-msgstr "Uvést do pohybu"
+msgstr "Ventilátor"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Vibration sensor"
-msgstr "Vibrace"
+msgstr "Ä?idlo vibrací"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Video camera"
 msgstr "Videokamera"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
 msgid "Video movement detector"
-msgstr ""
+msgstr "Videodetektor pohybu"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Voltage detector"
-msgstr "NapÄ?tí"
+msgstr "Detektor napÄ?tí"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Workstation"
-msgstr "Pracovní stanice SUN"
+msgstr "Pracovní stanice"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
 msgid "Activity"
@@ -8626,7 +8870,7 @@ msgstr "Pracovní stanice CiscoWorks"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
 msgid "Computer shapes by Cisco"
-msgstr "PoÄ?ítaÄ?ové tvary od Cisco"
+msgstr "PoÄ?ítaÄ?ové symboly od firmy Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
 msgid "Disk subsystem"
@@ -8649,9 +8893,8 @@ msgid "File Server"
 msgstr "Souborový server"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Front End Processor"
-msgstr "Procesor na rozhraní"
+msgstr "Procesor na popÅ?edí"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
 msgid "HP Mini"
@@ -8715,7 +8958,7 @@ msgstr "Karta adaptéru v PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
 msgid "PC Card"
-msgstr "Muž u PC"
+msgstr "Karta v PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
 msgid "PC Router Card"
@@ -8727,12 +8970,12 @@ msgstr "Software na PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
 msgid "PC Video"
-msgstr "PC Video"
+msgstr "Video na PC"
 
 # GIGO
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
 msgid "PC with Router-Based Software"
-msgstr "PC se software založeným na smÄ?rovaÄ?i"
+msgstr "PC se smÄ?rovacím softwarem"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
 msgid "SUN workstation"
@@ -8740,11 +8983,11 @@ msgstr "Pracovní stanice SUN"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
 msgid "Server with PC Router"
-msgstr "Server s PC smÄ?rovaÄ?em"
+msgstr "Server se smÄ?rovaÄ?em PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
 msgid "Software-Based Router on File Server"
-msgstr "Router založený na software na souborovém serveru"
+msgstr "Softwarový smÄ?rovaÄ? na souborovém serveru"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
 msgid "Supercomputer"
@@ -8764,15 +9007,15 @@ msgstr "Terminál"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
 msgid "WWW server"
-msgstr "WWW server"
+msgstr "Webový server"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
 msgid "Web browser"
-msgstr "WWW prohlížeÄ?"
+msgstr "Webový prohlížeÄ?"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
 msgid "Web cluster"
-msgstr "WWW cluster"
+msgstr "Webový cluster"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
 msgid "Wireless"
@@ -8784,7 +9027,7 @@ msgstr "Správce pracovní skupiny"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
 msgid "100BaseT Hub"
-msgstr "Hub 100BaseT"
+msgstr "RozboÄ?ovaÄ? 100BaseT"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
 msgid "7500ARS (7513) Router"
@@ -8808,15 +9051,15 @@ msgstr "ATM 3800"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-msgstr "Rychlý gigabitový etherwitch ATM"
+msgstr "Rychlý gigabitový Etherswitch ATM"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
 msgid "ATM Switch"
-msgstr "ATM switch"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? ATM"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
 msgid "ATM Tag Switch Router"
-msgstr "Switch smÄ?rovaÄ? ATM tag"
+msgstr "SmÄ?rovaÄ? ATM na základÄ? znaÄ?ek"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
 msgid "Access Gateway"
@@ -8828,7 +9071,7 @@ msgstr "BBSM"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
 msgid "Broadband router"
-msgstr "Broadband smÄ?rovaÄ?"
