[gnome-keyring] [l10n] Updated Italian translation



commit b70410fa61b49fb50b9f5f54e44266fd9e6360f5
Author: Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>
Date:   Tue Sep 21 22:46:32 2010 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po |  626 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 321 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f2edb5a..fb36c4b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2008.
 # 2008, 2009, 2010.
 #
-# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2004, 2005, 2006, 2007, , 2010.
+# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-keyring 2.30\n"
+"Project-Id-Version: gnome-keyring 2.32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-20 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-21 22:45+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,71 +19,24 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
-"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
-"passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita il componente PKCS#11 nel demone di gnome-keyring. Ha "
-"effetto solo all'avvio con gnome-session (cioè quando l'utente effettua "
-"l'accesso). Questa impostazione può essere scavalcata quando determinati "
-"argomenti da riga di comando sono passati al demone."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
-"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
-"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
-"the daemon."
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita il componente SSH nel demone di gnome-keyring. Ha "
-"effetto solo all'avvio di gnome-keyring-daemon (cioè quando l'utente "
-"effettua l'accesso). Questa impostazione può essere scavalcata quando "
-"determinati argomenti da riga di comando sono passati al demone."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
-"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
-"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-"arguments are passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Questa opzione abilita il componente servizio segreto nel demone di gnome-"
-"keyring. Ha effetto solo all'avvio con gnome-session (cioè quando l'utente "
-"effettua l'accesso). Questa impostazione può essere scavalcata quando "
-"determinati argomenti da riga di comando sono passati al demone."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr "Indica se il componente PKCS#11 di gnome-keyring è abilitato."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr "Indica se il componente SSH di gnome-keyring è abilitato."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
-msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-msgstr "Indica se il servizio segreto gnome-keyring è abilitato."
-
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:584
-#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Senza nome"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
 msgid "Change Keyring Password"
 msgstr "Cambio password portachiavi"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
 #, c-format
 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
 msgstr "Scegliere una nuova password per il portachiavi \"%s\""
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
@@ -92,19 +45,19 @@ msgstr ""
 "Un'applicazione sconosciuta vuole cambiare la password per il portachiavi \"%"
 "s\". Scegliere la password da usare per tale portachiavi."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
 msgid "The original password was incorrect"
 msgstr "La password originale non è corretta"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
 msgid "New Keyring Password"
 msgstr "Password del nuovo portachiavi"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
 msgid "Choose password for new keyring"
 msgstr "Scegliere la password per il nuovo portachiavi"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
@@ -113,49 +66,6 @@ msgstr ""
 "Un'applicazione vuole creare un nuovo portachiavi di nome \"%s\". Scegliere "
 "la password da usare per tale portachiavi."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Sblocca portachiavi di accesso"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
-msgstr "Inserire la password per sbloccare il portachiavi di accesso"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
-msgid ""
-"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
-"your login keyring."
-msgstr ""
-"La password usata per accedere al computer non corrisponde più con quella "
-"del portachiavi di accesso."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
-msgid ""
-"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr ""
-"Il portachiavi di accesso non è stato sbloccato quando si è effettuato "
-"l'accesso a questo computer."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Sblocca portachiavi"
-
-# NdT: credo sia meglio cosi' che la traduzione letterale
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Inserire la password del portachiavi \"%s\" per sbloccarlo"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Un'applicazione vuole accedere al portachiavi \"%s\", ma questo è bloccato"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "La password di sblocco non è corretta"
-
 # sarebbe titolo dialogo
 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
 msgid "Certificate and Key Storage"
@@ -183,178 +93,53 @@ msgstr "Portachiavi di GNOME: agente SSH"
 # [NdT] ecco il nome completo: "il mio nome è Agent, Key Agent" :-D
 #: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
 msgid "SSH Key Agent"
-msgstr "Agente chiave SSH "
-
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
-#, c-format
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "Password di sblocco per: %s"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Richiesta nuova password"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Richiesta una nuova password per l'archivio sicuro"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"Per poter preparare \"%s\" per l'archiviazione di certificati o chiavi, è "
-"richiesta una password"
+msgstr "Agente della chiave SSH"
 
