[vte] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vte] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 20 Sep 2010 12:01:51 +0000 (UTC)
commit 43936cabba157cf9704680bcb5c71bb2324aadc2
Author: Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>
Date: Mon Sep 20 08:58:25 2010 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 121 ++++++++++++++---------------------------------------------
1 files changed, 28 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9941c1e..63909dd 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,145 +8,80 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-25 03:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-23 19:06-0300\n"
-"Last-Translator: Lucas Mazzardo Veloso <lmveloso gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=vte&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 19:48-0300\n"
+"Last-Translator: Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
-#: ../src/vte.c:1797
+#: ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:787 ../src/iso2022.c:818
+#: ../src/vte.c:2260
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Não foi possÃvel converter caracteres de %s para %s."
-#: ../src/iso2022.c:1539
+#: ../src/iso2022.c:1472
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Tentativa de definir mapa NRC inválido \"%c\"."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
-#: ../src/iso2022.c:1569
+#: ../src/iso2022.c:1502
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Código identificado de sistema não reconhecido."
-#: ../src/iso2022.c:1628 ../src/iso2022.c:1655
+#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Tentativa de definir mapa NRC largo inválido \"%c\"."
-#. Give the user some clue as to why session logging is not
-#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
-#. * method).
-#: ../src/pty.c:837
-#, c-format
-msgid "can not run %s"
-msgstr "não foi possÃvel executar %s"
-
-#: ../src/reaper.c:136
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Erro ao criar o pipe de sinais."
-
-#: ../src/trie.c:414
+#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplicata (%s/%s)!"
-#: ../src/vte.c:1187
+#. Bail back to normal mode.
+#: ../src/vteapp.c:971
+msgid "Could not open console.\n"
+msgstr "Não foi possÃvel abrir console.\n"
+
+#: ../src/vteapp.c:1062
+msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
+msgstr "Não foi possÃvel analisar a geometria do argumento --geometry"
+
+#: ../src/vte.c:1286
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Erro compilando a expressão regular \"%s\"."
-#: ../src/vte.c:2657 ../src/vte.c:2662
-#, c-format
-msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
-msgstr "Nenhum manipulador foi definido para a seqüência de controle \"%s\"."
-
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
-#: ../src/vte.c:3627
+#: ../src/vte.c:4396
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Erro ao ler do filho: %s."
-#: ../src/vte.c:3743
+#: ../src/vte.c:4523
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"Não foi possÃvel enviar dados para o filho, conversor inválido do mapa de "
"caracteres "
-#: ../src/vte.c:3754 ../src/vte.c:4631
+#: ../src/vte.c:4534 ../src/vte.c:5565
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Erro (%s) ao converter dados para filho, descartando."
-#: ../src/vte.c:6866
-#, c-format
-msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
-msgstr "Erro ao ler o tamanho do PTY, usando padrões: %s."
-
-#: ../src/vte.c:6895
+#: ../src/vte.c:7759
#, c-format
-msgid "Error setting PTY size: %s."
-msgstr "Erro ao definir o tamanho do PTY: %s."
+msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
+msgstr "Erro ao ler o tamanho do PTY, usando padrões: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
-#: ../src/vte.c:11348
+#: ../src/vte.c:13330
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() falhou ao definir caracteres de palavra"
-#: ../src/vteseq.c:3926
-#, c-format
-msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
-msgstr "Seqüência (chave?) \"%s\" inesperada."
-
-#. Bail back to normal mode.
-#: ../src/vteapp.c:774
-msgid "Could not open console.\n"
-msgstr "Não foi possÃvel abrir console.\n"
-
-#: ../src/vteapp.c:838
-msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
-msgstr "Não foi possÃvel analisar a geometria do argumento --geometry"
-
-#: ../src/vteglyph.c:562
-#, c-format
-msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
-msgstr "Modo de pixel %d desconhecido.\n"
-
-#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possÃvel encontrar fonte apropriada para o caractere U+%04x.\n"
-
-#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
-#~ msgstr "Erro ao adicionar \"%s\" ao ambiente, continuando."
-
-#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usando conjunto de fontes \"%s\", que não tem os seguintes conhuntos de "
-#~ "caracteres: %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
-#~ msgstr "Falha ao carregar a fonte Xft \"%s\", voltando para a fonte padrão."
-
-#~ msgid "Failed to load default Xft font."
-#~ msgstr "Falha ao carregar a fonte Xft padrão."
-
-#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
-#~ msgstr "Falha ao carregar a fonte \"%s\", voltando para a fonte padrão."
-
-#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falha ao carregar a fonte padrão, pendurando ou agindo anormalmente."
-
-#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
-#~ msgstr "Erro alocando desenho, desabilitando Xft."
-
-#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
-#~ msgstr "Erro alocando contexto, desabilitando Pango."
-
-#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
-#~ msgstr "Erro alocando layout, desabilitando Pango."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]