+msgstr "Å irokopásmový smÄ?rovaÄ?"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
 msgid "CSM-S"
@@ -8836,7 +9079,7 @@ msgstr "CSM-S"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
 msgid "Carrier Routing System"
-msgstr ""
+msgstr "Systém smÄ?rování provozu"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
 msgid "Cisco - Switch"
@@ -8848,51 +9091,47 @@ msgstr "Cisco 1000"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
 msgid "Cisco Hub"
-msgstr "Hub Cisco"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
 msgid "Content Router"
 msgstr "SmÄ?rovaÄ? obsahu"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Content Service Module"
-msgstr "SmÄ?rovaÄ? služeb obsahu"
+msgstr "Modul služeb obsahu"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
 msgid "Content Service Switch 1100"
-msgstr "Switch služeb obsahu 1100"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? služeb obsahu 1100"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
 msgid "Content Switch"
-msgstr "Switch obsahu"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? obsahu"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Data Center Switch"
-msgstr "ŠíÅ?ka datové Ä?áry"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? datového centra"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
 msgid "Data Center Switch Reversed"
-msgstr ""
+msgstr "ZpÄ?tný pÅ?epínaÄ? datového centra"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Data Switch Processor"
-msgstr "Procesor smÄ?rování switche"
+msgstr "Procesor datového pÅ?epínaÄ?e"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr ""
+msgstr "Inteligentní pÅ?epínaÄ? Å?ídící tÅ?ídy Fibre Channel"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Edge Label Switch Router"
-msgstr "Server s PC smÄ?rovaÄ?em"
+msgstr "HraniÄ?ní smÄ?rovaÄ? na základÄ? návÄ?Å¡tí"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-msgstr ""
+msgstr "HraniÄ?ní smÄ?rovaÄ? na základÄ? návÄ?Å¡tí s NetFlow"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
 msgid "Generic Processor"
@@ -8900,25 +9139,23 @@ msgstr "Obecný procesor"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
 msgid "Hub subdued"
-msgstr ""
+msgstr "PotlaÄ?ený rozboÄ?ovaÄ?"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
 msgid "ISDN switch"
-msgstr "Switch ISDN"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? ISDN"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
 msgid "LAN2LAN Switch"
-msgstr "Switch LAN2LAN"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? LAN2LAN"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Label Switch Router"
-msgstr "Server s PC smÄ?rovaÄ?em"
+msgstr "SmÄ?rovaÄ? na základÄ? návÄ?Å¡tí"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Layer 2 Remote Switch"
-msgstr "Switch na vrstvÄ? 3"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? pracující na vrstvÄ? 2"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
 msgid "MGX 8220"
@@ -8933,31 +9170,28 @@ msgid "MGX 8260"
 msgstr "MGX 8260"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-msgstr "Vícevrstvý switch"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? serveru patÅ?ícího do vÄ?tší struktury"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
 msgid "MultiSwitch Device"
 msgstr "ZaÅ?ízení MultiSwitch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Multilayer Remote Switch"
-msgstr "Vícevrstvý switch"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? pracující na více vrstvách"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
 msgid "Multilayer Switch"
-msgstr "Vícevrstvý switch"
+msgstr "Vícevrstvý pÅ?epínaÄ?"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-msgstr "Vícevrstvý switch"
+msgstr "Vícevrstvý pÅ?epínaÄ? se Silicon"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-msgstr ""
+msgstr "Vícevrstvý pÅ?epínaÄ? se potlaÄ?eným Silicon"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
 msgid "NetFlow router"
@@ -8988,23 +9222,20 @@ msgid "RateMUX"
 msgstr "RateMUX"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Route Switch Processor"