-# sarebbe titolo dialogo
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Sblocca chiave privata"
-
-# sarebbe titolo dialogo
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Sblocca certificato"
-
-# sarebbe titolo dialogo
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "Sblocca chiave pubblica"
-
-# sarebbe titolo dialogo
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
-msgid "Unlock"
-msgstr "Sblocca"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Inserire la password per sbloccare la chiave privata"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Inserire la password per sbloccare il certificato"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Inserire la password per sbloccare la chiave pubblica"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Inserire la password per sbloccare"
-
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Un'applicazione vuole accedere alla chiave privata \"%s\", ma la chiave è "
-"bloccata"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Un'applicazione vuole accedere al certificato \"%s\", ma il certificato è "
-"bloccato"
-
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Un'applicazione vuole accedere alla chiave pubblica \"%s\", ma la chiave è "
-"bloccata"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Un'applicazione vuole accedere a \"%s\", ma tale elemento è bloccato"
-
-# sarebbe titolo dialogo
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "Sblocca archivio certificato/chiave"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr ""
-"Inserire la password per sbloccare l'archivio del certificato/della chiave"
-
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
+# [NdT] no, più che l'agente Bond, c'è l'agente SSH 
+#       (chissà che numero 00 ha) :-D
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "Portachiavi di GNOME: agente GPG"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "New password strength"
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Agente della password GPG"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
 #, c-format
-msgid ""
-"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"Un'applicazione vuole accedere all'archivio del certificato/della chiave \"%s"
-"\", ma è bloccato"
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "Chiave PGP: %s"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Archiviare le password senza cifrarle?"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Scegliendo di usare una password vuota, le proprie password archiviate non "
-"saranno cifrate in modo sicuro. In questo modo esse saranno accessibili da "
-"chiunque ha accesso ai propri file."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Usa archiviazione non sicura"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Le password non corrispondono."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "La password non può essere vuota"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Sblocca automaticamente questo portachiavi all'accesso"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:352
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:353
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Inserire passphrase"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
-msgid "New password strength"
-msgstr "Robustezza della nuova password"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Applicazione:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Conferma:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+#| msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Dimentica questa password se inattivo per"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Dettagli:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:386
+msgid "Forget this password after"
+msgstr "Dimentica questa password dopo"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:387
+#| msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Dimentica questa password al termine della sessione"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "_Vecchia password:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:159
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
@@ -397,7 +182,7 @@ msgid "Surname"
 msgstr "Cognome"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Numero seriale"
 
@@ -570,95 +355,95 @@ msgstr "Certificato client SSL"
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Certificato server SSL"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203
 msgid "Extension"
 msgstr "Estensione"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificatore"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "Critical"
 msgstr "Critico"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Nome soggetto"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Nome emanatore"
 
 # sarebbe titolo dialogo
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Certificato emesso"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Non valido prima del"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Non valido dopo il"
 
 #. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Algoritmo di firma"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Parametri della firma"
 
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Informazioni chiave pubblica"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "Algoritmo chiave"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "Parametri chiave"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
 msgid "Key Size"
 msgstr "Dimensione chiave"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203
 msgid "Public Key"
 msgstr "Chiave pubblica"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Impronte digitali"
 
@@ -675,22 +460,26 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Sblocca automaticamente questo portachiavi all'accesso"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
 msgid "Lock this keyring after"
 msgstr "Blocca questo portachiavi dopo"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
 msgid "Lock this keyring if idle for"
 msgstr "Blocca questo portachiavi se inattivo per"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
 msgid "Lock this keyring when I log out"
 msgstr "Blocca questo portachiavi al termine della sessione"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:5
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "L'operazione è stata annullata"
 
