[cheese/gnome-2-32] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese/gnome-2-32] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 21 Sep 2010 17:04:30 +0000 (UTC)
commit e50b6e313ac1d1b711f47901b00ce459bfc6a0ff
Author: Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>
Date: Tue Sep 21 14:01:27 2010 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 344 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 39c57b0..ba6ed18 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,24 +7,25 @@
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
# Vladimir Melo <vladimirmelo foresightlinux org>, 2008.
-# Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>, 2009.
+# Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>, 2009, 2010.
# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2009.
# Michel Recondo <michel recondo com br>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-29 08:52-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 11:17-0200\n"
-"Last-Translator: Michel Recondo <michel recondo com br>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=cheese&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 19:26-0300\n"
+"Last-Translator: Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:118
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Cheese"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cabine de webcam do Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1065
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Tire fotos e vÃdeos com sua webcam, com efeitos gráficos divertidos"
@@ -144,17 +145,21 @@ msgstr "Efeitos selecionados"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-msgstr "Definir como True para mostrar um contador ao tirar uma foto"
+msgstr "Definir como verdadeiro para mostrar um contador ao tirar uma foto"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
+msgstr "Definir como verdadeiro para usar flash ao tirar uma foto"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
msgstr "O nome do dispositivo que aponta à câmera (ex: /dev/video0)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "A resolução vertical da imagem capturada da câmera"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos."
@@ -162,61 +167,63 @@ msgstr ""
"Quantidade de tempo, em milissegundos, a aguardar entre cada foto tirada "
"numa seqüência de fotos no modo de explosão."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "O número de fotos a serem tiradas em uma explosão simples."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "A resolução horizontal da imagem capturada da câmera"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Use a countdown"
msgstr "Usar um contador"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+msgid "Use a flash"
+msgstr "Usar flash"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
msgid "Video Path"
msgstr "Caminho do vÃdeo"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Habilitar exclusão imediata"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
msgid "Whether to start in wide mode"
msgstr "Se deve iniciar no modo amplo ou não"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
msgid "Width resolution"
msgstr "Resolução horizontal"
-#: ../data/cheese.ui.h:2
+#: ../data/cheese.ui.h:1
msgid "Switch to Burst Mode"
msgstr "Alternar para modo de explosão"
-#: ../data/cheese.ui.h:3
+#: ../data/cheese.ui.h:2
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "Alternar para modo de foto"
-#: ../data/cheese.ui.h:4
+#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "Alternar para modo de vÃdeo"
-#: ../data/cheese.ui.h:5
+#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Alternar para o seletor de efeitos"
-#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1176
-#: ../src/cheese-window.c:1499
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
msgid "_Effects"
msgstr "_Efeitos"
-#: ../data/cheese.ui.h:7
+#: ../data/cheese.ui.h:6
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Sair da tela cheia"
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1532
-#: ../src/cheese-window.c:1552
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Tirar uma foto"
@@ -252,7 +259,7 @@ msgstr "Propriedades da imagem"
msgid "Number of photos"
msgstr "Número de fotos"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1503
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -268,28 +275,40 @@ msgstr "Saturação"
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:1238
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
msgid "Shutter sound"
msgstr "Som do obturador"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
msgid "Take a photo"
msgstr "Tirar uma foto"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 ../src/cheese-window.c:1732
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Tirar uma foto"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Descartar foto"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1118
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Funcionalidades do dispositivo sem suporte"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Dispositivo desconhecido"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Não há suporte para inicialização cancelável"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1139
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Nenhum dispositivo localizado"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1158
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Um ou mais elementos necessários do GStreamer estão faltando: "
@@ -299,93 +318,25 @@ msgstr "Um ou mais elementos necessários do GStreamer estão faltando: "
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%d "
-#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
-msgid "Camera setup failed"
-msgstr "A configuração da câmera falhou"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:326
-msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "Funcionalidades do dispositivo sem suporte"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:485
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Dispositivo desconhecido"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:509
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Não há suporte para inicialização cancelável"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
-msgid "No Effect"
-msgstr "Sem efeitos"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
-msgid "Mauve"
-msgstr "Lilás"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Preto e branco"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
-msgid "Hulk"
-msgstr "Hulk"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "Virar verticalmente"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "Virar horizontalmente"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Psicodélico"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigem"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "Borda"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
-msgid "Dice"
-msgstr "Despedaçar"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
-msgid "Warp"
-msgstr "Deformar"
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:93
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Nenhuma câmera localizada!"