-msgstr "Procesor smÄ?rování switche"
+msgstr "SmÄ?rovací procesor pÅ?epínaÄ?e"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Route Switch Processor with Si"
-msgstr "Procesor smÄ?rování switche"
+msgstr "SmÄ?rovací procesor pÅ?epínaÄ?e s Si"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-msgstr "Tvary smÄ?rovaÄ?ů a switchů od Cisco"
+msgstr "SmÄ?rovaÄ?e a pÅ?epínaÄ?e zkonstruované firmou Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Router subdued"
-msgstr "Symbol smÄ?rovaÄ?e"
+msgstr "PotlaÄ?ený smÄ?rovaÄ?"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
 msgid "Router with Firewall"
@@ -9012,16 +9243,15 @@ msgstr "SmÄ?rovaÄ? s firewallem"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
 msgid "Router with Silicon Switch"
-msgstr "SmÄ?rovaÄ? s kÅ?emíkovým switchem"
+msgstr "SmÄ?rovaÄ? s pÅ?epínaÄ?em Silicon"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Server Switch"
-msgstr "Server s PC smÄ?rovaÄ?em"
+msgstr "Serverový pÅ?epínaÄ?"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
 msgid "Small Hub"
-msgstr "Malý hub"
+msgstr "Malý rozboÄ?ovaÄ?"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
 msgid "Storage Router"
@@ -9029,16 +9259,15 @@ msgstr "SmÄ?rovaÄ? úložiÅ¡tÄ?"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
 msgid "Switch Processor"
-msgstr "Procesor switche"
+msgstr "Procesor pÅ?epínaÄ?e"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
 msgid "Universal Gateway"
 msgstr "Univerzální brána"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Virtual Layer Switch"
-msgstr "Vícevrstvý switch"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? pracující na virtuální vrstvÄ?"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
 msgid "Wavelength router"
@@ -9062,24 +9291,23 @@ msgstr "Workgroup 5500"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr "Inteligentní switch Workgroup Fibre Channel"
+msgstr "Inteligentní pÅ?epínaÄ? Fibre Channel pro pracovní skupiny"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-msgstr "Switch Workgroup s podporou hlasu"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? pro pracovní skupiny s podporou hlasu"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
 msgid "Workgroup switch"
-msgstr "Switch Workgroup"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? pro pracovní skupiny"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup switch Subdued"
-msgstr "Switch Workgroup"
+msgstr "PotlaÄ?ený pÅ?epínaÄ? pro pracovní skupiny"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
 msgid "iSCSI switch"
-msgstr "Switch iSCSI"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? iSCSI"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
 msgid "Androgynous Person"
@@ -9098,9 +9326,8 @@ msgid "Branch office blue"
 msgstr "PoboÄ?ka modrá"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Branch office subdued"
-msgstr "PoboÄ?ka"
+msgstr "PotlaÄ?ená poboÄ?ka"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
 msgid "Car"
@@ -9112,7 +9339,7 @@ msgstr "Cisco - různé"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
 msgid "CiscoWorks Man"
-msgstr "Muž CiscoWorks"
+msgstr "Muž u CiscoWorks"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
 msgid "Generic Building"
@@ -9123,9 +9350,8 @@ msgid "Generic Building blue"
 msgstr "Obecná budova modrá"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Generic Building subdued"
-msgstr "Obecná budova"
+msgstr "PotlaÄ?ená obecná budova"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
 msgid "Government Building"
@@ -9189,11 +9415,11 @@ msgstr "StÅ?ední budova modrá"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
 msgid "Medium Building subdued"
-msgstr ""
+msgstr "PotlaÄ?ená stÅ?ední budova"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
-msgstr "Různé tvary od Cisco"
+msgstr "Různé symboly od firmy Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
 msgid "PC Man"
@@ -9208,9 +9434,8 @@ msgid "Running man"
 msgstr "BÄ?žící muž"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Running man subdued"
-msgstr "BÄ?žící muž"