@@ -709,6 +498,18 @@ msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
 msgstr ""
 "Scegliere una posizione per archiviare i certificati/le chiavi importati"
 
+#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Inserire la password per sbloccare la chiave privata"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Inserire la password per sbloccare il certificato"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Inserire la password per sbloccare"
+
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
 #: ../gcr/gcr-importer.c:449
 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
@@ -744,24 +545,24 @@ msgstr ""
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Per poter importare \"%s\", questo deve essere sbloccato"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+#: ../gcr/gcr-parser.c:197
 msgid "Private Key"
 msgstr "Chiave privata"
 
 # sarebbe titolo dialogo
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
+#: ../gcr/gcr-parser.c:200
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certificato"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Dati non riconosciuti o non supportati."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Impossibile analizzare i dati non validi o danneggiati."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
 msgid "The data is locked"
 msgstr "I dati sono bloccati"
 
@@ -858,7 +659,8 @@ msgid "No key is needed"
 msgstr "Nessuna chiave è necessaria"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:147
-msgid "The key is different than before"
+#| msgid "The key is different than before"
+msgid "The key is different from before"
 msgstr "La chiave è differente da prima"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:149
@@ -1087,10 +889,224 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
 # sarebbe titolo dialogo
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Certificato senza nome"
 
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
 msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "Impossibile analizzare la chiave pubblica SSH"
+
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Password di sblocco per: %s"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "La password di sblocco non è corretta"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Sblocca portachiavi di accesso"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+#| msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr "Inserire la password per sbloccare il portachiavi di accesso"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"La password usata per accedere al computer non corrisponde più con quella "
+"del portachiavi di accesso."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"Il portachiavi di accesso non è stato sbloccato quando si è effettuato "
+"l'accesso a questo computer."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Sblocca portachiavi"
+
+# NdT: credo sia meglio cosi' che la traduzione letterale
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Inserire la password del portachiavi \"%s\" per sbloccarlo"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Un'applicazione vuole accedere al portachiavi \"%s\", ma questo è bloccato"
+
+# sarebbe titolo dialogo
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Sblocca chiave privata"
+
+# sarebbe titolo dialogo
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Sblocca certificato"
+
+# sarebbe titolo dialogo
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Sblocca chiave pubblica"
+
+# sarebbe titolo dialogo
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sblocca"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Inserire la password per sbloccare la chiave pubblica"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Un'applicazione vuole accedere alla chiave privata \"%s\", ma la chiave è "
+"bloccata"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Un'applicazione vuole accedere al certificato \"%s\", ma il certificato è "
+"bloccato"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Un'applicazione vuole accedere alla chiave pubblica \"%s\", ma la chiave è "
+"bloccata"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Un'applicazione vuole accedere a \"%s\", ma questo è bloccato"
+
+# sarebbe titolo dialogo
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "Sblocca archivio certificato/chiave"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr ""
+"Inserire la password per sbloccare l'archivio del certificato/della chiave"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Un'applicazione vuole accedere all'archivio del certificato/della chiave \"%s"
+"\", ma questo è bloccato"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Richiesta nuova password"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Richiesta una nuova password per l'archivio sicuro"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Per poter preparare \"%s\" per l'archiviazione di certificati o chiavi, è "
+"richiesta una password"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183
+#| msgid "Change Keyring Password"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambia password"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184
+#| msgid "New password required for secure storage"
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "Cambia la password per l'archivio sicuro"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr ""
+"Per cambiare la password di \"%s\", sono necessarie la password originale e "
+"quella nuova"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Archiviare le password senza cifrarle?"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Scegliendo di usare una password vuota, le proprie password archiviate non "
+"saranno cifrate in modo sicuro. In questo modo esse saranno accessibili da "
+"chiunque ha accesso ai propri file."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Usa archiviazione non sicura"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Le password non corrispondono."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "La password non può essere vuota"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "New password strength"
+msgstr "Robustezza della nuova password"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Applicazione:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Conferma:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Dettagli:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "_Vecchia password:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]