[nautilus-actions] [i18n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-actions] [i18n] Updated German translation
- Date: Mon, 20 Sep 2010 20:41:33 +0000 (UTC)
commit 20b7bb4d7080f8a5d10532790ae11b4b161dddab
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Mon Sep 20 22:38:28 2010 +0200
[i18n] Updated German translation
doc/nact/de/de.po | 1732 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 930 insertions(+), 802 deletions(-)
---
diff --git a/doc/nact/de/de.po b/doc/nact/de/de.po
index 8fa332a..a52fe1b 100644
--- a/doc/nact/de/de.po
+++ b/doc/nact/de/de.po
@@ -6,41 +6,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-actions help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-29 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-20 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:61(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:61(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-main-empty.png'; md5=7d8fe72399d32ddc6cb5fc72d93dbc53"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:478(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:468(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-action-tab.png'; md5=704e25649a62fa033ed5d5c6bee0cac0"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:583(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-command-tab.png'; md5=39876130a8265a1f96d469a6f9bbc11d"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:677(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:667(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/start-context-menu-nautilus.png'; "
"md5=66561887174b3384dc22eb8a26394588"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:698(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:688(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/start-zenity-result.png'; "
"md5=0a4780fdbd77ca0f6f5b2afb4ff585ce"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:36(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:36(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-basenames-tab.png'; "
"md5=2ad61dab20785e088e95c2fbec86aec8"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:161(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:161(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-mimetypes-tab.png'; "
"md5=93a04e11270bb8c81e5f29ce331c9244"
@@ -72,28 +72,28 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:324(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:324(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-folders-tab.png'; md5=829d7051cb1576e5464c57ec504db2ba"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:436(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:436(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-schemes-tab.png'; md5=cc3fb4f20a57fc2ff0c44e8f676e570d"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:508(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:508(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-new-scheme.png'; md5=c1d8af2ef9f3dde1ed27192afcc90aae"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:571(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:571(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-capabilities-tab.png'; "
"md5=3b92e1d7c1a6bb22e6f825bfb701a1b9"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:632(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:632(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-new-capability.png'; "
"md5=debff65192d70528900c7fe272a65289"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:696(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:696(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-environment-tab.png'; "
"md5=78a4db15429970284058d1343079c3b5"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:720(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:720(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-selection-count-frame.png'; "
"md5=9c220e5e56b07498d3521a294dc1c3e8"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:807(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:807(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-desktop-environment-frame.png'; "
"md5=894799cd2be3ada24efc5f22d3af55e5"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:875(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:875(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-execution-environment-frame.png'; "
"md5=ca88ff8a5716c6e75dc0e7d5723cd65c"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-target-location.png'; "
"md5=dcb2b46d9a533972f29563df3bf278a3"
@@ -149,13 +149,13 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:30(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:30(None)
msgid "@@image: 'figures/nact-legend.png'; md5=3a8e6d9ba5fe34cfb2ed6546393e644b"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:80(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:80(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-working-directory-frame.png'; "
"md5=265b03db89b119d9bc02d0a02dfe87c0"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:120(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:120(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-execution-tab.png'; "
"md5=2f5f1ede74095be8bfeb668cfd70715e"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:139(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:139(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-exec-mode-frame.png'; "
"md5=8d37c1a5082723ebb71526240094096d"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:218(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:218(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-startup-mode-frame.png'; "
"md5=f081ce7499dca96d9d73ccbc0faff6d7"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:267(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:267(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-execute-as-frame.png'; "
"md5=0f56b385f236070aba7e4ccab8f87ded"
@@ -195,7 +195,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:19(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/sort-buttons-frame.png'; "
+"md5=d2bc0d7d8f63aa3e5e7e589bf99c38cf"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:19(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-preferences-runtime.png'; "
"md5=eb1637772fe5d28c366dbb0ab4ce07e3"
@@ -203,7 +211,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:39(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:39(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-preferences-ui.png'; "
"md5=b34600efa6f62ea3b57cf631e96aefab"
@@ -211,7 +219,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:59(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:59(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-preferences-import.png'; "
"md5=f4126ecd0eeae1aebf3506a24cdfd740"
@@ -219,7 +227,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:81(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:81(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-preferences-export.png'; "
"md5=8f49f5b7910a83e7152e6af5e878cc84"
@@ -227,7 +235,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:103(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:103(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-preferences-schemes.png'; "
"md5=575374d045861d8dc1febab827f09b8e"
@@ -235,29 +243,29 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:125(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:125(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/nact-preferences-io-providers.png'; "
"md5=edefe4c9d9cf5f568d36b4c2ed3e044b"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
msgid ""
"<application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> User's Manual"
msgstr ""
"Benutzerhandbuch für das <application>Nautilus-Actions "
"Konfigurationswerkzeug</application>"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:5(year)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:5(year)
msgid "2010"
msgstr "2010"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:6(holder)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:6(holder)
msgid "Pierre Wieser"
msgstr "Pierre Wieser"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:10(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:74(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:10(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:74(para)
msgid ""
"<productname>Nautilus-Actions</productname> is a <productname>Nautilus</"
"productname> extension whose principal function is to allow the user to add "
@@ -272,7 +280,7 @@ msgstr ""
"angeordnet werden, exportiert und mit anderen Arbeitsumgebungen gemeinsam "
"genutzt werden."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:16(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:16(para)
msgid ""
"This manual describes the <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</"
"application> user interface, and explains how you may configure your menus "
@@ -284,42 +292,42 @@ msgstr ""
"der Menüs und Aktionen, insbesondere deren Anzeige und Anwendung abhängig von "
"den jeweiligen Bedingungen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:23(releaseinfo)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:23(releaseinfo)
msgid ""
"This manual describes version 3.0 of Nautilus-Actions Configuration Tool."
msgstr ""
"Dieses Handbuch beschreibt Version 3.0 des Nautilus-Actions "
"Konfigurationswerkzeugs."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:28(publishername)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:28(publishername)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:33(firstname)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:33(firstname)
msgid "Pierre"
msgstr "Pierre"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:34(surname)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:34(surname)
msgid "Wieser"
msgstr "Wieser"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:35(email)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:35(email)
msgid "pwieser trychlos org"
msgstr "pwieser trychlos org"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:74(revnumber)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:74(revnumber)
msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool User's Manual v 3.0"
msgstr "Benutzerhandbuch des Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeugs v 3.0"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:75(date)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:75(date)
msgid "August 2010"
msgstr "August 2010"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:77(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:77(para)
msgid "Pierre Wieser <email>pwieser trychlos org</email>"
msgstr "Pierre Wieser <email>pwieser trychlos org</email>"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:7(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:7(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -336,7 +344,7 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCs."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:17(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:17(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -348,7 +356,7 @@ msgstr ""
"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:24(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:24(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -363,7 +371,7 @@ msgstr ""
"wurden, sind die Namen in GroÃ?buchstaben oder mit groÃ?en Anfangsbuchstaben "
"geschrieben."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:38(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:38(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -391,7 +399,7 @@ msgstr ""
"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÃ?NKUNG; UND"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:59(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:59(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -417,7 +425,7 @@ msgstr ""
"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN Ã?BER DIE MÃ?GLICHKEIT SOLCHER SCHÃ?DEN "
"INFORMIERT WAREN."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:32(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:32(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -427,19 +435,19 @@ msgstr ""
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÃ?GUNG GESTELLT MIT DEM "
"WEITERGEHENDEN VERSTÃ?NDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:0(productname)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:0(productname)
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:0(productname)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:0(productname)
msgid "Nautilus-Actions"
msgstr "Nautilus-Actions"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:73(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:73(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:80(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:80(para)
msgid ""
"The <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> "
"application is the user interface which lets you precisely configure how, "
@@ -451,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Aktionen in den Kontextmenüs von <productname>Nautilus</productname> "
"erscheinen sollen und wie sie ausgeführt werden."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:85(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:85(para)
msgid ""
"<application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> provides the "
"following features:"
@@ -459,21 +467,21 @@ msgstr ""
"Das <application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeug</application> "
"verfügt über folgende Funktionsmerkmale:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:90(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:90(para)
msgid "Define and configure actions from scratch."
msgstr "Definieren und Konfigurieren von Aktionen von Null an."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:93(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:93(para)
msgid "Organize actions into menus, submenus and so on."
msgstr "Organisieren von Aktionen in Menüs und Untermenüs usw."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:96(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:96(para)
msgid "Import and export actions and menus from and to outside world."
msgstr ""
"Importieren und Exportieren von Aktionen aus der und in die Welt auÃ?erhalb "
"Ihrer Arbeitsumgebung."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:100(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:100(para)
msgid ""
"<productname>Nautilus-Actions</productname> also comes with additional "
"features such as:"
@@ -481,7 +489,7 @@ msgstr ""
"<application>Nautilus-Actions</application> bringt noch weitere Funktionen "
"mit, wie beispielsweise:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:105(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:105(para)
msgid ""
"A <productname>Nautilus</productname> plugin which exports in real time to D-"
"Bus the currently selected files."
@@ -489,12 +497,12 @@ msgstr ""
"Ein Plugin für <application>Nautilus</application>, welches in Echtzeit die "
"aktuell ausgewählten Dateien zum D-Bus-Dienst exportiert."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:111(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:111(para)
msgid "A command-line program which is able to run any action."
msgstr ""
"Ein Befehlszeilenprogramm, das fähig ist, irgendeine Aktion auszuführen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:114(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:114(para)
msgid ""
"Associated with the D-Bus interface, this program lets the user run any "
"action from a keyboard shortcut, applying this action to the item(s) "
@@ -504,13 +512,13 @@ msgstr ""
"über ein Tastenkürzel ausführen, wodurch die Aktion auf die aktuell im "
"Dateimanager ausgewählten Objekte angewendet wird."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:121(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:121(para)
msgid "A command-line program which is able to create a new action."
msgstr ""
"Ein Befehlszeilenprogramm, welches in der Lage ist, eine neue Aktion zu "
"starten."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:126(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:126(para)
msgid ""
"All these features are more thoroughly described in the global "
"<productname>Nautilus-Actions</productname> documentation."
@@ -519,16 +527,16 @@ msgstr ""
"des <application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeugs</application> "
"beschrieben."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:143(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:143(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
msgid "Starting <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application>"
msgstr ""
"Das <application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeug</application> starten"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
msgid ""
"You can start <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> "
"in the following ways:"
@@ -536,11 +544,11 @@ msgstr ""
"Sie können das <application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeug</"
"application> auf folgende Arten starten:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(term)
msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
msgstr "Menü <guimenu>System</guimenu>"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:10(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:10(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Look and "
"Feel</guisubmenu><guimenuitem>Nautilus Actions Configuration Tool</"
@@ -549,11 +557,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Einstellungen</"
"guisubmenu><guimenuitem>Nautilus-Aktionen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:21(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:21(term)
msgid "Command line"
msgstr "Befehlszeile"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:23(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:23(para)
msgid ""
"To start <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> from "
"a command line, type the following command:"
@@ -561,32 +569,32 @@ msgstr ""
"Um das <application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeug</application> in "
"einer Befehlszeile zu starten, geben Sie folgenden Befehl ein:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:27(filename)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:38(filename)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:27(filename)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:38(filename)
msgid "nautilus-actions-config-tool"
msgstr "nautilus-actions-config-tool"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:29(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:42(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:446(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:29(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:42(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:436(para)
msgid "then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr "und drücken dann die <keycap>Eingabetaste</keycap>."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:33(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:33(para)
msgid "To view available command line options, type:"
msgstr ""
"Um die verfügbaren Befehlszeilenoptionen anzuzeigen, rufen Sie folgendes "
"Argument auf:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:39(option)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:39(option)
msgid "--help-all"
msgstr "--help-all"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:52(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:52(title)
msgid "The first run"
msgstr "Der erste Start"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:53(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:53(para)
msgid ""
"When you start <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</"
"application>, the following window is displayed."
@@ -594,18 +602,18 @@ msgstr ""
"Beim Start des <application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeugs</"
"application> wird folgendes Fenster angezeigt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:57(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:57(title)
msgid ""
"<application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> Start Up Window"
msgstr ""
"Startfenster des <application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeugs</"
"application>"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:0(application)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:0(application)
msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
msgstr "Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeug"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:64(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:64(phrase)
msgid ""
"Shows <placeholder-1/> main window. Contains menubar, toolbar, display area, "
"an empty items list in the left, several disabled properties tabs, and "
@@ -615,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Anzeigebereich und eine leere Objektliste an der linken Seite, sowie einige "
"deaktivierte Eigenschaftsreiter und die Statuszeile."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:72(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:72(para)
msgid ""
"The empty <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> main "
"window"
@@ -626,7 +634,7 @@ msgstr ""
#. Include any descriptions of the GUI immediately after the screenshot
#. of the main UI, for example, the items on the menubar and on the toolbar.
#. This section is optional.
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:82(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:82(para)
msgid ""
"The <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> main "
"window contains the following elements:"
@@ -634,11 +642,11 @@ msgstr ""
"Das Hauptfenster des <application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeugs</"
"application> enthält die folgenden Elemente:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:87(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:87(term)
msgid "Menubar."
msgstr "Menüleiste."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:89(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:89(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands you need to use in "
"<application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application>."
@@ -646,117 +654,109 @@ msgstr ""
"Die Menüs in der Menüleiste enthalten alle Befehle, die Sie im "
"<application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeug</application> benötigen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:93(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:93(para)
msgid "Shortcuts are available for some commands:"
msgstr "Für einige Befehle sind Schnellzugriffe verfügbar:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:100(keycap)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:113(keycap)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:126(keycap)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:139(keycap)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:152(keycap)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:165(keycap)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:179(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:100(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:113(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:126(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:139(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:152(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:165(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:179(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:101(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:101(keycap)
msgid "N"
msgstr "N"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:105(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:105(para)
msgid "Create a new action."
msgstr "Eine neue Aktion hinzufügen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:114(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:114(keycap)
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:118(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:118(para)
msgid "Save modified actions and menus."
msgstr "Geänderte Aktionen und Menüs speichern"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:127(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:127(keycap)
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:131(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:131(para)
msgid "Quit the application."
msgstr "Die Anwendung beenden."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:140(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:140(keycap)
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:144(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:144(para)
msgid "Cut the current selection, keeping it in the clipboard."
msgstr ""
"Die aktuelle Auswahl ausschneiden, jedoch in der Zwischenablage behalten."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:153(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:153(keycap)
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:157(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:157(para)
msgid "Copy the current selection to the clipboard."
msgstr "Die aktuelle Auswahl in die Zwischenablage kopieren."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:166(keycap)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:180(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:166(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:180(keycap)
msgid "V"
msgstr "V"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:170(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:170(para)
msgid "Insert the content of the clipboard before the current item."
msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage vor der aktuellen Position einfügen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:178(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:178(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Umschalttaste"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:184(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:184(para)
msgid "Insert the content of the clipboard as subitem(s) of the current item."
msgstr ""
"Den Inhalt der Zwischenablage als Kindelement(e) des aktuellen Objekts "
"einfügen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:192(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:192(keycap)
msgid "Delete"
msgstr "Entf"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:196(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:196(para)
msgid "Delete the current selection."
msgstr "Die momentane Auswahl löschen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:204(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:204(keycap)
msgid "F5"
msgstr "F5"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:208(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:208(para)
msgid "Reload the actions and menus."
msgstr "Aktionen und Menüs neu laden."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:216(keycap)
-msgid "F2"
-msgstr "F2"
-
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:220(para)
-msgid "Edit a cell in a listbox."