+msgstr "PotlaÄ?ený bÄ?žící muž"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
 msgid "Running woman"
@@ -9253,9 +9478,8 @@ msgid "Telecommuter house"
 msgstr "Dům dálkovÄ? pracujícího"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Telecommuter house subdued"
-msgstr "Dům dálkovÄ? pracujícího"
+msgstr "PotlaÄ?ený dům dálkovÄ? pracujícího"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
 msgid "Truck"
@@ -9303,24 +9527,23 @@ msgstr "15800"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
-msgstr "Å?adiÄ? clusteru 3174 (na stůl)"
+msgstr "Å?adiÄ? klastru 3174 (stolní)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
-msgstr "Å?adiÄ? clusteru 3X74 (na podlahu)"
+msgstr "Å?adiÄ? klastru 3X74 (na podlahu)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Access Server"
-msgstr "Souborový server"
+msgstr "PÅ?ístupový server"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
 msgid "AccessPoint"
-msgstr "AccessPoint"
+msgstr "PÅ?ístupový bod"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
 msgid "Automatic Protection Switching"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?epínání automatické ochrany"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
 msgid "BBFW"
@@ -9332,11 +9555,11 @@ msgstr "Média BBFW"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
 msgid "Breakout box"
-msgstr ""
+msgstr "Panel s konektory"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
 msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
+msgstr "Most"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
@@ -9344,7 +9567,7 @@ msgstr "Koncentrátor CDDI/FDDI"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
 msgid "CDM Content Distribution Manager"
-msgstr "CDM Správce rozdÄ?lÄ?ní obsahu"
+msgstr "Správce rozdÄ?lení obsahu CDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
 msgid "CSU/DSU"
@@ -9363,9 +9586,8 @@ msgid "Centri Firewall"
 msgstr "Firewall Centri"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Channelized Pipe"
-msgstr "Kanál"
+msgstr "Roura rozdÄ?lená na kanály"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
 msgid "Cisco - Network"
@@ -9373,31 +9595,31 @@ msgstr "Cisco - síť"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
 msgid "Cloud"
-msgstr "Mrak"
+msgstr "Cloud"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
 msgid "Cloud Dark"
-msgstr "Mrak tmavý"
+msgstr "Cloud tmavý"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
 msgid "Cloud Gold"
-msgstr "Mrak zlatý"
+msgstr "Cloud zlatý"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
 msgid "Cloud White"
-msgstr "Mrak bílý"
+msgstr "Cloud bílý"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
 msgid "Concatenated Payload"
-msgstr ""
+msgstr "ZÅ?etÄ?zené zatížení"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
 msgid "Content Engine (Cache Director)"
-msgstr "Engine obsahu (správce cache)"
+msgstr "Zpracování obsahu (správce mezipamÄ?ti)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-msgstr "Engine transformace obsahu (CTE)"
+msgstr "Zpracování transformace obsahu (CTE)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
 msgid "DSLAM"
@@ -9412,9 +9634,8 @@ msgid "Detector"
 msgstr "Detektor"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Digital Cross-Connect"
-msgstr "KÅ?ížový konektor"
+msgstr "Digitální propojení do kÅ?íže"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
 msgid "Directory Server"
@@ -9425,18 +9646,16 @@ msgid "Distributed Director"
 msgstr "Distribuovaný správce"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Dual Mode AccessPoint"
-msgstr "AccessPoint"
+msgstr "PÅ?ístupový bod s dvojitým režimem"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
 msgid "FDDI Ring"
 msgstr "Okruh FDDI"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "File Engine"
-msgstr "Kabinet souborů"
+msgstr "Zpracování souborů"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
 msgid "Firewall"
@@ -9451,9 +9670,8 @@ msgid "Firewall horizontal"
 msgstr "Firewall vodorovnÄ?"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Firewall subdued"
-msgstr "Firewall smÄ?rovaÄ?"
