[cheese/gnome-2-32] Updated Brazilian Portuguese translation



commit e50b6e313ac1d1b711f47901b00ce459bfc6a0ff
Author: Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>
Date:   Tue Sep 21 14:01:27 2010 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  344 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 176 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 39c57b0..ba6ed18 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,24 +7,25 @@
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
 # Vladimir Melo <vladimirmelo foresightlinux org>, 2008.
-# Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>, 2009.
+# Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>, 2009, 2010.
 # Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2009.
 # Michel Recondo <michel recondo com br>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-29 08:52-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 11:17-0200\n"
-"Last-Translator: Michel Recondo <michel recondo com br>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=cheese&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 19:26-0300\n"
+"Last-Translator: Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:118
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Cheese"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Cabine de webcam do Cheese"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1065
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "Tire fotos e vídeos com sua webcam, com efeitos gráficos divertidos"
 
@@ -144,17 +145,21 @@ msgstr "Efeitos selecionados"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:22
 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-msgstr "Definir como True para mostrar um contador ao tirar uma foto"
+msgstr "Definir como verdadeiro para mostrar um contador ao tirar uma foto"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
+msgstr "Definir como verdadeiro para usar flash ao tirar uma foto"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
 msgstr "O nome do dispositivo que aponta à câmera (ex: /dev/video0)"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
 msgstr "A resolução vertical da imagem capturada da câmera"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 "burst sequence of photos."
@@ -162,61 +167,63 @@ msgstr ""
 "Quantidade de tempo, em milissegundos, a aguardar entre cada foto tirada "
 "numa seqüência de fotos no modo de explosão."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "O número de fotos a serem tiradas em uma explosão simples."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
 msgstr "A resolução horizontal da imagem capturada da câmera"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
 msgid "Use a countdown"
 msgstr "Usar um contador"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+msgid "Use a flash"
+msgstr "Usar flash"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 msgid "Video Path"
 msgstr "Caminho do vídeo"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "Habilitar exclusão imediata"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
 msgid "Whether to start in wide mode"
 msgstr "Se deve iniciar no modo amplo ou não"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
 msgid "Width resolution"
 msgstr "Resolução horizontal"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:2
+#: ../data/cheese.ui.h:1
 msgid "Switch to Burst Mode"
 msgstr "Alternar para modo de explosão"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:3
+#: ../data/cheese.ui.h:2
 msgid "Switch to Photo Mode"
 msgstr "Alternar para modo de foto"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:4
+#: ../data/cheese.ui.h:3
 msgid "Switch to Video Mode"
 msgstr "Alternar para modo de vídeo"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:5
+#: ../data/cheese.ui.h:4
 msgid "Switch to the Effects Selector"
 msgstr "Alternar para o seletor de efeitos"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1176
-#: ../src/cheese-window.c:1499
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Efeitos"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:7
+#: ../data/cheese.ui.h:6
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Sair da tela cheia"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1532
-#: ../src/cheese-window.c:1552
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "_Tirar uma foto"
 
@@ -252,7 +259,7 @@ msgstr "Propriedades da imagem"
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Número de fotos"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1503
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -268,28 +275,40 @@ msgstr "Saturação"
 msgid "Webcam"
 msgstr "Webcam"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:1238
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Som do obturador"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
 msgid "Take a photo"
 msgstr "Tirar uma foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 ../src/cheese-window.c:1732
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_Tirar uma foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_Descartar foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1118
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Funcionalidades do dispositivo sem suporte"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Dispositivo desconhecido"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Não há suporte para inicialização cancelável"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1139
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Nenhum dispositivo localizado"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1158
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Um ou mais elementos necessários do GStreamer estão faltando: "
 
@@ -299,93 +318,25 @@ msgstr "Um ou mais elementos necessários do GStreamer estão faltando: "
 #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
 #. * Please leave the additional whitespace after the number
 #.
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
 #, c-format
 msgid "%d "
 msgstr "%d "
 