-msgstr "Eine Zelle in einem Listenfeld bearbeiten"
-
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:228(keycap)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:216(keycap)
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:232(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:220(para)
msgid "Display the help."
msgstr "Hilfe anzeigen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:241(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:229(term)
msgid "Toolbar."
msgstr "Werkzeugleiste."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:243(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:231(para)
msgid ""
"Several toolbars may be displayed below the menubar, depending of your "
"choices in the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</"
@@ -767,11 +767,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Werkzeugleisten</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:254(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:242(term)
msgid "Items list."
msgstr "Objektliste."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:256(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:244(para)
msgid ""
"The list on the left of the main window contains all items, whether they are "
"actions or menus, currently available for edition in <application>Nautilus-"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
"<application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeug</application> zur "
"Verfügung stehen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:261(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:249(para)
msgid ""
"Items may be sorted in ascending or descending alphabetical order, or not "
"sorted at all, being directly organized and managed by the user."
@@ -791,28 +791,28 @@ msgstr ""
"sortiert werden. Eine unsortierte Anzeige ist ebenfalls möglich, so dass der "
"Benutzer die Objekte direkt selbts sortieren und verwalten kann."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:265(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:253(para)
msgid "Invalid items are displayed in red color."
msgstr "Ungültige Einträge werden in roter Farbe dargestellt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:268(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:256(para)
msgid "Modified items are displayed in italic characters."
msgstr "Geänderte Objekte werden in kursiver Schrift dargestellt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:274(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:262(term)
msgid "Sort buttons"
msgstr "Sortierknöpfe"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:276(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:264(para)
msgid "Three buttons allow you to toggle between sort modes."
msgstr ""
"Drei Knöpfe ermöglichen Ihnen das Umschalten zwischen den Sortierungsmodi."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:282(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:270(term)
msgid "Properties tabs."
msgstr "Reiter für Eigenschaften."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:284(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:272(para)
msgid ""
"The right part of the main window displays all is needed to define how, when "
"and where actions and menus should be displayed."
@@ -820,11 +820,11 @@ msgstr ""
"Im rechten Teil des Hauptfensters wird alles angezeigt, was zum Definieren "
"benötigt wird, wie, wann und wo Menüs angezeigt werden sollen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:290(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:278(term)
msgid "Action/Menu"
msgstr "Aktion/Menü"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:294(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:282(para)
msgid ""
"Define in which <productname>Nautilus</productname> menus the item should "
"appear, and how it will be displayed."
@@ -832,29 +832,29 @@ msgstr ""
"Legen Sie fest, in welchen <productname>Nautilus</productname>-Menüs das "
"Objekt erscheinen soll und auf welche Weise es angezeigt wird."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:301(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:289(term)
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:305(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:293(para)
msgid "Specify which command to execute, and which parameters pass to it."
msgstr ""
"Legen Sie fest, welcher Befehl ausgeführt wird und welche Parameter übergeben "
"werden sollen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:312(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:300(term)
msgid "Execution"
msgstr "Ausführung"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:316(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:304(para)
msgid "Specify how the command should be executed."
msgstr "Geben Sie an, wie der Befehl ausgeführt werden soll."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:322(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:310(term)
msgid "Basenames"
msgstr "Basisnamen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:326(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:314(para)
msgid ""
"Define the basename filters the <productname>Nautilus</productname> selection "
"must satisfy in order the action or menu be candidate for display."
@@ -863,11 +863,11 @@ msgstr ""
"<productname>Nautilus</productname> entsprechen muss, damit die Aktion oder "
"das Menü für die Anzeige infrage kommt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:333(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:321(term)
msgid "Mimetypes"
msgstr "MIME-Typen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:337(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:325(para)
msgid ""
"Define the mimetype filters the <productname>Nautilus</productname> selection "
"must satisfy in order the action or menu be candidate for display."
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr ""
"<productname>Nautilus</productname> entsprechen muss, damit die Aktion oder "
"das Menü für die Anzeige infrage kommt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:344(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:332(term)
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:348(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:336(para)
msgid ""
"Define the folder filters the <productname>Nautilus</productname> selection "
"must satisfy in order the action or menu be candidate for display."
@@ -889,11 +889,11 @@ msgstr ""
"<productname>Nautilus</productname> entsprechen muss, damit die Aktion oder "
"das Menü für die Anzeige infrage kommt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:355(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:343(term)
msgid "Schemes"
msgstr "Schemata"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:359(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:347(para)
msgid ""
"Define the scheme filters the <productname>Nautilus</productname> selection "
"must satisfy in order the action or menu be candidate for display."
@@ -902,11 +902,11 @@ msgstr ""
"productname> entsprechen muss, damit die Aktion oder das Menü für die Anzeige "
"infrage kommt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:366(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:354(term)
msgid "Capabilities"
msgstr "Fähigkeiten"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:370(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:358(para)
msgid ""
"Define the capability filters the <productname>Nautilus</productname> "
"selection must satisfy in order the action or menu be candidate for display."
@@ -915,11 +915,11 @@ msgstr ""
"<productname>Nautilus</productname> entsprechen muss, damit die Aktion oder "
"das Menü für die Anzeige infrage kommt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:377(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:365(term)
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:381(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:369(para)
msgid ""
"Define some environment conditions the <productname>Nautilus</productname> "
"selection must satisfy in order the action or menu be candidate for display."
@@ -928,19 +928,19 @@ msgstr ""
"<productname>Nautilus</productname> entsprechen muss, damit die Aktion oder "
"das Menü für die Anzeige infrage kommt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:388(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:376(term)
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:392(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:380(para)
msgid "Display item properties."
msgstr "Eigenschaften eines Objekts anzeigen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:401(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:389(term)
msgid "Statusbar."
msgstr "Statuszeile."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:403(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:391(para)
msgid ""
"The statusbar displays some status informations about the currently selected "
"row in the items list."
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
"Die Statuszeile zeigt einige Statusinformationen über die aktuell ausgewählte "
"Zeile in der Objektliste an."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:407(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:395(para)
msgid ""
"When no relevant information is to be displayed, the statusbar displays the "
"count of loaded menus, actions and profiles."
@@ -956,19 +956,20 @@ msgstr ""
"Wenn keine relevanten Informationen zur Anzeige vorhanden sind, dann zeigt "
"die Statuszeile die Anzahl der geladenen Menüs, Aktionen und Profile an."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:411(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:399(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The « read-only » icon is displayed in the right of the statusbar when "
-"appropriate."
+"The « read-only » icon <inlinegraphic fileref=\"figures/read-only.png\"/> is "
+"displayed in the right of the statusbar when appropriate."
msgstr ""
"Das Symbol für »schreibgeschützt« wird im rechten Teil der Statuszeile "
"angezeigt, sofern zutreffend."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:421(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:411(title)
msgid "Creating your first action"
msgstr "Erstellen Ihrer ersten Aktion"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:422(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:412(para)
msgid ""
"In this example, we are going to create an action which displays some pretty "
"informations about the current selection."
@@ -976,15 +977,15 @@ msgstr ""
"In diesem Beispiel erstellen wir eine Aktion, die einige nützliche "
"Informationen über die aktuelle Auswahl zur Verfügung stellt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:427(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:417(title)
msgid "Checking for prerequisites"
msgstr "�berprüfen der Voraussetzungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:428(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:418(para)
msgid "This action will require <productname>Zenity</productname>."
msgstr "Diese Aktion benötigt <productname>Zenity</productname>."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:432(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:422(para)
msgid ""
"<productname>Zenity</productname> is a program which will allow you to create "
"a graphical user interface from a command-line."
@@ -992,7 +993,7 @@ msgstr ""
"<productname>Zenity</productname> ist ein Programm, das Ihnen die Erstellung "
"grafischer Oberflächen über die Befehlszeile ermöglicht."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:436(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:426(para)
msgid ""
"You should check that this program is installed on your system, by example by "
"typing the following command in a terminal:"
@@ -1000,15 +1001,15 @@ msgstr ""
"Sie sollten sicherstellen, dass dieses Programm auf Ihrem System installiert "
"ist, indem Sie beispielsweise folgenden Befehl in einem Terminal aufrufen:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:443(filename)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:433(filename)
msgid "zenity"
msgstr "zenity"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:450(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:440(title)
msgid "Creating the action"
msgstr "Erstellen der Aktion"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:451(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:441(para)
msgid ""
"To create a new action, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>File</"
@@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"keycombo></shortcut><guimenu>Datei</guimenu><guisubmenu>Neue Aktion</"
"guisubmenu></menuchoice>."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:465(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:455(para)
msgid ""
"A new action is inserted in the items list, and its properties are displayed "
"in the tabs on the right pane."
@@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"Eine neue Aktion wird in die Objektliste eingefügt und deren Eigenschaften "
"werden in den Reitern im rechten Teilfenster angezeigt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:469(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:459(para)
msgid ""
"The label of the currently edited action (this one) is added to the "
"application name in the title bar."
@@ -1035,16 +1036,16 @@ msgstr ""
"Die Bezeichnung der aktuell ausgewählten Aktion (dieses) wird zum "
"Anwendungsnamen in der Titelleiste hinzugefügt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:474(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:486(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:464(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:476(para)
msgid "Default properties of a new action"
msgstr "Vorgegebenen Eigenschaften einer neuen Aktion"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:481(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:471(phrase)
msgid "Shows the default properties of a newly created action."
msgstr "Zeigt die vorgegebenen Eigenschaften einer neu erstellten Aktion."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:491(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:481(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Items list</guilabel>, the new action is displayed in italic "
"characters."
@@ -1052,13 +1053,13 @@ msgstr ""
"In der <guilabel>Objektliste</guilabel> wird die neue Aktion in kursiver "
"Schrift dargestellt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:494(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:484(para)
msgid "Italics are used as a reminder that the item has not yet been saved."
msgstr ""
"Kursivschrift wird verwendet, um den Benutzer daran zu erinnern, dass das "
"Objekt noch nicht gespeichert wurde."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:497(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:487(para)
msgid ""
"As another reminder that there is some pending modifications, an asterisk "
"(« <literal>*</literal> ») comes to prefix the application name in the title "
@@ -1068,11 +1069,11 @@ msgstr ""
"ein Asterisk (<literal>*</literal>), der dem Anwendungsnamen in der "
"Titelzeile vorangestellt wird."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:503(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:493(title)
msgid "Qualifying your new action"
msgstr "Charakterisieren Ihrer neuen Aktion"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:504(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:494(para)
msgid ""
"It merely consists of choosing how your action will be displayed in the file "
"manager context menu."
@@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"Im Wesentlichen geht es hierbei darum, wie Ihre Aktion in den Kontextmenüs "
"des Dateimanagers angezeigt wird."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:511(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:501(para)
msgid ""
"Enter <userinput>My first action</userinput> in the <guilabel>Context label</"
"guilabel> entry box."
@@ -1088,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie <userinput>Meine erste Aktion</userinput> im Eingabefeld "
"<guilabel>Bezeichnung des Kontextmenüeintrages</guilabel> ein."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:515(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:505(para)
msgid ""
"The <guilabel>Context label</guilabel> entry box contains the label of the "
"action as you want it to be displayed in the file manager context menu."
@@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"enthält die Bezeichnung der Aktion, so wie Sie im Kontextmenü des "
"Dateimanagers erscheinen soll."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:520(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:510(para)
msgid ""
"The label is a mandatory property of your action. If it happens to be empty, "
"then your action will be considered as invalid by <productname>Nautilus-"
@@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"guilabel> angezeigt und nie für die Anzeige in den Kontextmenüs des "
"Dateimanagers in Betracht gezogen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:529(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:519(para)
msgid ""
"Enter <userinput>This will execute an action with some parameters</userinput> "
"in the <guilabel>Tooltip</guilabel> entry box."
@@ -1119,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie <userinput>Es wird eine Aktion mit einigen Parametern ausgeführt</"
"userinput> in das Eingabefeld <guilabel>Minihilfe</guilabel> ein."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:533(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:523(para)
msgid ""
"The <guilabel>Tooltip</guilabel> entry box contains the text you want to be "
"displayed as a short help to your action."
@@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"Im Eingabefeld <guilabel>Minihilfe</guilabel> können Sie einen Text eingeben, "
"der als kurze Hilfe zu Ihrer Aktion angezeigt wird."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:539(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:529(para)
msgid ""
"Select <userinput>gtk-about</userinput> in the <guilabel>Icon</guilabel> drop-"
"down list."
@@ -1135,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <userinput>gtk-about</userinput> in der Auswahlliste "
"<guilabel>Symbol</guilabel>."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:543(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:533(para)
msgid ""
"The <guilabel>Icon</guilabel> selection defines the icon which will be "
"associated with your action in file manager context menus and in the toolbar."
@@ -1144,17 +1145,17 @@ msgstr ""
"Aktion in den Kontextmenüs des Dateimanagers und in der Werkzeugleiste "
"zugeordnet wird."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:548(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:538(para)
msgid "You have two ways of choosing the icon associated to your action:"
msgstr "Sie haben zwei Möglichkeiten, Ihrer Aktion ein Symbol zuzuordnen:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:553(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:543(para)
msgid "Click on the <guilabel>Icon</guilabel> drop-down list to select an icon."
msgstr ""
"Klicken Sie in die Auswahlliste <guilabel>Symbol</guilabel>, um ein Symbol "
"auszuwählen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:558(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:548(para)
msgid ""
"Click on <guibutton>Browse</guibutton> to search for an image in the "
"filesystem."
@@ -1162,11 +1163,11 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf <guibutton>Durchsuchen</guibutton>, um im Dateisystem nach "
"einer Bilddatei zu suchen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:567(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:557(title)
msgid "Specifying the command to be executed"
msgstr "Angeben des auszuführenden Befehls"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:568(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:558(para)
msgid ""
"When you will select your action in the file manager context menu, this "
"command will be executed, with arguments of your choice."
@@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Ihre Aktion im Kontextmenü des Dateimanagers auswählen, wird dieser "
"Befehl mit den von Ihnen angegebenen Argumenten ausgeführt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:574(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:564(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Command</guilabel> tab to show the page which will "
"permit you to enter the command."
@@ -1182,12 +1183,12 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Befehl</guilabel>, um einen Befehl "
"eingeben zu können."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:579(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:594(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:569(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:584(para)
msgid "Command page"
msgstr "Reiter »Befehl«"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:586(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:576(phrase)
msgid ""
"Shows the Command tab. This tab contains the name of the profile, the command "
"to be executed along with its parameters, and the configuration of the "
@@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"auszuführenden Befehl einschlie�lich dessen Parameter sowie die Konfiguration "
"des anfänglichen Arbeitsordners."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:601(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:591(para)
msgid ""
"Enter <userinput>zenity</userinput> in the <guilabel>Path</guilabel> entry "
"box."