+msgstr "PotlaÄ?ený firewall"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
 msgid "General Appliance"
@@ -9477,7 +9695,7 @@ msgstr "IP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
 msgid "IP DSL Switch"
-msgstr "Switch IP DSL"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? IP DSL"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
 msgid "IP Old-style"
@@ -9497,20 +9715,19 @@ msgstr "Správce obsahu IPTV"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
 msgid "LAN to LAN"
-msgstr "LAN k LAN"
+msgstr "LAN - LAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
 msgid "Lightweight AP"
-msgstr ""
+msgstr "OdlehÄ?ený AP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
 msgid "LocalDirector"
 msgstr "LocalDirector"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Location server"
-msgstr "KomunikaÄ?ní server"
+msgstr "Vyhledávací server"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
 msgid "LongReach CPE"
@@ -9546,7 +9763,7 @@ msgstr "Správa sítÄ?"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
 msgid "Network shapes by Cisco"
-msgstr "Síťové tvary od Cisco"
+msgstr "Síťové symboly od firmy Cisco"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
 msgid "ONS15104"
@@ -9561,9 +9778,8 @@ msgid "Optical Amplifier"
 msgstr "Optický zesilovaÄ?"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Optical Cross-Connect"
-msgstr "Optický pÅ?enos"
+msgstr "Optické propojení do kÅ?íže"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
 msgid "Optical Fiber"
@@ -9599,26 +9815,23 @@ msgstr "OpakovaÄ?"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
 msgid "SSL Terminator"
-msgstr "Terminátor SSL"
+msgstr "ZakonÄ?ení SSL"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
 msgid "STB (set top box)"
 msgstr "STB (set top box)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Security appliance"
-msgstr "Obecné zaÅ?ízení"
+msgstr "BezpeÄ?nostní zaÅ?ízení"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Service Control"
-msgstr "Symetrické ovládání"
+msgstr "Ovládání služeb"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Storage Solution Engine"
-msgstr "SmÄ?rovaÄ? úložiÅ¡tÄ?"
+msgstr "�ložný systém"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
 msgid "System controller"
@@ -9630,7 +9843,7 @@ msgstr "TV"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
 msgid "Terminal Server"
-msgstr "Server terminálů"
+msgstr "Terminálový server"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
 msgid "TokenRing"
@@ -9677,17 +9890,16 @@ msgid "WDM"
 msgstr "WDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
-#, fuzzy
 msgid "WLAN controller"
-msgstr "Å?adiÄ? systému"
+msgstr "Å?adiÄ? WLAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
 msgid "Wi-Fi Tag"
-msgstr ""
+msgstr "ZnaÄ?ka Wi-Fi"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
 msgid "Wireless Bridge"
-msgstr "Bezdrátový bridge"
+msgstr "Bezdrátový most"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
 msgid "Wireless Connectivity"
@@ -9695,7 +9907,7 @@ msgstr "Bezdrátové pÅ?ipojení"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
 msgid "Wireless Location Appliance"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrátové vyhledávací zaÅ?ízení"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
 msgid "Wireless Transport"
@@ -9703,7 +9915,7 @@ msgstr "Bezdrátový pÅ?enos"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
 msgid "uBR910 Cable DSU"
-msgstr ""
+msgstr "Kabelová DSU uBR910"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
 msgid "6701"
@@ -9743,7 +9955,7 @@ msgstr "Cisco - telefonie"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
 msgid "Class 4/5 switch"
-msgstr "Switch tÅ?ídy 4/5"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? tÅ?ídy 4/5"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
 msgid "End Office"
@@ -9759,7 +9971,7 @@ msgstr "Gatekeeper"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
 msgid "Generic softswitch"
-msgstr "Obecný softswitch"
+msgstr "Obecný softwarový pÅ?epínaÄ?"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
 msgid "H.323"
@@ -9787,7 +9999,7 @@ msgstr "IP telefon"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
 msgid "IP Softphone"
-msgstr "IP Softphone"
+msgstr "IP Softwarový telefon"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
 msgid "IP Telephony Router"
@@ -9799,7 +10011,7 @@ msgstr "ITP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
 msgid "IntelliSwitch Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Stohovaný IntelliSwitch"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
 msgid "MCU"
@@ -9811,17 +10023,15 @@ msgstr "Hlasová brána série MGX 8000"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
 msgid "MoH server (Music on Hold)"
-msgstr "MoH server (Music on Hold)"
+msgstr "Server MoH (Music on Hold - hudba bÄ?hem pÅ?idržení)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Access IP Phone"
-msgstr "Mobilní telefon"
+msgstr "IP telefon z mobilním pÅ?ístupem"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Access Router"
-msgstr "Hlasový smÄ?rovaÄ?"