-#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
-msgid "Camera setup failed"
-msgstr "A configuração da câmera falhou"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:326
-msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "Funcionalidades do dispositivo sem suporte"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:485
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Dispositivo desconhecido"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:509
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Não há suporte para inicialização cancelável"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
-msgid "No Effect"
-msgstr "Sem efeitos"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
-msgid "Mauve"
-msgstr "Lilás"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Preto e branco"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
-msgid "Hulk"
-msgstr "Hulk"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "Virar verticalmente"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "Virar horizontalmente"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Psicodélico"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigem"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "Borda"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
-msgid "Dice"
-msgstr "Despedaçar"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
-msgid "Warp"
-msgstr "Deformar"
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:93
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Nenhuma câmera localizada!"
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "Consulte a ajuda para mais informações."
-
-#: ../src/cheese-window.c:81
+#: ../src/cheese-commands-file.c:31
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Pular"
 
-#: ../src/cheese-window.c:82
+#: ../src/cheese-commands-file.c:32
 msgid "S_kip All"
 msgstr "P_ular todos"
 
-#: ../src/cheese-window.c:83
+#: ../src/cheese-commands-file.c:33
 msgid "Delete _All"
 msgstr "Excluir _todos"
 
-#: ../src/cheese-window.c:641
+#: ../src/cheese-commands-file.c:57
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to launch program to show:\n"
@@ -396,25 +347,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:662
+#: ../src/cheese-commands-file.c:78
 msgid "Save File"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:700
+#: ../src/cheese-commands-file.c:116
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Não foi possível salvar %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:723
+#: ../src/cheese-commands-file.c:139
 msgid "Error while deleting"
 msgstr "Erro ao excluir"
 
-#: ../src/cheese-window.c:724
+#: ../src/cheese-commands-file.c:140
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo \"%s\". Detalhes: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:751
+#: ../src/cheese-commands-file.c:167
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
@@ -425,45 +376,45 @@ msgstr[1] ""
 "Você tem certeza de que quer excluir permanentemente os %'d itens "
 "selecionados?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:758
+#: ../src/cheese-commands-file.c:174
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Você tem certeza de que quer excluir permanentemente \"%s\"?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:761
+#: ../src/cheese-commands-file.c:177
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Se você excluir um item, este será perdido para sempre."
 
-#: ../src/cheese-window.c:782
+#: ../src/cheese-commands-file.c:198
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../src/cheese-window.c:812
+#: ../src/cheese-commands-file.c:228
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr ""
 "Não foi possível mover o arquivo para a lixeira, você deseja excluí-lo "
 "imediatamente?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:813
+#: ../src/cheese-commands-file.c:229
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
 msgstr "Não foi possível mover o arquivo \"%s\" para a lixeira. Detalhes: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:885
+#: ../src/cheese-commands-file.c:301
 #, c-format
 msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
 msgstr "Realmente mover todas fotos e vídeos para a lixeira?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:893
+#: ../src/cheese-commands-file.c:309
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover para a lixeira"
 