@@ -1205,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie <userinput>zenity</userinput> in das Eingabefeld <guilabel>Pfad</"
"guilabel> ein."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:605(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:595(para)
msgid ""
"The <guilabel>Path</guilabel> entry box defines the command which will be "
"executed when you will select your action in the file manager context menu."
@@ -1214,15 +1215,15 @@ msgstr ""
"ausgeführt wird, wenn Sie diese Aktion in den Kontextmenüs des Dateimanagers "
"auswählen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:610(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:600(para)
msgid "You have two ways of defining the command to be executed:"
msgstr "Es gibt zwei Möglichkeiten, den auszuführenden Befehl festzulegen:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:615(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:605(para)
msgid "Enter it in the <guilabel>Path</guilabel> entry box."
msgstr "Geben Sie ihn in das Eingabefeld <guilabel>Pfad</guilabel> ein."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:620(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:610(para)
msgid ""
"Click on <guibutton>Browse</guibutton> to select the executable file on the "
"filesystem."
@@ -1230,15 +1231,16 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf <guibutton>Durchsuchen</guibutton>, um im Dateisystem nach "
"einer ausführbaren Datei zu suchen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:626(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:616(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the cmmand you enter does not have an absolute path, then it will be "
+"If the command you enter does not have an absolute path, then it will be "
"searched for in the <envar>PATH</envar> variable at execution time."
msgstr ""
"Falls Sie den Befehl ohne absoluten Pfad eingeben, wird zur Ausführungszeit "
"in der Variable <envar>PATH</envar> danach gesucht."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:633(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:623(para)
msgid ""
"Enter <userinput>--info --text=\"%c selected item(s): %U\"</userinput> in the "
"<guilabel>Parameters</guilabel> entry box."
@@ -1246,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie <userinput>--info --text=\"%c selected item(s): %U\"</userinput> in "
"das Eingabefeld <guilabel>Parameter</guilabel> ein."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:638(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:628(para)
msgid ""
"The <guilabel>Parameters</guilabel> contains the arguments which will be "
"passed to your command when it will be executed. These arguments may embed "
@@ -1256,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"Ausführung dem Befehl übergeben werden sollen. In diesen Argumente können "
"eingebettete Parameter enthalten sein, die zur Ausführung expandiert werden."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:643(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:633(para)
msgid ""
"If both <guilabel>Path</guilabel> and <guilabel>Parameters</guilabel> are "
"empty, then this action will be considered as invalid: it will be displayed "
@@ -1268,11 +1270,11 @@ msgstr ""
"Farbe in der <guilabel>Objektliste</guilabel> angezeigt und nie für die "
"Anzeige in den Kontextmenüs des Dateimanagers in Betracht gezogen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:653(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:643(title)
msgid "Saving"
msgstr "Speichern"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:654(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:644(para)
msgid ""
"To save all pending modifications, choose "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
@@ -1284,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"keycombo></shortcut><guimenu>Datei</guimenu><guisubmenu>Speichern</"
"guisubmenu></menuchoice>."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:668(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:658(para)
msgid ""
"<productname>Nautilus</productname> automatically takes into account your new "
"action, and displays it in its context menu."
@@ -1292,18 +1294,18 @@ msgstr ""
"<productname>Nautilus</productname> berücksichtigt Ihre neue Aktion "
"automatisch und zeigt Sie in seinem Kontextmenü an."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:673(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:684(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:663(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:674(para)
msgid ""
"Your first action in the <productname>Nautilus</productname> context menu"
msgstr ""
"Ihre erste Aktion im Kontextmenü von <productname>Nautilus</productname>"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:680(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:670(phrase)
msgid "Shows the first action in the <placeholder-1/> context menu."
msgstr "Zeigt die erste Aktion im Kontexmenü von <placeholder-1/>."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:689(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:679(para)
msgid ""
"Cliking of the item in the <productname>Nautilus</productname> context menu "
"activates it, and executes the corresponding command."
@@ -1311,16 +1313,16 @@ msgstr ""
"Durch Anklicken des Objekts im Kontextmenü von <productname>Nautilus</"
"productname> wird es aktiviert und der zugehörige Befehl ausgeführt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:694(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:707(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:684(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:697(para)
msgid "The result of the execution of your first action"
msgstr "Das Ergebnis der Ausführung Ihrer ersten Aktion"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:0(productname)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:0(productname)
msgid "Zenity"
msgstr "Zenity"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:701(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:691(phrase)
msgid ""
"Shows the result of the execution of your first action. This is "
"<placeholder-1/> dialog box, displaying the URI of the selected item."
@@ -1328,16 +1330,16 @@ msgstr ""
"Zeigt das Ergebnis der Ausführung Ihrer ersten Aktion. Es ist das Dialogfeld "
"<placeholder-1/>, welches die Adresse des ausgewählten Objekts anzeigt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:152(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:152(title)
msgid "Using <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application>"
msgstr ""
"<application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeug</application> verwenden"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
msgid "Defining the conditions"
msgstr "Definieren der Bedingungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
msgid ""
"Whether your action will eventually be displayed in <productname>Nautilus</"
"productname> file manager context menus or in its toolbar depends of the "
@@ -1347,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"productname> oder in dessen Werkzeugleiste angezeigt wird, hängt von den "
"Bedingungen ab, die Sie dafür definiert haben."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(para)
msgid ""
"Conditions may be put against the location the file manager currently points "
"to, or against the currently selected items in this location."
@@ -1355,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"Diese Bedingungen können sich auf den Ort beziehen, an dem der Dateimanager "
"gerade geöffnet ist oder auf die aktuell ausgewählten Objekte an diesem Ort."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:12(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:12(para)
msgid ""
"Each time the selection or the location change in the file manager, "
"<productname>Nautilus-Actions</productname> checks all your actions, "
@@ -1369,12 +1371,12 @@ msgstr ""
"Dateiauswahl. Alle Bedingungen müssen erfüllt sein, damit Ihre Aktion "
"tatsächlich angezeigt wird."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:20(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:32(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:20(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:32(title)
msgid "Basename-based conditions"
msgstr "Auf dem Basisnamen basierende Bedingungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:21(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:21(para)
msgid ""
"You may decide that your action will appear depending on the basenames of the "
"items currently selected in the file-manager: you may define that each item "
@@ -1387,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"au�erdem gleichzeitig festlegen können, dass ein weiterer Basisnamenteil "
"nicht in den gewählten Objekten vorkommen darf."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:27(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:27(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Basenames</guilabel> tab to show the page which will "
"permit you to configure your basename-based conditions."
@@ -1395,17 +1397,17 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Basisnamen</guilabel>, um die auf "
"Basisnamen basierenden Bedingungen zu konfigurieren."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:39(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:39(phrase)
msgid "Shows the tab which lets you define basename-based conditions."
msgstr ""
"Zeigt den Reiter, in welchem Sie auf Basisnamen basierende Bedingungen "
"konfigurieren können."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:42(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:42(para)
msgid "The basename-based conditions tab"
msgstr "Der Reiter für auf Basisnamen basierende Bedingungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:47(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:47(para)
msgid ""
"In fact, basename-based conditions are built as a list of « must match one "
"of » and « must not match any of » patterns. In order you action be candidate "
@@ -1414,43 +1416,58 @@ msgid ""
"must match at least one of the defined « must match one of » patterns, and "
"must not match any of the defined « must not match any of » patterns."
msgstr ""
-
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:56(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:181(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:344(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:456(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:591(para)
+"Faktisch werden auf Basisnamen basierende Bedingungen als eine Liste aus "
+"Mustern erstellt, die entweder die Form »muss mit einem von � "
+"übereinstimmen« oder »darf nicht mit einem von � übereinstimmen« haben. Damit "
+"Ihre Aktion auf Basisnamen basierende Bedingungen verarbeiten kann, muss "
+"jedes Element der Auswahl für eine der aufgelisteten Bedingungen gültig sein: "
+"Der Basisname jedes Elements muss auf mindestens eines der »muss mit einem "
+"von � übereinstimmen«-Muster passen und darf nicht auf eines der »darf nicht "
+"mit einem von � übereinstimmen«-Muster passen."
+
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:56(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:181(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:344(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:456(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:591(para)
msgid ""
"If at least one element of the selection does not match all the defined "
"conditions, then your action will not be displayed."
msgstr ""
+"Falls mindestens ein Element der Auswahl nicht alle definierten Bedingungen "
+"erfüllt, dann wird Ihre Aktion nicht angezeigt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:60(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:60(para)
msgid ""
"When targeting the selection context menu, your basename-based conditions "
"will be checked against the currently selected items. When targeting the "
"location context menu or the toolbar, your basename-based conditions will be "
"checked against the basename of the current location."
msgstr ""
+"Wenn Ihre Aktion für das Kontextmenü der Auswahl bestimmt ist, dann werden "
+"die auf Basisnamen basierenden Bedingungen auf die aktuell ausgewählten "
+"Objekte angewendet. Wenn Ihre Aktion dagegen für das Kontextmenü des Ortes "
+"oder der Werkzeugleiste bestimmt ist, dann werden die auf Basisnamen "
+"basierenden Bedingungen auf den Basisnamen des aktuellen Ortes angewendet."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:66(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:66(para)
msgid "Defining a new basename-based condition involves two steps."
msgstr ""
"Die Definition einer neuen auf Basisnamen basierenden Bedingung umfasst zwei "
"Schritte."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:71(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:197(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:361(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:471(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:606(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:71(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:197(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:361(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:471(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:606(para)
msgid "Define the new condition filter."
msgstr "Definiert die neue Filterbedingung."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:76(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:202(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:366(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:476(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:76(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:202(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:366(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:476(para)
msgid ""
"Press <keycap>Insert</keycap> or click on <guibutton><inlinegraphic fileref="
"\"figures/add.png\"/></guibutton> button to insert a new condition filter"
@@ -1459,13 +1476,13 @@ msgstr ""
"<guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/add.png\"/></guibutton>, um eine "
"neue Filterbedingung einzufügen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:83(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:83(para)
msgid "Edit the newly inserted condition filter to the basename you want match."
msgstr ""
"Bearbeiten Sie die neu eingefügte Filterbedingung, so dass sie den "
"gewünschten Basisnamen enthält."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:87(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:87(para)
msgid ""
"A basename-based condition may use « <literal>*</literal> » or « <literal>?</"
"literal> » wildcard characters."
@@ -1473,56 +1490,72 @@ msgstr ""
"Eine auf dem Basisnamen beruhende Bedingung darf die Platzhalterzeichen "
"<literal>*</literal> oder <literal>?</literal> enthalten."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:96(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:246(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:393(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:531(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:96(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:246(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:393(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:531(para)
msgid ""
"Indicates whether this a « must match one of » or a « must not match any of » "
"condition."
msgstr ""
+"Gibt an, ob es sich um eine Bedingung der Form »muss mit einem von � "
+"übereinstimmen« oder »darf nicht mit einem von � übereinstimmen« handelt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:100(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:249(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:397(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:534(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:100(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:249(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:397(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:534(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Must match one of</guilabel> or <guilabel>Must not "
"match any of</guilabel> radio button in the same row to set the corresponding "
"condition."
msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Radioknopf <guilabel>Muss einem entsprechen von</"
+"guilabel> oder <guilabel>Muss allen entsprechen von</guilabel> in der "
+"gleichen Zeile, um die jeweilige Bedingung festzulegen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:107(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:107(para)
msgid ""
"Depending of your target operating system, make sure that the <guilabel>Match "
"case</guilabel> checkbox is activated (or not)."
msgstr ""
+"Abhängig von dem Betriebssystem, auf das Sie abzielen, stellen Sie bitte "
+"sicher, dass das Ankreuzfeld <guilabel>GroÃ?-/Kleinschreibung beachten</"
+"guilabel> aktiviert ist oder nicht."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:113(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:113(para)
msgid ""
"When activated, all filters are considered as case sensitive, which means "
"that <filename>/my/file</filename> filename is considered distinct from "
"<filename>/My/File</filename> one."
msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird für alle Filter die Gro�- und Kleinschreibung beachtet, "
+"was bedeutet, dass <filename>/meine/datei</filename> und <filename>/Meine/"
+"Datei</filename> unterschiedlich gewertet werden."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:118(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:118(para)
msgid "This is the default behavior on Unix-like systems."
msgstr "Dies ist das vorgegebene Verhalten auf Unix-ähnlichen Systemen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:123(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:123(para)
msgid ""
"When disactivated, filters are considered as case insensitive, which means "
"that <filename>/my/file</filename> and <filename>/My/File</filename> "
"filenames are considered the same name."
msgstr ""
+"Wenn deaktiviert, wird für alle Filter die Gro�- und Kleinschreibung nicht "
+"beachtet, was bedeutet, dass <filename>/meine/datei</filename> und <filename>/"
+"Meine/Datei</filename> gleich gewertet werden."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:129(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:129(para)
msgid ""
"This is most probably what you want if you target some sort of "
"<productname>Windows</productname> system."
msgstr ""
+"Das ist höchstwahrscheinlich dann der Fall, wenn Sie auf eines der "
+"<productname>Windows</productname>-Betriebssysteme abzielen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:135(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:135(para)
msgid ""
"By default, the basename-based condition is just one « <literal>must match "
"one of *</literal> » condition. As all basenames always match the "
@@ -1530,12 +1563,12 @@ msgid ""
"conditions are not considered as relevant for the action."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:145(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:157(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:145(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:157(title)
msgid "Mimetype-based conditions"
msgstr "Auf dem MIME-Typ basierende Bedingungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:146(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:146(para)
msgid ""
"You may decide that your action will appear depending on the mimetypes of the "
"items currently selected in the file-manager: you may define that each item "
@@ -1548,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"au�erdem gleichzeitig festlegen können, dass keines der ausgewählten Objekte "
"einem anderen anzugebenden MIME-Typ entsprechen darf."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:152(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:152(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Mimetypes</guilabel> tab to show the page which will "
"permit you to configure your mimetype-based conditions."