+msgstr "SmÄ?rovaÄ? s mobilním pÅ?ístupem"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
 msgid "Octel"
@@ -9829,11 +10039,11 @@ msgstr "Octel"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
 msgid "PBX"
-msgstr "PBX"
+msgstr "PoboÄ?ková ústÅ?edna"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
 msgid "PBX Switch"
-msgstr "Switch PBX"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? poboÄ?kové ústÅ?edny"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
 msgid "Pager"
@@ -9852,9 +10062,8 @@ msgid "Phone Appliance"
 msgstr "Telefonní zaÅ?ízení"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Phone Ethernet"
-msgstr "SbÄ?rnice Ethernet"
+msgstr "Ethernet pro telefonii"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
 msgid "Phone Feature"
@@ -9865,13 +10074,12 @@ msgid "Phone/Fax"
 msgstr "Telefon/fax"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Radio Tower"
 msgstr "VysílaÄ? rádia"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-msgstr "SC2200 (Å?adiÄ? signálování)"
+msgstr "SC2200 (Å?adiÄ? signalizace)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
 msgid "SC2200/VSC3000 host"
@@ -9879,7 +10087,7 @@ msgstr "PoÄ?ítaÄ? SC2200/VSC3000"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
 msgid "SIP Proxy Server"
-msgstr "SIP proxy server"
+msgstr "Proxy server SIP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
 msgid "SONET MUX"
@@ -9899,11 +10107,11 @@ msgstr "SmÄ?rovaÄ? TDM"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
 msgid "Telephony shapes by Cisco"
-msgstr "Tvary telefonie od Cisco"
+msgstr "Symboly telefonie od firmy Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
 msgid "Turret"
-msgstr "Hlavice"
+msgstr "Telefonní centrála"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
 msgid "Unity Express"
@@ -9915,20 +10123,19 @@ msgstr "Server Unity"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
-msgstr "Virtuální Å?adiÄ? switchů (VSC 3000)"
+msgstr "Virtuální Å?adiÄ? pÅ?epínaÄ?ů (VSC 3000)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-msgstr "Switch ATM s podporou hlasu"
+msgstr "PÅ?epínaÄ? ATM s hlasovou podporou"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Voice-Enabled Access Server"
-msgstr "Hlasový komunikaÄ?ní server"
+msgstr "PÅ?ístupový server s hlasovou podporou"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
 msgid "Voice-Enabled Router"
-msgstr "SmÄ?rovaÄ? s podporou hlasu"
+msgstr "SmÄ?rovaÄ? s hlasovou podporou"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
 msgid "uMG series"
@@ -9948,15 +10155,15 @@ msgstr "Vodní nádrž"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
 msgid "Bivalent vertical rest"
-msgstr "Dvojmocné svislé odpoÄ?ívadlo"
+msgstr "Dvojitá svislá podpÄ?ra"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
 msgid "Civil"
-msgstr "Civilní"
+msgstr "Stavebnictví"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
 msgid "Civil Engineering Components"
-msgstr "Komponenty civilního engineeringu"
+msgstr "Komponenty stavebního inženýrství"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
 msgid "Container"
@@ -9980,23 +10187,23 @@ msgstr "Vodorovná omezující linka"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
 msgid "Horizontal rest"
-msgstr "Vodorovné odpoÄ?ívadlo"
+msgstr "Vodorovná podpÄ?ra"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
 msgid "Horizontally aligned arrow"
-msgstr "VodorovnÄ? zarovnaná Å¡ipka"
+msgstr "VodorovnÄ? orientovaná Å¡ipka"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
 msgid "Horizontally aligned compressor"
-msgstr "VodorovnÄ? zarovnaný kompresor"
+msgstr "VodorovnÄ? orientovaný kompresor"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
 msgid "Horizontally aligned pump"
-msgstr "VodorovnÄ? zarovnaná pumpa"
+msgstr "VodorovnÄ? orientované Ä?erpadlo"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
 msgid "Horizontally aligned valve"
-msgstr "VodorovnÄ? zarovnaný ventil"