-#: ../src/cheese-window.c:986 ../src/cheese-window.c:1260
+#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
 msgid "Unable to open help file for Cheese"
 msgstr "Não foi possível abrir a documentação do Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1043
+#: ../src/cheese-commands-help.c:96
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores gmail com>\n"
@@ -475,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>\n"
 "Djavan Fagundes <dnoway gmail com>"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1046
+#: ../src/cheese-commands-help.c:99
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -487,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; seja a versão 2 da Licença ou (se preferir) qualquer "
 "versão mais recente.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1050
+#: ../src/cheese-commands-help.c:103
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -499,7 +450,7 @@ msgstr ""
 "UM PROP�SITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU General "
 "Public License) para mais detalhes.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1054
+#: ../src/cheese-commands-help.c:107
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -508,93 +459,141 @@ msgstr ""
 "Public License) junto com este programa. Caso contrário, veja <http://www.";
 "gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1071
+#: ../src/cheese-commands-help.c:124
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Página do Chesse na web"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1276
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "_Iniciar gravação"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
+msgid "No Effect"
+msgstr "Sem efeitos"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1444
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "_Parar gravação"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
+msgid "Mauve"
+msgstr "Lilás"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
+msgid "Noir/Blanc"
+msgstr "Preto e branco"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
+msgid "Hulk"
+msgstr "Hulk"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
+msgid "Vertical Flip"
+msgstr "Virar verticalmente"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
+msgid "Horizontal Flip"
+msgstr "Virar horizontalmente"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
+msgid "Shagadelic"
+msgstr "Psicodélico"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigem"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
+msgid "Edge"
+msgstr "Borda"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
+msgid "Dice"
+msgstr "Despedaçar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1480
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
+msgid "Warp"
+msgstr "Deformar"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
+msgid "No camera found!"
+msgstr "Nenhuma câmera localizada!"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
+msgid "Please refer to the help for further information."
+msgstr "Consulte a ajuda para mais informações."
+
+#: ../src/cheese-ui.h:32
 msgid "_Cheese"
 msgstr "_Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1482
+#: ../src/cheese-ui.h:34
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1483
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Mover tudo para a lixeira"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1486
+#: ../src/cheese-ui.h:35
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1489
+#: ../src/cheese-ui.h:38
 msgid "_Contents"
 msgstr "S_umário"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1489
+#: ../src/cheese-ui.h:38
 msgid "Help on this Application"
 msgstr "Ajuda para este aplicativo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1495
-msgid "Countdown"
-msgstr "Contador"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1511
-msgid "_Wide mode"
-msgstr "Modo _amplo"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1515
+#: ../src/cheese-ui.h:48
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1516
+#: ../src/cheese-ui.h:49
 msgid "_Video"
 msgstr "_Vídeo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1517
+#: ../src/cheese-ui.h:50
 msgid "_Burst"
 msgstr "_Explosão"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1521
+#: ../src/cheese-ui.h:54
+msgid "Countdown"
+msgstr "Contador"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:57
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:68
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "Modo _amplo"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:75
+msgid "_Recording"
+msgstr "_Gravando"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
+msgid "_Take multiple Photos"
+msgstr "_Tirar múltiplas fotos"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:82
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1523
+#: ../src/cheese-ui.h:84
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Salvar _comoâ?¦"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1525
+#: ../src/cheese-ui.h:86
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Mover para a _lixeira"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1527
+#: ../src/cheese-ui.h:88
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1536
-msgid "_Recording"
-msgstr "_Gravando"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1540 ../src/cheese-window.c:1565
-msgid "_Take multiple Photos"
-msgstr "_Tirar múltiplas fotos"
+#: ../src/cheese-ui.h:93
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "Mover tudo para a lixeira"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1578
-msgid "_Start recording"
+#: ../src/cheese-window.c:60
+msgid "_Start Recording"
 msgstr "_Iniciar gravação"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1969
-msgid "Check your GStreamer installation"
-msgstr "Verifique a instalação do GStreamer"
+#: ../src/cheese-window.c:61
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "_Parar gravação"
 
 #: ../src/cheese.c:97
 msgid "Be verbose"
@@ -604,7 +603,7 @@ msgstr "Detalhado"
 msgid "Enable wide mode"
 msgstr "Habilitar modo amplo"
 
-#: ../src/cheese.c:103
+#: ../src/cheese.c:101
 msgid "output version information and exit"
 msgstr "exibir informação de versão e sair"
 
@@ -612,6 +611,15 @@ msgstr "exibir informação de versão e sair"
 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "- Tire fotos e vídeos com sua webcam, com efeitos gráficos legais"
 
+#~ msgid "Camera setup failed"
+#~ msgstr "A configuração da câmera falhou"
+
+#~ msgid "_Start recording"
+#~ msgstr "_Iniciar gravação"
+
+#~ msgid "Check your GStreamer installation"
+#~ msgstr "Verifique a instalação do GStreamer"
+
 #~ msgid "Could not set the Account Photo"
 #~ msgstr "Não foi possível definir a foto da conta"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]