@@ -1556,17 +1589,17 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>MIME-Typen</guilabel>, um auf dem MIME-"
"Typen basierende Bedingungen festzulegen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:164(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:164(phrase)
msgid "Shows the tab which lets you define mimetype-based conditions."
msgstr ""
"Zeigt den Reiter, in welchem Sie auf dem MIME-Typen basierende Bedingungen "
"festlegen können."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:167(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:167(para)
msgid "The mimetype-based conditions tab"
msgstr "Der Reiter für auf dem MIME-Typ basierende Bedingungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:172(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:172(para)
msgid ""
"In fact, mimetype-based conditions are built as a list of « must match one "
"of » and « must not match any of » patterns. In order you action be candidate "
@@ -1576,7 +1609,7 @@ msgid ""
"must not match any of the defined « must not match any of » patterns."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:185(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:185(para)
msgid ""
"When targeting the selection context menu, your mimetype-based conditions "
"will be checked against the currently selected items. When targeting the "
@@ -1585,49 +1618,51 @@ msgid ""
"well known « inode/directory » mimetype."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:192(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:192(para)
msgid "Defining a new mimetype-based condition involves two steps."
msgstr ""
"Die Definition einer neuen auf dem MIME-Typ basierenden Bedingung umfasst "
"zwei Schritte."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:209(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:209(para)
msgid "Edit the newly inserted condition filter to the mimetype you want match."
msgstr ""
"Bearbeiten Sie die neu eingefügte Filterbedingung, so dass sie den "
"gewünschten MIME-Typen enthält."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:212(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:212(para)
msgid ""
"A mimetype must be defined as a <literal>group/subgroup</literal> expression."
msgstr ""
+"Ein MIME-Typ muss als Ausdruck der Form <literal>gruppe/untergruppe</literal> "
+"definiert werden."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:217(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:217(para)
msgid ""
"The « <literal>*</literal> » wildcard is supported only in some situations:"
msgstr ""
"Der Platzhalter <literal>*</literal> wird nur in einigen Situationen "
"unterstüzt:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:222(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:222(para)
msgid ""
"The « <literal>*/*</literal> » expression matches all mimetypes. As a "
"convenient shortcut, the « <literal>*</literal> » literal is also accepted "
"for this same purpose."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:229(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:229(para)
msgid ""
"A <literal>group/*</literal> string matches all subgroups of <literal>group</"
"literal> mimetype."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:237(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:237(para)
msgid ""
"The <literal>*/subgroup</literal> string is not accepted as a valid wildcard."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:256(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:256(para)
msgid ""
"By default, the mimetype-based condition is just one « <literal>must match "
"one of */*</literal> » condition. As all mimetypes always match the "
@@ -1635,40 +1670,40 @@ msgid ""
"as relevant for the action."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:264(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:264(title)
msgid "Example of usual mimetypes"
msgstr "Beispiel für übliche MIME-Typen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:267(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:267(term)
msgid "all/all"
msgstr "all/all"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:271(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:271(para)
msgid "Matches all items."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:277(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:277(term)
msgid "all/allfiles"
msgstr "all/allfiles"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:281(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:281(para)
msgid "Matches all regular files."
msgstr "Bezieht alle regulären Dateien ein."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:287(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:287(term)
msgid "inode/directory"
msgstr "inode/directory"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:291(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:291(para)
msgid "Matches only directories."
msgstr "Bezieht nur Ordner ein."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:301(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:320(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:301(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:320(title)
msgid "Folder-based conditions"
msgstr "Auf Ordnern basierende Bedingungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:302(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:302(para)
msgid ""
"You may decide that your action will appear depending on the directory the "
"items currently selected in the file-manager are located in: you may define "
@@ -1682,14 +1717,14 @@ msgstr ""
"gleichzeitig festlegen können, dass keines der Objekte in einer anderen "
"Hierarchie liegen darf."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:310(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:310(para)
msgid ""
"A folder-based condition must be understood as the specification of the "
"hierarchy in which the currently examined item should (or should not) stay: "
"this is a pattern on the dirname of the element."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:315(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:315(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Folders</guilabel> tab to show the page which will "
"permit you to configure your folder-based conditions."
@@ -1697,17 +1732,17 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Ordner</guilabel>, um die auf Ordnern "
"basierenden Bedingungen zu konfigurieren."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:327(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:327(phrase)
msgid "Shows the tab which lets you define folder-based conditions."
msgstr ""
"Zeigt den Reiter, in welchem Sie auf Ordnern basierende Bedingungen "
"konfigurieren können."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:330(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:330(para)
msgid "The folder-based conditions tab"
msgstr "Der Reiter für auf Ordnern basierende Bedingungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:335(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:335(para)
msgid ""
"In fact, folder-based conditions are built as a list of « must match one of » "
"and « must not match any of » patterns. In order you action be candidate "
@@ -1717,7 +1752,7 @@ msgid ""
"defined « must not match any of » folders."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:348(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:348(para)
msgid ""
"When targeting the selection context menu, your folder-based conditions will "
"be checked against the dirname of each currently selected items. When "
@@ -1725,25 +1760,27 @@ msgid ""
"conditions will be checked against the current location."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:356(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:356(para)
msgid "Defining a new folder-based condition involves two steps."
msgstr ""
"Die Definition einer neuen auf Ordnern basierenden Bedingung umfasst zwei "
"Schritte."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:373(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:373(para)
msgid "Edit the newly inserted condition filter to the folder you want match."
msgstr ""
"Bearbeiten Sie die neu eingefügte Filterbedingung, so dass sie den "
"gewünschten Ordner enthält."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:377(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:377(para)
msgid ""
"The « <literal>*</literal> » and « <literal>?</literal> » characters are "
"accepted as wildcards at any level of the defined folder filter."
msgstr ""
+"Die Zeichen <literal>*</literal> und <literal>?</literal> werden auf jeder "
+"Ebene des definierten Ordnerfilters als Platzhalter akzeptiert."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:385(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:385(para)
msgid ""
"Or click on <guibutton>Browse</guibutton> to select a folder on the "
"filesystem."
@@ -1751,14 +1788,14 @@ msgstr ""
"Oder klicken Sie auf <guibutton>Durchsuchen</guibutton>, um einen Ordner im "
"Dateisystem auszuwählen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:404(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:404(para)
msgid ""
"By default, the folder-based condition is just one « <literal>must match one "
"of /</literal> » condition. As <literal>/</literal> is always the top of an "
"Unix-like filesystem, then all selected items always match this condition."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:411(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:411(para)
msgid ""
"If you target a <productname>Windows</productname> system, then this default "
"value may not be what you actually want."
@@ -1766,11 +1803,11 @@ msgstr ""
"Wenn das Ziel ein <productname>Windows</productname>-Betriebssystem ist, dann "
"dürfte dieser Vorgabewert nicht derjenige sein, den Sie tatsächlich benötigen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:419(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:419(title)
msgid "Scheme-base-conditions"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:420(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:420(para)
msgid ""
"You may decide that your action will appear depending on the schemes of the "
"URIs of the items currently selected in the file-manager: you may define that "
@@ -1783,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"gleichzeitig festlegen können, dass keines der Objekte ein anderes Schema "
"haben darf."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:427(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:427(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Schemes</guilabel> tab to show the page which will "
"permit you to configure your scheme-based conditions."
@@ -1791,21 +1828,21 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Schemata</guilabel>, um die auf Schemata "
"basierenden Bedingungen zu konfigurieren."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:432(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:432(title)
msgid "Scheme-based conditions"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:439(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:439(phrase)
msgid "Shows the tab which lets you define scheme-based conditions."
msgstr ""
"Zeigt den Reiter, in welchem Sie auf Schemata basierende Bedingungen "
"konfigurieren können."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:442(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:442(para)
msgid "The scheme-based conditions tab"
msgstr "Der Reiter für auf Schemata basierende Bedingungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:447(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:447(para)
msgid ""
"In fact, scheme-based conditions are built as a list of « must match one of » "
"and « must not match any of » patterns. In order you action be candidate "
@@ -1815,7 +1852,7 @@ msgid ""
"not match any of the defined « must not match any of » patterns."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:460(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:460(para)
msgid ""
"When targeting the selection context menu, your scheme-based conditions will "
"be checked against the currently selected items. When targeting the location "
@@ -1823,41 +1860,41 @@ msgid ""
"against the scheme of the current location."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:466(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:466(para)
msgid "Defining a new scheme-based condition involves two steps."
msgstr ""
"Die Definition einer neuen auf Schemata basierenden Bedingung umfasst zwei "
"Schritte."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:483(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:483(para)
msgid "Edit the newly inserted condition filter to the scheme you want match."
msgstr ""
"Bearbeiten Sie die neu eingefügte Filterbedingung, so dass sie das gewünschte "
"Schema enthält."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:487(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:487(para)
msgid ""
"Scheme-based conditions only accept « <literal>*</literal> » wildcard, which "
"stands for « any scheme »."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:494(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:494(para)
msgid ""
"Or click on <guibutton>Common</guibutton> to select a scheme among those "
"predefined in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:504(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:514(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:504(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:514(para)
msgid "Selecting a scheme among predefined defaults"
msgstr "Auswahl eines Schemas aus vordefinierten Schemata"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:511(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:511(phrase)
msgid "Show the list of predefined schemess."
msgstr "Zeigt die Liste der vordefinierten Schemata."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:519(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:519(para)
msgid ""
"A new scheme may only be selected here if it is not already defined as a "
"scheme filter."
@@ -1865,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"Ein neues Schema darf hier nur ausgewählt werden, wenn es nicht bereits als "
"Schema-Filter definiert wurde."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:523(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:523(para)
msgid ""
"To select a new scheme, click <guibutton>OK</guibutton>, or double-click on "
"the desired row."
@@ -1873,31 +1910,31 @@ msgstr ""
"Um ein neues Schema auszuwählen, klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton> "
"oder doppelklicken Sie auf die gewünschte Zeile."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:541(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:541(para)
msgid ""
"By default, the scheme-based condition is just one « <literal>must match one "
"of *</literal> » condition, which means that schemes are not relevant for "
"this action."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:549(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:567(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:549(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:567(title)
msgid "Capability-based conditions"
msgstr "Auf Fähigkeiten basierende Bedingungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:550(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:550(para)
msgid "Capabilities are some properties that a file may exhibit to the user."
msgstr ""
"Als Fähigkeiten werden hier Eigenschaften bezeichnet, die eine Datei dem "
"Benutzer anbietet."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:553(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:553(para)
msgid ""
"But the <literal>Local</literal> capability, all others are dependant of the "
"user who executes the command."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:557(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:557(para)
msgid ""
"You may so decide that your action will appear, or not, depending on the "
"capabilities of the selected item(s) <abbrev>vs.</abbrev> the current user."
@@ -1906,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"abhängig von den Fähigkeiten der ausgewählten Objekte bzw. dem aktuellen "
"Benutzer."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:562(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:562(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Capabilities</guilabel> tab to show the page which "
"will permit you to configure your capability-based conditions."
@@ -1914,17 +1951,17 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Fähigkeiten</guilabel>, um die auf den "
"zur Verfügung stehenden Fähigkeiten basierenden Bedingungen zu konfigurieren."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:574(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:574(phrase)
msgid "Shows the tab which lets you define capability-based conditions."
msgstr ""
"Zeigt den Reiter, in welchem Sie auf Fähigkeiten basierende Bedingungen "
"konfigurieren können."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:577(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:577(para)
msgid "The capability-based conditions tab"
msgstr "Der Reiter für auf Fähigkeiten basierende Bedingungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:582(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:582(para)
msgid ""
"In fact, capability-based conditions are built as a list of « must match all "
"of » and « must not match any of » patterns. In order you action be candidate "
@@ -1934,7 +1971,7 @@ msgid ""
"not match any of the defined « must not match any of » ones."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:595(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:595(para)
msgid ""
"When targeting the selection context menu, your capability-based conditions "
"will be checked against the currently selected items. When targeting the "
@@ -1942,97 +1979,103 @@ msgid ""
"be checked against those of of the current location."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:601(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:601(para)
msgid "Defining a new capability-based condition involves two steps."
msgstr ""
"Die Definition einer neuen auf Fähigkeiten basierenden Bedingung umfasst zwei "
"Schritte."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:611(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:611(para)
msgid "Press <keycap>Insert</keycap> to insert a new condition filter"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:616(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:616(para)
msgid ""
"Edit the newly inserted condition filter to the capability you want match."
msgstr ""
"Bearbeiten Sie die neu eingefügte Filterbedingung, so dass sie die gewünschte "
"Fähigkeit enthält."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:621(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:621(para)
msgid ""
"Or click on <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/add.png\"/></"
"guibutton> to open the <guilabel>Adding a new capability</guilabel> dialog "
"box."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:628(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:628(title)
msgid "Managed capabilities"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:635(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:635(phrase)
msgid "Shows the list of managed capabilities."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:638(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:638(para)
msgid "The list of managed capabilities"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:643(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:643(para)
msgid ""
"A new capability may only be selected here if it is not already defined as a "
"capability filter."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:647(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:647(para)
msgid ""
"To select a new capability, click <guibutton>OK</guibutton>, or double-click "
"on the desired row."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:655(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:655(para)
msgid ""
"Indicates whether this a « must match all of » or a « must not match any of » "
"condition."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:659(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:659(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Must match all of</guilabel> or <guilabel>Must not "
"match any of</guilabel> radio button in the same row to set the corresponding "
"condition."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:666(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:666(para)
msgid ""
"By default, the capability-based condition list is empty. This means that "
"capabilities are not relevant for this action."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:673(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:673(title)
msgid "Selection count condition"
-msgstr ""
+msgstr "Bedingung zur Anzahl der Auswahl"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:674(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:674(para)
msgid ""
"You may define that your action will only appear if the current selection in "
"the file manager has some precise count, or some precise relation with a "
"given count."
msgstr ""
+"Sie können festlegen, dass Ihre Auswahl nur dann erscheint, wenn die "
+"gegenwärtige Auswahl im Dateimanager einer genauen Anzahl der Objekte "
+"entspricht oder eine genaues Verhältnis zu einer gegebenen Anzahl hat."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:680(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:680(title)
msgid "A selection count use case"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Anwendungsfall der Anzahl der Auswahl"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:681(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:681(para)
msgid ""
"If your action consists in displaying the differences between two files, you "
"may define here « <literal>Count = (equal to) 2</literal> »."
msgstr ""
+"Falls Ihre Aktion aus der Anzeige der Unterschiede zwischen zwei Dateien "
+"besteht, können Sie hier beispielsweise <literal>Count = (equal to) 2</"
+"literal> angeben."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:687(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:794(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:862(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:687(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:794(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:862(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Environment</guilabel> tab to show the page which will "
"permit you to configure your environment-based conditions."