+msgstr "VodorovnÄ? orientovaný ventil"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
 msgid "Motor"
@@ -10024,27 +10231,27 @@ msgstr "Svislá omezující linka"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
 msgid "Vertical rest"
-msgstr "Svislé odpoÄ?ívadlo"
+msgstr "Svislá podpÄ?ra"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
 msgid "Vertically aligned arrow"
-msgstr "Svisle zarovnaná šipka"
+msgstr "Svisle orientovaná šipka"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
 msgid "Vertically aligned compressor"
-msgstr "Svisle zarovnaný kompresor"
+msgstr "Svisle orientovaný kompresor"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
 msgid "Vertically aligned propeller"
-msgstr "Svisle zarovnaná vrtule"
+msgstr "Svisle orientovaná vrtule"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
 msgid "Vertically aligned pump"
-msgstr "Svisle zarovnaná pumpa"
+msgstr "Svisle orientované Ä?erpadlo"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
 msgid "Vertically aligned valve"
-msgstr "Svisle zarovnaný ventil"
+msgstr "Svisle orientovaný ventil"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
 msgid "Water level"
@@ -10124,7 +10331,7 @@ msgstr "Kousky skládaÄ?ky"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:1
 msgid "24 Port Patch Panel"
-msgstr "Patch panel s 24 porty"
+msgstr "Propojovací panel s 24 porty"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:2
 msgid "3 1/2 inch diskette"
@@ -10132,7 +10339,7 @@ msgstr "3,5\" disketa"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:3
 msgid "ATM switch symbol"
-msgstr "Symbol ATM switche"
+msgstr "Symbol pÅ?epínaÄ?e ATM"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:4
 msgid "Antenna for wireless transmission"
@@ -10148,7 +10355,7 @@ msgstr "PoÄ?ítaÄ?"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:7
 msgid "Desktop PC"
-msgstr "Desktop PC"
+msgstr "Stolní PC"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:8
 msgid "Digitizing board"
@@ -10164,11 +10371,11 @@ msgstr "Externí zaÅ?ízení DAT"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:11
 msgid "Firewall router"
-msgstr "Firewall smÄ?rovaÄ?"
+msgstr "SmÄ?rovaÄ? s firewallem"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:12
 msgid "Laptop PC"
-msgstr "Laptop PC"
+msgstr "PÅ?enosné PC"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:13
 msgid "Miditower PC"
@@ -10196,7 +10403,7 @@ msgstr "Modulární pÅ?epínací systém"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:22
 msgid "Objects to design network diagrams with"
-msgstr "Objekty pro návrh síťových diagramů"
+msgstr "Objekty pro návrh síťových schémat"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:23
 msgid "Plotter"
@@ -10204,7 +10411,7 @@ msgstr "Plotter"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:24
 msgid "RJ45 wall-plug"
-msgstr "ZástrÄ?ka RJ45"
+msgstr "Zásuvka RJ-45"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:25
 msgid "Router symbol"
@@ -10228,7 +10435,7 @@ msgstr "Reproduktor bez zesilovaÄ?e"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:30
 msgid "Stackable hub or switch"
-msgstr "Stohovatelný hub nebo switch"
+msgstr "Stohovatelný rozboÄ?ovaÄ? nebo pÅ?epínaÄ?"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:31
 msgid "Storage"
@@ -10236,7 +10443,7 @@ msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ?"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:32
 msgid "Switch symbol"
-msgstr "Symbol switche"
+msgstr "Symbol pÅ?epínaÄ?e"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:34
 msgid "UNIX workstation"
@@ -10252,7 +10459,7 @@ msgstr "Linka WAN"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:37
 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
-msgstr "ZástrÄ?ka pro kabelový systém scEAD"
+msgstr "Zásuvka pro kabelový systém scEAD"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:38
 msgid "Workstation monitor"
@@ -10264,7 +10471,7 @@ msgstr "Disk ZIP"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