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "Consulte a ajuda para mais informações."
-
-#: ../src/cheese-window.c:81
+#: ../src/cheese-commands-file.c:31
msgid "_Skip"
msgstr "_Pular"
-#: ../src/cheese-window.c:82
+#: ../src/cheese-commands-file.c:32
msgid "S_kip All"
msgstr "P_ular todos"
-#: ../src/cheese-window.c:83
+#: ../src/cheese-commands-file.c:33
msgid "Delete _All"
msgstr "Excluir _todos"
-#: ../src/cheese-window.c:641
+#: ../src/cheese-commands-file.c:57
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -396,25 +347,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:662
+#: ../src/cheese-commands-file.c:78
msgid "Save File"
msgstr "Salvar arquivo"
-#: ../src/cheese-window.c:700
+#: ../src/cheese-commands-file.c:116
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Não foi possÃvel salvar %s"
-#: ../src/cheese-window.c:723
+#: ../src/cheese-commands-file.c:139
msgid "Error while deleting"
msgstr "Erro ao excluir"
-#: ../src/cheese-window.c:724
+#: ../src/cheese-commands-file.c:140
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Não foi possÃvel excluir o arquivo \"%s\". Detalhes: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:751
+#: ../src/cheese-commands-file.c:167
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -425,45 +376,45 @@ msgstr[1] ""
"Você tem certeza de que quer excluir permanentemente os %'d itens "
"selecionados?"
-#: ../src/cheese-window.c:758
+#: ../src/cheese-commands-file.c:174
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza de que quer excluir permanentemente \"%s\"?"
-#: ../src/cheese-window.c:761
+#: ../src/cheese-commands-file.c:177
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se você excluir um item, este será perdido para sempre."
-#: ../src/cheese-window.c:782
+#: ../src/cheese-commands-file.c:198
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../src/cheese-window.c:812
+#: ../src/cheese-commands-file.c:228
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Não foi possÃvel mover o arquivo para a lixeira, você deseja excluÃ-lo "
"imediatamente?"
-#: ../src/cheese-window.c:813
+#: ../src/cheese-commands-file.c:229
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Não foi possÃvel mover o arquivo \"%s\" para a lixeira. Detalhes: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:885
+#: ../src/cheese-commands-file.c:301
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Realmente mover todas fotos e vÃdeos para a lixeira?"
-#: ../src/cheese-window.c:893
+#: ../src/cheese-commands-file.c:309
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover para a lixeira"
-#: ../src/cheese-window.c:986 ../src/cheese-window.c:1260
+#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Não foi possÃvel abrir a documentação do Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1043
+#: ../src/cheese-commands-help.c:96
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores gmail com>\n"
@@ -475,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>\n"
"Djavan Fagundes <dnoway gmail com>"
-#: ../src/cheese-window.c:1046
+#: ../src/cheese-commands-help.c:99
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -487,7 +438,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; seja a versão 2 da Licença ou (se preferir) qualquer "
"versão mais recente.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1050
+#: ../src/cheese-commands-help.c:103
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -499,7 +450,7 @@ msgstr ""
"UM PROP�SITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU General "
"Public License) para mais detalhes.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1054
+#: ../src/cheese-commands-help.c:107
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -508,93 +459,141 @@ msgstr ""
"Public License) junto com este programa. Caso contrário, veja <http://www."
"gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1071
+#: ../src/cheese-commands-help.c:124
msgid "Cheese Website"
msgstr "Página do Chesse na web"
-#: ../src/cheese-window.c:1276
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "_Iniciar gravação"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
+msgid "No Effect"
+msgstr "Sem efeitos"
-#: ../src/cheese-window.c:1444
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "_Parar gravação"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
+msgid "Mauve"
+msgstr "Lilás"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
+msgid "Noir/Blanc"
+msgstr "Preto e branco"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
+msgid "Hulk"
+msgstr "Hulk"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
+msgid "Vertical Flip"
+msgstr "Virar verticalmente"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
+msgid "Horizontal Flip"
+msgstr "Virar horizontalmente"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
+msgid "Shagadelic"
+msgstr "Psicodélico"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigem"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
+msgid "Edge"
+msgstr "Borda"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
+msgid "Dice"
+msgstr "Despedaçar"
-#: ../src/cheese-window.c:1480
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
+msgid "Warp"
+msgstr "Deformar"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
+msgid "No camera found!"
+msgstr "Nenhuma câmera localizada!"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
+msgid "Please refer to the help for further information."
+msgstr "Consulte a ajuda para mais informações."
+
+#: ../src/cheese-ui.h:32
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1482
+#: ../src/cheese-ui.h:34
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/cheese-window.c:1483
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Mover tudo para a lixeira"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1486
+#: ../src/cheese-ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/cheese-window.c:1489
+#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: ../src/cheese-window.c:1489
+#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "Help on this Application"
msgstr "Ajuda para este aplicativo"
-#: ../src/cheese-window.c:1495
-msgid "Countdown"
-msgstr "Contador"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1511
-msgid "_Wide mode"
-msgstr "Modo _amplo"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1515
+#: ../src/cheese-ui.h:48
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/cheese-window.c:1516
+#: ../src/cheese-ui.h:49
msgid "_Video"
msgstr "_VÃdeo"
-#: ../src/cheese-window.c:1517
+#: ../src/cheese-ui.h:50
msgid "_Burst"
msgstr "_Explosão"
-#: ../src/cheese-window.c:1521
+#: ../src/cheese-ui.h:54
+msgid "Countdown"
+msgstr "Contador"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:57
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:68
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "Modo _amplo"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:75
+msgid "_Recording"
+msgstr "_Gravando"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
+msgid "_Take multiple Photos"
+msgstr "_Tirar múltiplas fotos"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:82
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/cheese-window.c:1523
+#: ../src/cheese-ui.h:84
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Salvar _comoâ?¦"
-#: ../src/cheese-window.c:1525
+#: ../src/cheese-ui.h:86
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover para a _lixeira"
-#: ../src/cheese-window.c:1527
+#: ../src/cheese-ui.h:88
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../src/cheese-window.c:1536
-msgid "_Recording"
-msgstr "_Gravando"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1540 ../src/cheese-window.c:1565
-msgid "_Take multiple Photos"
-msgstr "_Tirar múltiplas fotos"
+#: ../src/cheese-ui.h:93
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "Mover tudo para a lixeira"
-#: ../src/cheese-window.c:1578
-msgid "_Start recording"
+#: ../src/cheese-window.c:60
+msgid "_Start Recording"
msgstr "_Iniciar gravação"
-#: ../src/cheese-window.c:1969
-msgid "Check your GStreamer installation"
-msgstr "Verifique a instalação do GStreamer"
+#: ../src/cheese-window.c:61
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "_Parar gravação"
#: ../src/cheese.c:97
msgid "Be verbose"
@@ -604,7 +603,7 @@ msgstr "Detalhado"
msgid "Enable wide mode"
msgstr "Habilitar modo amplo"
-#: ../src/cheese.c:103
+#: ../src/cheese.c:101
msgid "output version information and exit"
msgstr "exibir informação de versão e sair"
@@ -612,6 +611,15 @@ msgstr "exibir informação de versão e sair"
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "- Tire fotos e vÃdeos com sua webcam, com efeitos gráficos legais"
+#~ msgid "Camera setup failed"
+#~ msgstr "A configuração da câmera falhou"
+
+#~ msgid "_Start recording"
+#~ msgstr "_Iniciar gravação"
+
+#~ msgid "Check your GStreamer installation"
+#~ msgstr "Verifique a instalação do GStreamer"
+
#~ msgid "Could not set the Account Photo"
#~ msgstr "Não foi possÃvel definir a foto da conta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]