@@ -2040,11 +2083,11 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Umgebung</guilabel>, um die von der "
"Umgebung abhängigen Bedingungen zu konfigurieren."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:692(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:692(title)
msgid "Environment-based conditions"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:699(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:699(phrase)
msgid ""
"Shows the tab which lets you define environment-based conditions. This "
"include the selection count configuration, the desktop selection, along with "
@@ -2054,33 +2097,33 @@ msgstr ""
"konfigurieren können. Hier sind die Konfiguration der Anzahl der Auswahl, die "
"Auswahl der Arbeitsumgebung sowie Laufzeitfilter enthalten."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:706(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:706(para)
msgid "The environment-based conditions tab"
msgstr "Der Reiter für auf der Umgebung basierende Bedingungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:711(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:711(para)
msgid ""
"The selection count condition is defined in the <guilabel>Appears if "
"selection contains</guilabel> frame."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:716(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:728(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:716(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:728(para)
msgid "Selection count condition frame"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:724(guilabel)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:724(guilabel)
msgid "Appears if selection contains"
-msgstr ""
+msgstr "Erscheint, wenn die Auswahl Folgendes enthält:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:723(phrase)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:810(phrase)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:878(phrase)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:270(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:723(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:810(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:878(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:270(phrase)
msgid "Focus on the <placeholder-1/> frame."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:733(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:733(para)
msgid ""
"When targeting the selection context menu, the count condition defined here "
"will be checked against the count of currently selected items. When targeting "
@@ -2088,129 +2131,129 @@ msgid ""
"against zero because there is no selected item in this case."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:740(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:740(para)
msgid "To define a selection count condition:"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:745(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:745(para)
msgid ""
"Select in the <guilabel>Count</guilabel> drop-down list the operator you want "
"apply to the selection count:"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:750(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:750(literal)
msgid "<"
msgstr "<"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:750(termdef)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:750(termdef)
msgid "(strictly less than)"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:751(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:751(literal)
msgid "="
msgstr "="
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:751(termdef)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:751(termdef)
msgid "(equal to)"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:752(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:752(literal)
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:752(termdef)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:752(termdef)
msgid "(strictly greather than)"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:756(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:756(para)
msgid "Enter the reference count you wish."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:761(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:761(para)
msgid ""
"The selection count defaults to « <literal>Count > (strictly greater than) "
"0</literal> », which means that the action will be candidate to be displayed "
"as soon as at least one item is selected in the file manager."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:770(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:770(title)
msgid "Desktop selection"
msgstr "Auswahl der Arbeitsumgebung"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:771(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:771(para)
msgid "You may define that your action:"
msgstr "Sie können festlegen, dass Ihre Aktion:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:776(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:776(para)
msgid "will always appear,"
msgstr "immer erscheint,"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:781(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:781(para)
msgid "or will only appear in some given desktop environments,"
msgstr "oder nur in bestimmten angegebenen Arbeitsumgebungen erscheint,"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:786(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:786(para)
msgid "or will not appear in some given desktop environments."
msgstr "oder in bestimmten angegebenen Arbeitsumgebungen nicht erscheint."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:791(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:791(para)
msgid "Only one choice between these three items is possible."
msgstr "Innerhalb dieser drei Möglichkeiten ist nur eine Auswahl möglich."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:798(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:798(para)
msgid ""
"The desktop selection is defined in the <guilabel>Desktop environment</"
"guilabel> frame."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:803(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:815(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:803(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:815(para)
msgid "Desktop selection frame"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:811(guilabel)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:811(guilabel)
msgid "Desktop environment"
msgstr "Arbeitsmgebung"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:820(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:820(para)
msgid "To define the desktop environment condition:"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:825(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:825(para)
msgid "First select the type of filter:"
msgstr "Wählen Sie zunächst den Typ des zu verwendenden Filters:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:829(member)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:829(member)
msgid ""
"does your action should always appear, regarding of the desktop environment ?"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:831(member)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:831(member)
msgid "does your action should only appear in some desktop environment(s) ?"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:833(member)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:833(member)
msgid "does your action should never appear in some desktop environment(s) ?"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:838(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:838(para)
msgid ""
"If your action should not always appear, then select the relevant desktop "
"environment(s) in the listbox in the right side."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:845(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:845(para)
msgid ""
"The targeted desktop environment condition defaults to « <literal>Always "
"appear</literal> », which means that the action will be candidate to be "
"displayed regarding of the current desktop environment."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:854(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:854(title)
msgid "Executable found condition"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:855(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:855(para)
msgid ""
"You may define that your action will only appear if some prerequisite package "
"is installed on your system. This is checked here by specifying that a "
@@ -2218,55 +2261,55 @@ msgid ""
"be present on the filesystem, and executable."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:866(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:866(para)
msgid ""
"The executable found condition is defined in the <guilabel>Execution "
"environment</guilabel> frame."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:871(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:883(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:871(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:883(para)
msgid "Execution environment frame"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:879(guilabel)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:879(guilabel)
msgid "Execution environment"
msgstr "Ausführungsumgebung"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:888(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:888(para)
msgid ""
"To define the relevant file, enter its full filename in the <guilabel>Appears "
"if the file is executable</guilabel> entry box, or click on "
"<guibutton>Browse</guibutton> to select a file on the filesystem."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:894(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:923(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:958(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:995(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:894(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:923(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:958(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:995(para)
msgid "Leave the field empty if this condition is not relevant for your action."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:899(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:899(para)
msgid ""
"You may embed some parameters in the searched filename. These parameters will "
"be dynamically substituted at runtime with values which will depend of "
"currently selected item(s)."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:908(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:908(title)
msgid "D-Bus registration condition"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:909(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:909(para)
msgid ""
"You may define that your action will only appear if some given name is "
"registered on D-Bus system at runtime."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:913(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:943(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:977(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:913(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:943(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:977(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Environment</guilabel> tab to show the page which will "
"permit you to configure your environment-based conditions, and focus on "
@@ -2276,95 +2319,95 @@ msgstr ""
"Umgebung abhängigen Bedingungen zu konfigurieren. Wählen Sie anschlie�end "
"<guilabel>Ausführungsumgebung</guilabel>."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:918(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:918(para)
msgid ""
"To define the relevant name, enter it in the <guilabel>Appears if the name is "
"registered on D-Bus</guilabel> entry box."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:928(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:1000(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:928(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:1000(para)
msgid ""
"You may embed some parameters in the searched name. These parameters will be "
"dynamically substituted at runtime with values which will depend of currently "
"selected item(s)."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:937(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:937(title)
msgid "Customized condition"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:938(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:938(para)
msgid ""
"You may define that your action will only appear if some given command "
"outputs a <literal>true</literal> string on its standard output."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:948(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:948(para)
msgid ""
"This lets you define your own customized condition filter, by writing a small "
"script which outputs, or not, the <literal>true</literal> string on stdout "
"when it is ran."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:953(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:953(para)
msgid ""
"To define the command, enter it in the <guilabel>Appears if the command "
"outputs \"true\"</guilabel> entry box."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:963(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:963(para)
msgid ""
"You may embed some parameters in the executed filename or its options. These "
"parameters will be dynamically substituted at runtime with values which will "
"depend of currently selected item(s)."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:972(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:972(title)
msgid "Running process condition"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:973(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:973(para)
msgid ""
"You may define that your action will only appear if some given binary is "
"currently running."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:982(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:982(para)
msgid ""
"To define the binary, enter its name in the <guilabel>Appears if the binary "
"is running</guilabel> entry box, or click on <guibutton>Browse</guibutton> to "
"select a file on the filesystem."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:989(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:989(para)
msgid ""
"Even if you enter here the full filename of a binary, only its basename will "
"be searched for in the processes list at runtime."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
msgid "Locating the action"
msgstr "Bestimmung des Ortes der Aktion"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:4(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:14(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:4(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:14(para)
msgid "Target configuration"
msgstr "Zielkonfiguration"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:11(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:11(phrase)
msgid ""
"Shows the three fields which lets you configure the target of your action."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:19(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:19(para)
msgid ""
"<productname>Nautilus</productname> file manager may display your action in "
"different places, depending on what you will request here, and if some item "
"is currently selected (or not)."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:24(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:24(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Action</guilabel> tab to show the page which will "
"permit you to configure the locations your action targets."
@@ -2372,11 +2415,11 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Aktion</guilabel>, um die Orte Ihrer "
"Aktionsziele zu konfigurieren."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:31(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:31(title)
msgid "Targeting the selection context menu"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:32(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:32(para)
msgid ""
"When <guilabel>Display item in selection context menu</guilabel> is checked, "
"then your action will be candidate to be displayed in <productname>Nautilus</"
@@ -2387,22 +2430,22 @@ msgid ""
"<productname>Nautilus</productname> file manager."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:43(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:43(para)
msgid ""
"When an action targets the selection context menu, and is actually displayed "
"in <productname>Nautilus</productname> context menu, then it is also "
"displayed in <productname>Nautilus</productname><guimenu>Edit</guimenu> menu."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:49(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:49(para)
msgid "This target is checked by default."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:55(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:55(title)
msgid "Targeting the location context menu"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:56(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:56(para)
msgid ""
"When <guilabel>Display item in location context menu</guilabel> checkbox is "
"activated, then your action will be candidate to be displayed in "
@@ -2413,25 +2456,25 @@ msgid ""
"<productname>Nautilus</productname> file manager."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:67(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:67(para)
msgid ""
"When an action targets the location context menu, and is actually displayed "
"in <productname>Nautilus</productname> context menu, then it is also "
"displayed in <productname>Nautilus</productname><guimenu>File</guimenu> menu."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:76(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:76(title)
msgid "Targeting the toolbar"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:77(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:77(para)
msgid ""
"When <guilabel>Display item in the toolbar</guilabel> checkbox is activated, "
"then your action will be candidate to be displayed in <productname>Nautilus</"
"productname> toolbar."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:82(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:82(para)
msgid ""
"Actions displayed in the toolbar only deal with the location which is "
"currently displayed in the file-manager, not with the items which may be "
@@ -2439,15 +2482,15 @@ msgid ""
"defined in your candidate action must so be met by the current location."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:92(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:92(title)
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:95(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:95(title)
msgid "If your action is to be displayed in a context menu"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:96(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:96(para)
msgid ""
"Whether it is the selection context menu or the location context menu, and "
"both in <productname>Nautilus</productname> context menus and in "
@@ -2455,47 +2498,47 @@ msgid ""
"displayed as"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:105(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:105(para)
msgid "the <guilabel>Context label</guilabel> as a label,"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:110(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:149(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:110(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:149(para)
msgid "the <guilabel>Icon</guilabel>,"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:115(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:154(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:115(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:154(para)
msgid ""
"these two properties being associated with the <guilabel>Tooltip</guilabel>."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:122(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:122(para)
msgid ""
"Depending of the exact configuration of your desktop environment, the icon "
"may or may not be displayed in front of the label in the menu."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:129(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:129(para)
msgid ""
"You may embed some parameters in the label, the icon name or the tooltip. "
"These parameters will be dynamically substituted at runtime with values which "
"will depend of currently selected item(s)."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:137(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:137(title)
msgid "If your action is to be displayed in the toolbar"
msgstr "Wenn Ihre Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt werden soll"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:138(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:138(para)
msgid "It will be displayed as"
msgstr "Es wird angezeigt als"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:144(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:144(para)
msgid "the <guilabel>Toolbar label</guilabel> as a label,"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:161(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:161(para)
msgid ""
"Depending of the exact configuration of your desktop environment, the toolbar "
"label may or may not be displayed in front of the icon in the toolbar."
@@ -2504,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"angezeigt wird, ist von der genauen Konfiguration Ihrer Arbeitsumgebung "
"abhängig."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:168(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:168(para)
msgid ""
"The toolbar label defaults to the same label than those used in menus. By "
"unchecking the <guilabel>Use same label for icon in the toolbar</guilabel> "
@@ -2512,28 +2555,28 @@ msgid ""
"shorter that those defined for the menus."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:177(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:177(para)
msgid ""
"You may embed some parameters in the toolbar label, the icon name or the "
"tooltip. These parameters will be dynamically substituted at runtime with "
"values which will depend of currently selected item(s)."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:185(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:185(title)
msgid "Defining several targets"
msgstr "Definieren verschiedener Ziele"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:186(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:186(para)
msgid ""
"An action may target both the selection context menu, the location context "
"menu and the toolbar, or one or more among these."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:193(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:193(title)
msgid "Defining no target at all"
msgstr "Definieren keines Ziels"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:194(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:194(para)
msgid ""
"If no target is defined, <abbrev>i.e.</abbrev> if the three checkboxes are "
"unchecked, then your action will never be displayed."
@@ -2541,11 +2584,11 @@ msgstr ""
"Falls überhaupt kein Ziel definiert ist, also wenn alle drei Ankreuzfelder "
"deaktiviert sind, dann wird Ihre Aktion niemals angezeigt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
msgid "What the action should it execute ?"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
msgid ""
"You most probably want your action eventually ends up with executing "
"something. And, as a matter of fact, having something to execute is one of "
@@ -2553,56 +2596,56 @@ msgid ""
"valid."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:9(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:9(para)
msgid ""
"As we have already seen, the command to be executed is configured in the "
"<guilabel>Command</guilabel> page."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:13(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:13(para)
msgid ""
"This command may take arguments, which themselves may embed parameters. These "
"parameters will be expanded at runtime, with values which will depend of "
"currently selected item(s)."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:20(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:20(title)
msgid "Available parameters"
msgstr "Verfügbare Parameter"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:21(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:21(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Command</guilabel> page, click on <guilabel>Legend</"
"guilabel> button to see the list of available parameters."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:26(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:26(title)
msgid "List of available parameters"
msgstr "Liste der verfügbaren Parameter"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:33(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:33(phrase)
msgid "Shows the list of available parameters."
msgstr "Zeigt eine Liste der verfügbaren Parameter."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:36(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:36(para)
msgid "The available parameters"
msgstr "Die verfügbaren Parameter"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:42(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:42(para)
msgid ""
"The <guibutton>Legend</guibutton> button has a toggling action: click once to "
"display the <guilabel>Parameter Legend</guilabel> dialog box; click a second "
"time to hide it."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:49(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:49(para)
msgid ""
"The word « <guilabel>first</guilabel> » may be misleading as it only refers "
"to the list of selected items internally provided by the file manager to the "
"<productname>Nautilus-Actions</productname> plugin."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:54(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:54(para)
msgid ""
"In particular, it has <emphasis>nothing to do</emphasis> with the visual "
"selection you may have done in the file manager window. And, in fact, which "
@@ -2610,48 +2653,48 @@ msgid ""
"is absolutly undefined and rather unpredictable."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:65(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:65(title)
msgid "Where the action should it be executed ?"
msgstr "Wo soll die Aktion ausgeführt werden?"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:66(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:66(para)
msgid "Your action may be executed in a particular working directory."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:69(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:69(para)
msgid ""
"You may specify it in the <guilabel>Command</guilabel> tab, in the "
"<guilabel>Working directory</guilabel> entry box, or by clicking on "
"<guibutton>Browse</guibutton> to select a folder on the filesystem."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:76(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:86(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:76(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:86(para)
msgid "Working directory frame"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:83(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:83(phrase)
msgid "Focus on the working directory selection frame."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:91(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:91(para)
msgid ""
"The working directory defaults to <literal>%d</literal>, which runs the "
"command in the base directory of the (first) selected item."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:95(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:95(para)
msgid ""
"In the particular case of the <literal>%d</literal> parameter, which is the "
"« <guilabel>first</guilabel> » selected item is not very important: we are "
"rather sure that all selected items are located in the same base directory."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:104(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:104(title)
msgid "How the action should it be executed ?"
msgstr "Wie soll die Aktion ausgeführt werden?"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:105(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:105(para)
msgid ""
"Apart from configuring the conditions the selection must met in order your "
"action be displayed in file manager menus, <productname>Nautilus-Actions</"
@@ -2663,7 +2706,7 @@ msgstr ""
"Ihnen <productname>Nautilus-Actions</productname> festzulegen, wie Ihr Befehl "
"genau ausgeführt wird."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:111(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:111(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Execution</guilabel> tab to show the page which will "
"permit you to configure the execution of your command."
@@ -2671,48 +2714,48 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>ausführung</guilabel>, um die Ausführung "
"eines Befehls zu konfigurieren."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:116(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:126(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:116(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:126(para)
msgid "Configuration of the execution modes"
msgstr "Konfiguration der Ausführungsmodi"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:123(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:123(phrase)
msgid "Shows how to configure the execution modes of a command."
msgstr "Zeigt die Konfiguration der Ausführungsmodi eines Befehls."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:133(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:28(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:133(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:28(title)
msgid "Execution mode"
msgstr "Ausführungsmodus"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:135(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:145(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:135(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:145(para)
msgid "Configuration of the execution mode"
msgstr "Konfiguration des Ausführungsmodus"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:142(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:142(phrase)
msgid "Focus on the execution mode frame."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:150(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:150(para)
msgid ""
"The execution mode of your command may be choosen between following values:"
msgstr ""
"Der Ausführungsmodus Ihres Befehls kann aus folgenden Werten gewählt werden:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:156(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:156(term)
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:160(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:160(para)
msgid "Starts the command as a standard graphical user interface."
msgstr "Startet den Befehl als normale grafische Benutzeroberfläche."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:166(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:166(term)
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:170(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:170(para)
msgid ""
"Starts the preferred terminal of the desktop environment, and runs the "
"command in it."