 msgid "Log transfer manager or rep agent"
-msgstr "Správce pÅ?enosů záznamů nebo replikaÄ?ní agent"
+msgstr "Správa pÅ?enosů záznamů nebo replikaÄ?ní agent"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
@@ -10272,7 +10479,7 @@ msgstr "Objekty pro návrh doménových diagramů replikace Sybase"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
 msgid "Replication server manager"
-msgstr "Správce replikaÄ?ního serveru"
+msgstr "Správa replikaÄ?ního serveru"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
 msgid "Stable storage device"
@@ -10294,6 +10501,124 @@ msgstr "Datový server Sybase"
 msgid "Sybase replication server"
 msgstr "ReplikaÄ?ní server Sybase"
 
+#~ msgid "'%s' not found!\n"
+#~ msgstr "'%s' nenalezeno!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Aktivní"
+
+#~ msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
+#~ msgstr "Data s hodnotou NULL v tool_select_update"
+
+#~ msgid "Edit Layer Attributes"
+#~ msgstr "Upravit vlastnosti vrstvy"
+
+#~ msgid "_Diagram"
+#~ msgstr "_Diagram"
+
+#~ msgid "Integrated UI"
+#~ msgstr "Integrované UI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
+#~ "support of files generated by previous versions of dia, you will "
+#~ "encounter  problems. Please report to dia-list gnome org if you see this "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaše lokální znaková sada je nastavena na UTF-8. Vzhledem k problémům s "
+#~ "knihovnou libxml1 a kvůli podpoÅ?e souborů generovaných pÅ?edchozími "
+#~ "verzemi programu Dia se můžete setkat s problémy. Nahlaste tyto problémy "
+#~ "na adresu dia-list gnome org, pokud vidíte tuto zprávu."
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "pÅ?íliÅ¡ žluÅ¥ouÄ?ký PÅ?Ã?LIÅ  ŽLUŤOUÄ?KÃ?"
+
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "Název písma"
+
+#~ msgid "The X string that represents this font."
+#~ msgstr "Å?etÄ?zec X, který reprezentuje toto písmo."
+
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "Text náhledu"
+
+#~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
+#~ msgstr "Text, který zobrazit pro ukázání vybraného písma."
+
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "Å?e_z:"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Styl:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "_Velikost:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Náhled:"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "VýbÄ?r písma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete segement"
+#~ msgstr "Odstranit segment"
+
+#~ msgid "Delete  connection point"
+#~ msgstr "Smazat bod pÅ?ipojení"
+
+#~ msgid "Bond graph objects"
+#~ msgstr "Objekty diagramu typu Bond"
+
+#~ msgid "Flip Horizontal"
+#~ msgstr "PÅ?evrátit vodorovnÄ?"
+
+#~ msgid "Flip Vertical"
+#~ msgstr "PÅ?evrátit svisle"
+
+#~ msgid "Add Segment"
+#~ msgstr "PÅ?idat segment"
+
+#~ msgid "Delete Segment"
+#~ msgstr "Odstranit segment"
+
+#~ msgid "Cairo old WMF"
+#~ msgstr "Cairo starý WMF"
+
+#~ msgid "Cairo Clipboard"
+#~ msgstr "Cairo Schránka"
+
+#~ msgid "Bad vertex bulge\n"
+#~ msgstr "Chybné vyklenutí vrcholu\n"
+
+#~ msgid "Scale: %f\n"
+#~ msgstr "Škála: %f\n"
+
+#~ msgid "Unknown dxf code %d\n"
+#~ msgstr "Neznámý kód dxf %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Print Backend\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ " not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Backend GNOME Print\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ " není k dispozici"
+
+#~ msgid "GNOME PostScript"
+#~ msgstr "GNOME PostScript"
+
+#~ msgid "GNOME Portable Document Format"
+#~ msgstr "GNOME Portable Document Format"
+
+#~ msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
+#~ msgstr "GNOME Scalable Vector Graphic"
+
+#~ msgid "GNOME Print based Rendering"
+#~ msgstr "Vykreslování založené na GNOME Print"
+
 #~ msgid "Show this help message"
 #~ msgstr "Zobrazit tuto nápovÄ?du"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]