@@ -2720,11 +2763,11 @@ msgstr ""
"Startet das bevorzugte Terminal der Arbeitsumgebung und führt den Befehl "
"darin aus."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:177(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:177(term)
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:181(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:181(para)
msgid ""
"Makes use of a special feature of the file manager which may allow a terminal "
"to be ran in it."
@@ -2732,7 +2775,7 @@ msgstr ""
"Nutzt ein spezielles Funktionsmerkmal des Dateimanagers, wodurch ein Terminal "
"in diesem ausgeführt wird."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:185(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:185(para)
msgid ""
"As <productname>Nautilus</productname> does not have this feature, this "
"option is strictly equivalent to <literal>Terminal</literal> option."
@@ -2740,11 +2783,11 @@ msgstr ""
"Da <productname>Nautilus</productname> diese Funktion nicht bietet, ist diese "
"Option identisch zur <literal>Terminal</literal>-Option."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:192(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:192(term)
msgid "Display output"
msgstr "Ausgabe anzeigen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:196(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:196(para)
msgid ""
"Starts the preferred terminal of the desktop environment, and runs the "
"command in it. At end, standard streams (stdout, stderr) are collected and "
@@ -2754,7 +2797,7 @@ msgstr ""
"darin aus. Am Ende werden die Standardkanäle (stdout, stderr) ausgelesen und "
"angezeigt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:204(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:204(para)
msgid ""
"The execution mode of a command defaults to <literal>Normal</literal>. That "
"is, the command is executed without any particular pre- or post-work."
@@ -2763,20 +2806,20 @@ msgstr ""
"bedeutet, dass der Befehl ohne besondere davor oder danach auszuführende "
"Aktionen gestartet wird."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:212(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:212(title)
msgid "Startup notification"
msgstr "Start-Rückmeldungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:214(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:224(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:214(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:224(para)
msgid "Configuration of the startup modes"
msgstr "Konfiguration der Startmodi"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:221(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:221(phrase)
msgid "Focus on the Startup mode frame."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:229(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:229(para)
msgid ""
"If the execution mode of the command is <literal>Normal</literal>, and if you "
"know that the application will send a <literal>remove</literal> message with "
@@ -2784,19 +2827,19 @@ msgid ""
"the <guilabel>Startup notify</guilabel> checkbox."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:235(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:252(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:235(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:252(para)
msgid ""
"See the <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/startup-"
"notification-spec\" type=\"http\"><citetitle>Startup Notification Protocol "
"Specification</citetitle></ulink> for more details."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:244(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:244(title)
msgid "Window class"
msgstr "Fensterklasse"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:245(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:245(para)
msgid ""
"If the execution mode of the command is <literal>Normal</literal>, and if you "
"know that the application will map at least one window with a given class "
@@ -2804,26 +2847,26 @@ msgid ""
"guilabel> entry box."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:261(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:261(title)
msgid "Owner of the execution"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:263(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:273(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:263(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:273(para)
msgid "Configuration of the owner of the run"
msgstr "Konfiguration des Besitzers der Ausführung"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:270(guilabel)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:270(guilabel)
msgid "Execute as"
msgstr "Ausführen als"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:278(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:278(para)
msgid ""
"Enter in the <guilabel>Execute as user</guilabel> entry box the username or "
"the <acronym>UID</acronym> of the user your command must be ran as."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:282(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:282(para)
msgid ""
"If you do not enter anything in this field, then the command will be executed "
"as the current user."
@@ -2831,49 +2874,49 @@ msgstr ""
"Falls Sie nichts in diesem Feld eingeben, dann wird der Befehl unter dem "
"Kennzeichen des aktuellen Benutzers ausgeführt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:289(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:289(title)
msgid "Multiple execution"
msgstr "Mehrfache Ausführung"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:290(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:290(para)
msgid ""
"You may want your command be executed once, giving it the list of selected "
"items as argument."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:294(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:294(para)
msgid ""
"Or you may prefer your command be repeated for each selected item, giving to "
"each execution a different item as argument."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:298(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:298(para)
msgid ""
"Actually, <productname>Nautilus-Actions</productname> automatically handles "
"these two behaviors, depending of the form and the order of the parameters in "
"the comamnd arguments."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:303(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:303(para)
msgid ""
"Though some parameters are not sensible to the count of the selection "
"(<abbrev>e.g.</abbrev> « <literal>%c</literal> », the selection count "
"itself), most have two declensions:"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:310(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:310(para)
msgid ""
"a « singular » one, <abbrev>e.g.</abbrev> « <literal>%b</literal> », the "
"basename of the selected item;"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:317(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:317(para)
msgid ""
"a « plural » one, <abbrev>e.g.</abbrev> « <literal>%B</literal> », the space-"
"separated list of the basenames of selected items."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:324(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:324(para)
msgid ""
"When the selection is empty or contains only one element, and from this topic "
"point of view, these two forms are exactly equivalent."
@@ -2881,11 +2924,11 @@ msgstr ""
"Falls die Auswahl leer ist oder nur ein Element enthält, dann sind diese zwei "
"Formen genau gleich."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:328(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:328(para)
msgid "When the selection contains more than one item:"
msgstr "Falls die Auswahl mehr als ein Objekt enthält:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:333(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:333(para)
msgid ""
"if the first relevant parameter is of a singular form, then "
"<productname>Nautilus-Actions</productname> will consider that the command is "
@@ -2893,7 +2936,7 @@ msgid ""
"time for each selected item;"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:341(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:341(para)
msgid ""
"contrarily, if the first relevant parameter found is of the plural form, then "
"<productname>Nautilus-Actions</productname> will consider that the command is "
@@ -2901,295 +2944,331 @@ msgid ""
"once;"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:348(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:348(para)
msgid ""
"if all found parameters are irrelevant, then <productname>Nautilus-Actions</"
"productname> defaults to consider that the command should be executed only "
"once."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:355(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:355(title)
msgid ""
"Characterization of the parameters <abbrev>vs.</abbrev> multiple execution"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:364(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:364(entry)
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:365(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:365(entry)
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:366(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:366(entry)
msgid "Said form"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:371(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:371(literal)
msgid "%b"
msgstr "%b"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:372(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:372(entry)
msgid "(first) basename"
msgstr "(erster) Basisname"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:373(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:394(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:408(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:429(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:464(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:478(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:492(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:373(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:394(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:408(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:429(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:464(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:478(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:492(entry)
msgid "singular"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:378(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:378(literal)
msgid "%B"
msgstr "%B"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:379(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:379(entry)
msgid "space-separated list of basenames"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:382(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:403(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:417(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:438(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:473(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:487(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:501(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:382(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:403(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:417(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:438(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:473(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:487(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:501(entry)
msgid "plural"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:385(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:385(literal)
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:386(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:386(entry)
msgid "count of selected items"
msgstr "Anzahl der ausgewählte Objekte"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:388(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:423(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:444(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:451(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:458(entry)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:507(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:388(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:423(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:444(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:451(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:458(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:507(entry)
msgid "irrelevant"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:392(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:392(literal)
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:393(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:393(entry)
msgid "(first) base directory"
msgstr "(erster) Basisordner"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:399(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:399(literal)
msgid "%D"
msgstr "%D"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:400(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:400(entry)
msgid "space-separated list of base directory of each selected items"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:406(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:406(literal)
msgid "%f"
msgstr "%f"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:407(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:407(entry)
msgid "(first) filename"
msgstr "(erster) Dateiname"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:413(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:413(literal)
msgid "%F"
msgstr "%F"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:414(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:414(entry)
msgid "space-separated list of selected filenames"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:420(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:420(literal)
msgid "%h"
msgstr "%h"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:421(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:421(entry)
msgid "hostname of the (first) URI"
msgstr "Rechnername der (ersten) Adresse"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:427(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:427(literal)
msgid "%m"
msgstr "%m"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:428(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:428(entry)
msgid "mimetype of the (first) selected item"
msgstr "MIME-Typ des (ersten) ausgewählten Eintrags"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:434(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:434(literal)
msgid "%M"
msgstr "%M"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:435(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:435(entry)
msgid "space-separated list of the mimetypes of the selected items"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:441(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:441(literal)
msgid "%n"
msgstr "%n"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:442(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:442(entry)
msgid "username of the (first) URI"
msgstr "Benutzername der (ersten) Adresse"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:448(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:448(literal)
msgid "%p"
msgstr "%p"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:449(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:449(entry)
msgid "port number of the (first) URI"
msgstr "Portnummer der (ersten) Adresse"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:455(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:455(literal)
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:456(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:456(entry)
msgid "scheme of the (first) URI"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:462(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:462(literal)
msgid "%u"
msgstr "%u"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:463(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:463(entry)
msgid "(first) URI"
msgstr "(erste) Adresse"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:469(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:469(literal)
msgid "%U"
msgstr "%U"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:470(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:470(entry)
msgid "space-separated list of selected URIs"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:476(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:476(literal)
msgid "%w"
msgstr "%w"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:477(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:477(entry)
msgid "(first) basename without the extension"
msgstr "(erster) Basisname ohne Erweiterung"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:483(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:483(literal)
msgid "%W"
msgstr "%W"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:484(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:484(entry)
msgid "space-separated list of basenames without their extension"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:490(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:490(literal)
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:491(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:491(entry)
msgid "(first) extension"
msgstr "(erste) Erweiterung"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:497(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:497(literal)
msgid "%X"
msgstr "%X"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:498(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:498(entry)
msgid "space-separated list of extensions"
msgstr "Durch Leerzeichen getrennte Liste von Erweiterungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:504(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:504(literal)
msgid "%%"
msgstr "%%"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:505(literal)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:505(literal)
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:505(entry)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:505(entry)
msgid "the « <placeholder-1/> » character"
msgstr "Das Zeichen <placeholder-1/>"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:514(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:514(title)
msgid "Usage of singular <abbrev>vs.</abbrev> plural forms"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:515(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:515(para)
msgid ""
"Say the current folder is <filename>/data</filename>, and the current "
"selection contains the three files <filename>pierre</filename>, "
"<filename>paul</filename> and <filename>jacques</filename>."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:521(para)
-msgid ""
-"If we have requested <literal>echo %b</literal>, then the following commands "
-"will be run:"
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:522(title)
+msgid "If we have requested <command>echo %b</command>,"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:526(command)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:525(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:558(para)
+msgid "then the following commands will be successively run:"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:530(command)
msgid "echo pierre"
msgstr "echo pierre"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:527(command)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:531(command)
msgid "echo paul"
msgstr "echo paul"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:528(command)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:532(command)
msgid "echo jacques"
msgstr "echo jacques"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:530(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:534(para)
msgid ""
-"Contrarily, if we have requester <literal>echo %B</literal>, then the "
-"following command will be run:"
+"This is because <literal>%b</literal> marks a <emphasis>singular</emphasis> "
+"parameter. The command is the run once for each of the selected items."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:539(title)
+msgid "Contrarily, if we have requester <command>echo %B</command>,"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:535(command)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:542(para)
+msgid "then the following command will be run:"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:547(command)
msgid "echo pierre paul jacques"
msgstr "echo pierre paul jacques"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:537(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:549(para)
msgid ""
-"If we have requested <literal>echo %b %B</literal>, then the following "
-"commands will be run:"
+"This is because <literal>%B</literal> marks a a <emphasis>plural</emphasis> "
+"parameter. The command is then run only once, with the list of selected items "
+"as arguments."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:542(command)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:555(title)
+msgid "If we have requested <command>echo %b %B</command>,"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:563(command)
msgid "echo pierre pierre paul jacques"
msgstr "echo pierre pierre paul jacques"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:543(command)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:564(command)
msgid "echo paul pierre paul jacques"
msgstr "echo paul pierre paul jacques"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:544(command)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:565(command)
msgid "echo jacques pierre paul jacques"
msgstr "echo jacques pierre paul jacques"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:546(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:567(para)
msgid ""
-"And if we have requested <literal>echo %B %b</literal>, then the following "
-"commands will be run:"
+"This is because the first <emphasis>relevant</emphasis> parameter is <literal>"
+"%b</literal>, and so the command is run once for each selected item, "
+"replacing at each occurrence the <literal>%b</literal> parameter with the "
+"corresponding item. The second parameter is computed and added as arguments "
+"to the executed command."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:575(title)
+msgid "And if we have requested <literal>echo %B %b</literal>,"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:551(command)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:578(para)
+msgid "then the following commands will be run:"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:583(command)
msgid "echo pierre paul jacques pierre"
msgstr "echo pierre paul jacques pierre"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:585(para)
+msgid ""
+"This is because the first <emphasis>relevant</emphasis> parameter here is "
+"<literal>%B</literal>. The command is then run only once, replacing <literal>"
+"%B</literal> with the space-separated list of basenames. As the command is "
+"only run once, the <literal>%b</literal> is substituted only once with the "
+"(first) basename."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
msgid "Using profiles to extend your action"
msgstr "Verwendung von Profilen zur Erweiterung Ihrer Aktion"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
msgid ""
"There is some situations where you will want a given action behave slightly "
"differently depending on the currently selected items or the current runtime "
@@ -3199,17 +3278,17 @@ msgstr ""
"abweichendes Verhalten zeigt, abhängig von den aktuell ausgewählten Objekten "
"oder der aktuellen Ausführungsumgebung."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:9(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:9(title)
msgid "Open a terminal here"
msgstr "Hier ein Terminal öffnen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:10(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:10(para)
msgid "Say you have an action which opens a terminal in the current location."
msgstr ""
"Nehmen wir an, Sie hätten eine Aktion, die am aktuellen Ort ein Terminal "
"öffnet."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:13(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:13(para)
msgid ""
"You have configured it to open your preferred terminal in the location your "
"file manager currently points to."
@@ -3217,7 +3296,7 @@ msgstr ""
"Sie haben die Einstellungen so gewählt, dass Ihre bevorzugtes Terminal an dem "
"Ort geöffnet wird, auf den Ihr Dateimanager gerade zeigt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:17(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:17(para)
msgid ""
"But what if you want select a directory in your file manager, and directly "
"opens your terminal in this directory ? If you keep based on the current file "
@@ -3229,15 +3308,24 @@ msgstr ""
"Konfiguration weiterhin auf dem aktuellen Ort des Dateimanagers basiert, wird "
"der Elternordner des Zielordners geöffnet."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:23(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:23(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The solution is to define a new profile to your action, configuring this "
+"One solution is to define a new profile to your action, configuring this "
"profile to open the terminal in the targeted directory."
msgstr ""
"Die Lösung liegt darin, Ihrer Aktion ein neues Profil zuzuweisen, durch "
"welches das Terminal im Zielordner geöffnet wird."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:29(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:28(para)
+msgid ""
+"At runtime, <productname>Nautilus-Actions</productname> will successively "
+"examine each profile attached to your action. If the first profile targets a "
+"file while you have selected a directory, then <productname>Nautilus-Actions</"
+"productname> will just try with your second profile."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:35(para)
msgid ""
"To create a new profile, first select the action in the items list, then "
"choose <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>New profile</"
@@ -3247,11 +3335,11 @@ msgstr ""
"Objektliste aus und wählen Sie dann <menuchoice><guisubmenu>Datei</"
"guisubmenu><guimenuitem>Neues Profil</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:37(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:43(para)
msgid "A new profile is created in your action."
msgstr "Ein neues Profil wird in Ihrer Aktion erstellt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:40(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:46(para)
msgid ""
"You can now define the conditions which are to be met in order this profile "
"be selected, and the command which will be executed."
@@ -3259,113 +3347,113 @@ msgstr ""
"Sie können nun die Bedingungen festlegen, die zutreffen müssen, damit dieses "
"Profil ausgewählt und der Befehl ausgeführt wird."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:46(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:52(title)
msgid "Ordering the profiles inside an action"
msgstr "Ordnen der Profile innerhalb einer Aktion"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:47(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:53(para)
msgid ""
"At runtime, <productname>Nautilus-Actions</productname> will begin with "
"examining the conditions set on your action."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:51(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:57(para)
msgid ""
"If these conditions (the action-conditions) are met, then "
"<productname>Nautilus-Actions</productname> will examine in order each "
"profile."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:55(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:61(para)
msgid ""
"If the conditions defined in a profile are met, then this profile will be "
"validated, and the review of other profiles will stop."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:59(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:65(para)
msgid ""
"If no profile is found valid at runtime, then the action will be itself "
"considered invalid, and will not be displayed in the file manager context "
"menu."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:64(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:70(para)
msgid ""
"So, ordering of the profiles may be important for your action: the first "
"valid profile found, the first - and the only - selected profile."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:68(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:74(para)
msgid "You may order your profiles inside an action in two ways."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:73(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:79(para)
msgid ""
"Cut the profile to be moved, select the profile before which you want yout "
"cut profile to be inserted, and paste it."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:79(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:85(para)
msgid "Cick on the profile to be moved, and drag it to its right place."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
msgid "Organizing actions in menus"
msgstr "Organisieren von Aktionen in Menüs"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
msgid ""
"As your list of actions will grow, you most probably will want organize them "
"into menus, submenus, and so on."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:7(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:7(para)
msgid ""
"In order to create a new menu, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>New menu</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:14(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:14(para)
msgid ""
"A menu may be created anywhere in the list of your actions, but inside of an "
"action (<abbrev>i.e.</abbrev> not between two profiles of an action)."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:18(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:18(para)
msgid ""
"As an action, the exact place where a new menu will be inserted depends of "
"the current sort order:"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:24(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:24(term)
msgid "Manual order:"
msgstr "Manuelle Reihenfolge:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:28(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:28(para)
msgid "The new menu is inserted just before the current action or menu."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:31(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:31(para)
msgid "This place will not change when you later modify the label of the menu."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:37(term)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:37(term)
msgid "Ascending (resp. descending) alphabetical order:"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:41(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:41(para)
msgid ""
"The new menu is inserted at the correct place, regarding the default "
"« <literal>New Nautilus menu</literal> » label."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:45(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:45(para)
msgid ""
"This place will be automatically changed, each time you modify the label of "
"the menu."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:52(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:52(para)
msgid ""
"As an action, too, a menu requires a label, and may have an icon and a "
"tooltip. Also, you may define some conditions in order your menu be candidate "
@@ -3374,11 +3462,11 @@ msgid ""
"its submenus, its actions and so on, will not be displayed."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
msgid "Sorting the items list"
msgstr "Die Objektliste sortieren"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
msgid ""
"Your actions and menus will be displayed in file manager context menus in the "
"same order that they are listed in the <guilabel>Items list</guilabel>, on "
@@ -3386,11 +3474,11 @@ msgid ""
"application> window."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(para)
msgid "You may decide to:"
msgstr "Sie können:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:13(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:13(para)
msgid ""
"sort your actions and menus in ascending or descending alphabetical order of "
"their label,"
@@ -3398,7 +3486,7 @@ msgstr ""
"entweder Ihre Aktionen und Menüs in alphabetischer oder umgekehrt "
"alphabetischer Reihenfolge anhand ihrer Bezeichnung sortieren lassen,"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:19(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:19(para)
msgid ""
"or do not sort, and manually organize your actions and menus in your own "
"order."
@@ -3406,11 +3494,11 @@ msgstr ""
"oder nicht sortieren lassen und Ihre Aktionen und Menüs nach Ihrer eigenen "
"gewünschten Reihenfolge sortieren."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:27(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:27(title)
msgid "Alphabetically sorting your actions and menus"
msgstr "Alphabetische Sortierung Ihrer Aktionen und Menüs"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:28(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:28(para)
msgid ""
"In these modes, actions and menus are sorted depending of their label, inside "
"of their parent."
@@ -3418,11 +3506,20 @@ msgstr ""
"In diesen Modi werden Aktionen und Menüs anhand ihrer Bezeichnung innerhalb "
"ihres übergeordneten Objekts sortiert."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:32(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:33(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:43(para)
+msgid "Sort buttons in the main window"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:40(phrase)
+msgid "Shows the three sort buttons in the main window."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:48(para)
msgid "You may sort your actions by:"
msgstr "Sie können Ihre Aktionen sortieren nach:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:37(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:53(para)
msgid ""
"Click on <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/sort-asc.png\"/></"
"guibutton> (<abbrev>resp.</abbrev><guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/"
@@ -3430,26 +3527,26 @@ msgid ""
"(<abbrev>resp.</abbrev> descending) order."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:47(para)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:72(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:63(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:88(para)
msgid "Or edit your corresponding preference."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:55(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:71(title)
msgid "Manually organizing your actions and menus"
msgstr "Manuelles Organisieren Ihrer Aktionen und Menüs"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:56(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:72(para)
msgid ""
"In this mode, a new action or a new menu will be inserted just before the "
"current action or menu, inside of the same parent if apply."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:60(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:76(para)
msgid "To choose this mode:"
msgstr "So wählen Sie diesen Modus:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:65(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:81(para)
msgid ""
"Click on <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/sort-manual.png\"/></"
"guibutton> button."
@@ -3457,11 +3554,11 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den <guibutton><inlinegraphic fileref=\"figures/sort-manual."
"png\"/></guibutton>-Knopf."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
msgid ""
"With <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application>, you may "
"safely cut, copy, paste to and from the clipboard."
@@ -3470,22 +3567,22 @@ msgstr ""
"können Sie zuverlässig in die Zwischenablage ausschneiden und kopieren oder "
"von dort einfügen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(title)
msgid "Cut/Delete"
msgstr "Ausschneiden/Löschen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:9(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:9(para)
msgid ""
"Deletion applies to current selection. When the current selection covers all "
"profiles of an action, the delete action really delete the selected profiles, "
"leaving the action as invalid if all profiles were selected."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:18(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:18(title)
msgid "Multiple selection"
msgstr "Mehrfachauswahlen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:19(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:19(para)
msgid ""
"Multiple selection is possible in <application>Nautilus-Actions Configuration "
"Tool</application>. You can extend the current selection by pressing the "
@@ -3493,7 +3590,7 @@ msgid ""
"to add to the selection."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:25(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:25(para)
msgid ""
"<application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application> only accepts "
"homogeneous multiple selections. That is, you may select one or more "
@@ -3503,7 +3600,7 @@ msgid ""
"where to paste such a selection."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:31(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:31(para)
msgid ""
"Note that selecting any row means also selecting children of this row. These "
"childs are said « implicitely selected »: they will be part of next edition "
@@ -3511,23 +3608,48 @@ msgid ""
"homogeneous. Also, they cannot be unselected."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
msgid "Saving your modifications"
msgstr "Speichern Ihrer Ã?nderungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To save your modifications, choose "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Save</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Um sämtliche ausstehenden �nderungen zu speichern, wählen Sie "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Datei</guimenu><guisubmenu>Speichern</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
+
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:16(para)
+msgid ""
+"All your pending modifications will be saved. New items will be created by "
+"the first available writable I/O provider."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:20(para)
+msgid ""
+"<productname>Nautilus-Actions</productname> also has an Auto-save feature "
+"which is configurable in <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog box."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
msgid "Exporting your actions"
msgstr "Exportieren Ihrer Aktionen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
msgid "Importing actions"
msgstr "Importieren von Aktionen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
msgid "Setting your own preferences"
msgstr "Festlegen Ihrer persönlichen Einstellungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice> to access to the configuration of your preferences."
@@ -3536,82 +3658,82 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice>, um Ihre "
"Einstellungen bearbeiten zu können."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:13(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:15(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:25(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:13(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:15(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:25(para)
msgid "Runtime preferences"
msgstr "Laufzeiteinstellungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:22(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:22(phrase)
msgid "Shows the tab which lets you define runtime preferences."
msgstr ""
"Zeigt den Reiter, in welchem Sie Einstellungen der Ausführungszeit vornehmen "
"können."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:33(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:33(title)
msgid "User interface preferences"
msgstr "Einstellungen der Benutzeroberfläche"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:35(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:45(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:35(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:45(para)
msgid "UI preferences"
msgstr "Einstellungen der grafischen Oberfläche"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:42(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:42(phrase)
msgid "Shows the tab which lets you define UI preferences."
msgstr ""
"Zeigt den Reiter, in welchem Sie Einstellungen der grafischen Oberfläche "
"vornehmen können."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:53(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:55(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:65(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:53(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:55(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:65(para)
msgid "Import preferences"
msgstr "Importeinstellungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:62(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:62(phrase)
msgid "Shows the tab which lets you define import preferences."
msgstr ""
"Zeigt den Reiter, in welchem Sie Importeinstellungen konfigurieren können."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:75(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:77(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:87(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:75(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:77(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:87(para)
msgid "Export preferences"
msgstr "Exporteinstellungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:84(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:84(phrase)
msgid "Shows the tab which lets you define export preferences."
msgstr ""
"Zeigt den Reiter, in welchem Sie Exporteinstellungen konfigurieren können."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:97(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:99(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:109(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:97(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:99(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:109(para)
msgid "Schemes preferences"
msgstr "Einstellungen für Schemata"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:106(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:106(phrase)
msgid "Shows the tab which lets you define schemes preferences."
msgstr ""
"Zeigt den Reiter, in welchem Sie Schema-Einstellungen konfigurieren können."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:119(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:121(title)
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:131(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:119(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:121(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:131(para)
msgid "I/O providers preferences"
msgstr "Einstellungen für Ein-/Ausgabetreiber"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:128(phrase)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:128(phrase)
msgid "Shows the tab which lets you define I/O providers preferences."
msgstr ""
"Zeigt den Reiter, in welchem Sie Ein-/Ausgabetreiber konfigurieren können."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:170(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:170(title)
msgid "Miscellaneous informations"
msgstr "Verschiedene Informationen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:1(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:1(para)
msgid ""
"The new action is also displayed in red color in the items list. Red color is "
"used as an indicator that the item is invalid, that is that the item cannot "
@@ -3622,15 +3744,15 @@ msgid ""
"Actions Configuration Tool</application>"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:181(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:181(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Bekannte Fehler und Einschränkungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
msgid "Known bugs"
msgstr "Bekannte Fehler"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(para)
msgid ""
"Known bugs are available on <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist."
"cgi?product=nautilus-actions&bug_status=UNCONFIRMED&"
@@ -3642,7 +3764,7 @@ msgstr ""
"bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED\" type=\"http"
"\">Bugzilla-Fehlererfassungssystem</ulink>."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:7(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:7(para)
msgid ""
"If you find some new bug in <productname>Nautilus-Actions</productname>, you "
"are welcome to open it by pointing your favorite browser to <ulink url="
@@ -3650,13 +3772,13 @@ msgid ""
"\"http\">Bugzilla web site</ulink>."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:14(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:14(title)
msgid ""
"<ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=616532\" type=\"http"
"\">#616532</ulink> Directory selection"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:15(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:15(para)
msgid ""
"When you're browsing the folder you want to export to in the "
"<application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application>'s export "
@@ -3665,28 +3787,28 @@ msgid ""
"to there."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:25(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:25(title)
msgid "Known limitations"
msgstr "Bekannte Einschränkungen"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:29(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:29(para)
msgid ""
"As of version 3.0, execution mode may be configured in <application>Nautilus-"
"Actions Configuration Tool</application> but is not yet honored by "
"<productname>Nautilus</productname> plugin."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:34(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:34(para)
msgid ""
"This concern working directory, execution mode, startup notification and "
"execution's owner parameters."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:40(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:40(title)
msgid "Suggested shortcut"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:41(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:41(para)
msgid ""
"As of version 3.0, suggested shortcut, as described in <ulink url=\"http://"
"www.nautilus-actions.org/?q=node/377\" type=\"http\">DES-EMA specification</"
@@ -3695,29 +3817,29 @@ msgid ""
"plugin."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:48(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:48(title)
msgid "Menu separator"
msgstr "Menütrenner"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:49(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:49(para)
msgid ""
"As of version 3.0, menu separators cannot be configured in "
"<application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application>, and are not "
"honored by <productname>Nautilus</productname> plugin."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:54(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:54(para)
msgid ""
"One has to note that, for now, <productname>Nautilus</productname> file "
"manager does not allow its plugins to define separators in the context menu."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:195(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:195(title)
msgid "About <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</application>"
msgstr ""
"Info zum <application>Nautilus-Actions Konfigurationswerkzeug</application>"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:196(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:196(para)
msgid ""
"The first version of <productname>Nautilus-Actions</productname> was "
"initially written by Frederic Ruaudel (<email>grumz grumz net</email>) and "
@@ -3726,7 +3848,7 @@ msgid ""
"(<email>pwieser trychlos org</email>)."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:203(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:203(para)
msgid ""
"Artwork is due to courtesy of Ulisse Perusin (<email>uli peru gmail com</"
"email>) and DragonArtz (<ulink url=\"http://www.dragonartz.net/\" type=\"http"
@@ -3736,7 +3858,7 @@ msgstr ""
"und DragonArtz (<ulink url=\"http://www.dragonartz.net/\" type=\"http"
"\">http://www.dragonartz.net</ulink>)."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:209(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:209(para)
msgid ""
"To find more information about <productname>Nautilus-Actions</productname>, "
"please visit the <ulink url=\"http://www.nautilus-actions.org/\" type=\"http"
@@ -3746,7 +3868,7 @@ msgstr ""
"Sie auf der <ulink url=\"http://www.nautilus-actions.org/\" type=\"http"
"\">Webseite von <productname>Nautilus-Actions</productname></ulink>."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:214(para)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:214(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <productname>Nautilus-"
"Actions</productname>, the <application>Nautilus-Actions Configuration Tool</"
@@ -3757,15 +3879,15 @@ msgid ""
"actions\" type=\"http\">Bugzilla website</ulink>."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:2(title)
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "GNU Freie Dokumentationslizenz"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:3(simpara)
msgid "Version 1.3, 3 November 2008"
msgstr "Version 1.3, 3. November 2008"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:4(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:4(simpara)
msgid ""
"Copyright © 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 <ulink url=\"http://www.fsf.org/"
"\">Free Software Foundation, Inc.</ulink>"
@@ -3773,7 +3895,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 <ulink url=\"http://www.fsf.org/"
"\">Free Software Foundation, Inc.</ulink>"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:8(simpara)
msgid ""
"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
"document, but changing it is not allowed."
@@ -3781,11 +3903,11 @@ msgstr ""
"Es ist jedermann gestattet, wortwörtliche Kopien dieses Lizenzdokuments "
"anzufertigen und zu verbreiten, Ã?nderungen sind jedoch nicht erlaubt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:12(bridgehead)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:12(bridgehead)
msgid "0. PREAMBLE"
msgstr "0. VORWORT"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:15(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:15(simpara)
msgid ""
"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
"functional and useful document â??freeâ?? in the sense of freedom: to assure "
@@ -3795,7 +3917,7 @@ msgid ""
"work, while not being considered responsible for modifications made by others."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:24(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:24(simpara)
msgid ""
"This License is a kind of â??copyleftâ??, which means that derivative works of "
"the document must themselves be free in the same sense. It complements the "
@@ -3807,7 +3929,7 @@ msgstr ""
"müssen. Es ergänzt die GNU General Public License, die eine Copyleft-Lizenz "
"für freie Software darstellt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:30(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:30(simpara)
msgid ""
"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
"software, because free software needs free documentation: a free program "
@@ -3826,11 +3948,11 @@ msgstr ""
"empfehlen diese Lizenz prinzipiell für Arbeiten, deren Zweck Anleitungen oder "
"Referenzen sind."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:39(bridgehead)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:39(bridgehead)
msgid "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
msgstr "1. ANWENDBARKEIT UND DEFINITIONEN"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:42(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:42(simpara)
msgid ""
"This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
"contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed "
@@ -3842,7 +3964,7 @@ msgid ""
"permission under copyright law."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:53(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:53(simpara)
msgid ""
"A â??Modified Versionâ?? of the Document means any work containing the Document "
"or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or "
@@ -3852,7 +3974,7 @@ msgstr ""
"Arbeit, die das Dokument oder einen Teil davon enthält, entweder wortwörtlich "
"kopiert oder mit Modifikationen und/oder in eine andere Sprache übersetzt."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:58(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:58(simpara)
msgid ""
"A â??Secondary Sectionâ?? is a named appendix or a front-matter section of the "
"Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or "
@@ -3865,7 +3987,7 @@ msgid ""
"regarding them."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:69(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:69(simpara)
msgid ""
"The â??Invariant Sectionsâ?? are certain Secondary Sections whose titles are "
"designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says "
@@ -3875,7 +3997,7 @@ msgid ""
"does not identify any Invariant Sections then there are none."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:78(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:78(simpara)
msgid ""
"The â??Cover Textsâ?? are certain short passages of text that are listed, as "
"Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the "
@@ -3883,7 +4005,7 @@ msgid ""
"words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:84(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:84(simpara)
msgid ""
"A â??Transparentâ?? copy of the Document means a machine-readable copy, "
"represented in a format whose specification is available to the general "
@@ -3899,7 +4021,7 @@ msgid ""
"â??Opaqueâ??."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:98(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:98(simpara)
msgid ""
"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a "
@@ -3912,7 +4034,7 @@ msgid ""
"purposes only."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:109(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:109(simpara)
msgid ""
"The â??Title Pageâ?? means, for a printed book, the title page itself, plus such "
"following pages as are needed to hold, legibly, the material this License "
@@ -3922,13 +4044,13 @@ msgid ""
"text."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:117(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:117(simpara)
msgid ""
"The â??publisherâ?? means any person or entity that distributes copies of the "
"Document to the public."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:121(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:121(simpara)
msgid ""
"A section â??Entitled XYZâ?? means a named subunit of the Document whose title "
"either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that "
@@ -3939,7 +4061,7 @@ msgid ""
"according to this definition."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:132(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:132(simpara)
msgid ""
"The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states "
"that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are "
@@ -3948,11 +4070,11 @@ msgid ""
"may have is void and has no effect on the meaning of this License."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:140(bridgehead)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:140(bridgehead)
msgid "2. VERBATIM COPYING"
msgstr "3. WORTWÃ?RTLICHE KOPIEN"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:143(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:143(simpara)
msgid ""
"You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
"or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
@@ -3964,7 +4086,7 @@ msgid ""
"enough number of copies you must also follow the conditions in section 3."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:154(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:154(simpara)
msgid ""
"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may "
"publicly display copies."
@@ -3972,11 +4094,11 @@ msgstr ""
"Sie dürfen auch Kopien unter den oben genannten Bedingungen verleihen, und "
"Sie dürfen Kopien öffentlich zeigen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:158(bridgehead)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:158(bridgehead)
msgid "3. COPYING IN QUANTITY"
msgstr "3. KOPIEREN IN MENGEN"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:161(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:161(simpara)
msgid ""
"If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
"covers) of the Document, numbering more than 100, and the Documentâ??s license "
@@ -3991,7 +4113,7 @@ msgid ""
"verbatim copying in other respects."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:174(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:174(simpara)
msgid ""
"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you "
"should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual "
@@ -4002,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"passen) auf die aktuelle Seite setzen, und mit dem Rest auf angrenzenden "
"Seiten fortfahren."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:179(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:179(simpara)
msgid ""
"If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
"than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
@@ -4017,18 +4139,18 @@ msgid ""
"of that edition to the public."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:192(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:192(simpara)
msgid ""
"It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
"Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
"a chance to provide you with an updated version of the Document."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:197(bridgehead)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:197(bridgehead)
msgid "4. MODIFICATIONS"
msgstr "4. MODIFIKATIONEN"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:200(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:200(simpara)
msgid ""
"You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
"conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified "
@@ -4038,7 +4160,7 @@ msgid ""
"these things in the Modified Version:"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:210(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:210(simpara)
msgid ""
"Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that "
"of the Document, and from those of previous versions (which should, if there "
@@ -4047,7 +4169,7 @@ msgid ""
"gives permission."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:219(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:219(simpara)
msgid ""
"List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities "
"responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, "
@@ -4056,17 +4178,17 @@ msgid ""
"from this requirement."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:228(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:228(simpara)
msgid ""
"State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as "
"the publisher."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:234(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:234(simpara)
msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:239(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:239(simpara)
msgid ""
"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
"other copyright notices."
@@ -4074,24 +4196,24 @@ msgstr ""
"Einen passenden Copyright-Hinweis für Ihre Modifikationen angrenzend an die "
"anderen Copyright-Hinweise hinzufügen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:245(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:245(simpara)
msgid ""
"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the "
"public permission to use the Modified Version under the terms of this "
"License, in the form shown in the Addendum below."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:252(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:252(simpara)
msgid ""
"Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
"required Cover Texts given in the Documentâ??s license notice."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:259(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:259(simpara)
msgid "Include an unaltered copy of this License."
msgstr "Eine unveränderte Kopie dieser Lizenz einfügen."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:264(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:264(simpara)
msgid ""
"Preserve the section Entitled â??Historyâ??, Preserve its Title, and add to it an "
"item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the "
@@ -4101,7 +4223,7 @@ msgid ""
"describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:275(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:275(simpara)
msgid ""
"Preserve the network location, if any, given in the Document for public "
"access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network "
@@ -4111,37 +4233,37 @@ msgid ""
"the original publisher of the version it refers to gives permission."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:286(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:286(simpara)
msgid ""
"For any section Entitled â??Acknowledgementsâ?? or â??Dedicationsâ??, Preserve the "
"Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone "
"of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:294(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:294(simpara)
msgid ""
"Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
"and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
"part of the section titles."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:301(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:301(simpara)
msgid ""
"Delete any section Entitled â??Endorsementsâ??. Such a section may not be "
"included in the Modified Version."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:307(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:307(simpara)
msgid ""
"Do not retitle any existing section to be Entitled â??Endorsementsâ?? or to "
"conflict in title with any Invariant Section."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:314(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:314(simpara)
msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:319(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:319(simpara)
msgid ""
"If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that "
"qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
@@ -4159,7 +4281,7 @@ msgstr ""
"Abschnitte</link> in dem Lizenzhinweis der Modifizierten Version hinzu. Diese "
"Titel müssen sich von allen anderen Abschnittstiteln unterscheiden."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:327(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:327(simpara)
msgid ""
"You may add a section Entitled â??Endorsementsâ??, provided it contains nothing "
"but endorsements of your Modified Version by various parties â?? for example, "
@@ -4167,7 +4289,7 @@ msgid ""
"organization as the authoritative definition of a standard."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:334(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:334(simpara)
msgid ""
"You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
"passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
@@ -4180,18 +4302,18 @@ msgid ""
"one."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:345(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:345(simpara)
msgid ""
"The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
"permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
"endorsement of any Modified Version."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:350(bridgehead)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:350(bridgehead)
msgid "5. COMBINING DOCUMENTS"
msgstr "5. DOKUMENTE KOMBINIEREN"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:353(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:353(simpara)
msgid ""
"You may combine the Document with other documents released under this "
"License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, "
@@ -4201,7 +4323,7 @@ msgid ""
"all their Warranty Disclaimers."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:361(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:361(simpara)
msgid ""
"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
"identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are "
@@ -4213,7 +4335,7 @@ msgid ""
"combined work."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:371(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:371(simpara)
msgid ""
"In the combination, you must combine any sections Entitled â??Historyâ?? in the "
"various original documents, forming one section Entitled â??Historyâ??; likewise "
@@ -4221,11 +4343,11 @@ msgid ""
"â??Dedicationsâ??. You must delete all sections Entitled â??Endorsementsâ??."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:379(bridgehead)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:379(bridgehead)
msgid "6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
msgstr "6. SAMMLUNGEN VON DOKUMENTEN"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:382(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:382(simpara)
msgid ""
"You may make a collection consisting of the Document and other documents "
"released under this License, and replace the individual copies of this "
@@ -4234,7 +4356,7 @@ msgid ""
"copying of each of the documents in all other respects."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:389(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:389(simpara)
msgid ""
"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
@@ -4247,11 +4369,11 @@ msgstr ""
"Lizenz in jeglicher Hinsicht bezüglich dem wortwörtlichen Kopieren des "
"Dokuments."
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:395(bridgehead)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:395(bridgehead)
msgid "7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
msgstr "7. AGGREGATION MIT UNABHÃ?NGIGEN ARBEITEN"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:398(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:398(simpara)
msgid ""
"A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
@@ -4262,7 +4384,7 @@ msgid ""
"aggregate which are not themselves derivative works of the Document."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:408(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:408(simpara)
msgid ""
"If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of "
"the Document, then if the Document is less than one half of the entire "
@@ -4272,11 +4394,11 @@ msgid ""
"covers that bracket the whole aggregate."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:416(bridgehead)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:416(bridgehead)
msgid "8. TRANSLATION"
msgstr "8. Ã?BERSETZUNG"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:419(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:419(simpara)
msgid ""
"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
"translations of the Document under the terms of section 4. Replacing "
@@ -4291,18 +4413,18 @@ msgid ""
"disclaimer, the original version will prevail."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:432(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:432(simpara)
msgid ""
"If a section in the Document is Entitled â??Acknowledgementsâ??, â??Dedicationsâ??, "
"or â??Historyâ??, the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) "
"will typically require changing the actual title."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:438(bridgehead)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:438(bridgehead)
msgid "9. TERMINATION"
msgstr "9. TERMINATION"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:441(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:441(simpara)
msgid ""
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, "
@@ -4310,7 +4432,7 @@ msgid ""
"rights under this License."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:447(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:447(simpara)
msgid ""
"However, if you cease all violation of this License, then your license from a "
"particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until "
@@ -4319,7 +4441,7 @@ msgid ""
"some reasonable means prior to 60 days after the cessation."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:455(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:455(simpara)
msgid ""
"Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated "
"permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some "
@@ -4328,7 +4450,7 @@ msgid ""
"cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:462(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:462(simpara)
msgid ""
"Termination of your rights under this section does not terminate the licenses "
"of parties who have received copies or rights from you under this License. If "
@@ -4337,11 +4459,11 @@ msgid ""
"it."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:469(bridgehead)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:469(bridgehead)
msgid "10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
msgstr "10. ZUKÃ?NFTIGE REVISIONEN DIESER LIZENZ"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:472(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:472(simpara)
msgid ""
"The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
@@ -4350,7 +4472,7 @@ msgid ""
"\">Copyleft</ulink>."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:479(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:479(simpara)
msgid ""
"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
"Document specifies that a particular numbered version of this License â??or any "
@@ -4364,11 +4486,11 @@ msgid ""
"version permanently authorizes you to choose that version for the Document."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:492(bridgehead)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:492(bridgehead)
msgid "11. RELICENSING"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:495(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:495(simpara)
msgid ""
"â??Massive Multiauthor Collaboration Siteâ?? (or â??MMC Siteâ??) means any World Wide "
"Web server that publishes copyrightable works and also provides prominent "
@@ -4378,7 +4500,7 @@ msgid ""
"copyrightable works thus published on the MMC site."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:504(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:504(simpara)
msgid ""
"â??CC-BY-SAâ?? means the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 license "
"published by Creative Commons Corporation, a not-for-profit corporation with "
@@ -4386,13 +4508,13 @@ msgid ""
"copyleft versions of that license published by that same organization."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:511(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:511(simpara)
msgid ""
"â??Incorporateâ?? means to publish or republish a Document, in whole or in part, "
"as part of another Document."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:515(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:515(simpara)
msgid ""
"An MMC is â??eligible for relicensingâ?? if it is licensed under this License, "
"and if all works that were first published under this License somewhere other "
@@ -4401,18 +4523,18 @@ msgid ""
"incorporated prior to November 1, 2008."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:522(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:522(simpara)
msgid ""
"The operator of an MMC Site may republish an MMC contained in the site under "
"CC-BY-SA on the same site at any time before August 1, 2009, provided the MMC "
"is eligible for relicensing."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:527(bridgehead)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:527(bridgehead)
msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:530(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:530(simpara)
msgid ""
"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
"License in the document and put the following copyright and license notices "
@@ -4422,7 +4544,7 @@ msgstr ""
"fügen Sie eine Kopie der Lizenz in das Dokument ein und setzen Sie die "
"folgenden Copyright- und Lizenzhinweise gleich hinter die Titelseite:"
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:535(screen)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:535(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"Copyright © YEAR YOUR NAME\n"
@@ -4434,26 +4556,26 @@ msgid ""
"the section entitled â??GNU Free Documentation Licenseâ??."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:542(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:542(simpara)
msgid ""
"If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
"replace the â??withâ?¦ Texts.â?? line with this:"
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:546(screen)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:546(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts\n"
"being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:548(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:548(simpara)
msgid ""
"If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination "
"of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
msgstr ""
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:553(simpara)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:553(simpara)
msgid ""
"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
@@ -4462,6 +4584,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: ../C/nautilus-actions-config-tool.xml:0(None)
+#: C/nautilus-actions-config-tool.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010"
+
+#~ msgid "F2"
+#~ msgstr "F2"
+
+#~ msgid "Edit a cell in a listbox."
+#~ msgstr "Eine Zelle in einem Listenfeld bearbeiten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]