[totem/gnome-2-32] Updated Finnish translation.
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-2-32] Updated Finnish translation.
- Date: Mon, 20 Sep 2010 07:02:07 +0000 (UTC)
commit 0b3c637a9d2f573d875cc9d35b9cdbcacd1b9baf
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date: Mon Sep 20 10:01:48 2010 +0300
Updated Finnish translation.
po/fi.po | 1425 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 860 insertions(+), 565 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2a2c714..87eeacc 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,28 +6,36 @@
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2002,2003,2005-2009.
# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008-2010.
#
+# Additional Launchpad translators:
+# Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n"
+# JTY https://launchpad.net/~jukka-yrjola\n"
+# Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
+# Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n"
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-27 23:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-27 23:29+0200\n"
-"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-20 10:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-20 10:01+0300\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki gmail com>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-20 05:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Poistu kokoruudusta"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
-#: ../data/playlist.ui.h:1
+#: ../data/playlist.ui.h:1 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
msgid "Add..."
msgstr "Lisää..."
@@ -43,7 +51,7 @@ msgstr "Siirrä alas"
msgid "Move Up"
msgstr "Siirrä ylös"
-#: ../data/playlist.ui.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
@@ -55,7 +63,7 @@ msgstr "Poista tiedosto soittolistalta"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Tallenna soittolista..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "Valitse tekstitykseen käytettävä tiedosto"
@@ -63,11 +71,11 @@ msgstr "Valitse tekstitykseen käytettävä tiedosto"
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopioi sijainti"
-#: ../data/playlist.ui.h:10
+#: ../data/playlist.ui.h:10 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "Valitse tek_stitys..."
@@ -105,7 +113,7 @@ msgstr "0 Hz"
#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 kehystä sekunnissa"
+msgstr "0 kuvaa sekunnissa"
#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "0 kbps"
@@ -128,7 +136,7 @@ msgstr "Levy:"
msgid "Artist:"
msgstr "Esittäjä:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "�äni"
@@ -139,7 +147,7 @@ msgstr "Bittinopeus:"
#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Channels:"
-msgstr "Kanavia:"
+msgstr "Kanavat:"
#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Codec:"
@@ -161,7 +169,7 @@ msgstr "Kesto:"
msgid "Framerate:"
msgstr "Ruutunopeus:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:41
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
@@ -176,9 +184,9 @@ msgstr "Yleistä"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:248
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
msgid "N/A"
msgstr "-"
@@ -202,7 +210,8 @@ msgstr "Nimi:"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -220,8 +229,8 @@ msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Lisää soittolistaan"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1631
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
+#: ../src/totem-object.c:1620
msgid "Movie Player"
msgstr "Elokuvasoitin"
@@ -313,463 +322,476 @@ msgstr "_�änivalikko"
msgid "About this application"
msgstr "Tietoja tästä sovelluksesta"
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "Ota näytönsäästäjä pois käytöstä myös toistettaessa _ääntä"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Audio Output"
msgstr "�äniulostulo"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:197
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "_Lataa tekstitykset automaattisesti, kun uusi video ladataan"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "_Muuta ikkunan kokoa automaattisesti, kun uusi video ladataan"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrasti:"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapaino"
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr "Säädä liitännäisiä laajentamaan sovellusta"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Configure the application"
msgstr "Säädä sovellusta"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Yhteys_nopeus:"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Decrease volume"
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Lomittamaton"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "Poista lomitettujen videoiden lomituksen poisto käytöstä"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "Estä näytönsäästäjä, kun toistetaan "
+
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Eject the current disc"
msgstr "Poista nykyinen levy asemasta"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "External Chapters"
+msgstr "Ulkoiset kappaleet"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Extra Large"
msgstr "Erityisen suuri"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Sovita ikkuna elokuvalle"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Siirry kuvakulmavalikkoon"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Siirry äänivalikkoon"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Siirry kappalevalikkoon"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Siirry nimivalikkoon"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Help contents"
msgstr "Ohjeen sisältö"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Increase volume"
msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Lähiverkko"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "Lataa _kappaletiedostoja kun elokuva avataan"
+
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Networking"
msgstr "Verkko"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Open _Location..."
msgstr "Avaa _sijainnista..."
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Avaa ei-paikallinen tiedosto"
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Play / P_ause"
msgstr "Toista / _Pidä tauko"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Toista tai pidä tauko elokuvassa"
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Playback"
msgstr "Toisto"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Plugins..."
msgstr "Liitännäiset..."
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Quit the program"
msgstr "Lopeta ohjelma"
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Palauta _oletusasetukset"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Muuta kooksi _1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Muuta kooksi _2:1"
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "Muuta kooksi kaksi kertaa videon koko"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "Muuta kooksi puolet videon koosta"
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko"
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "S_idebar"
msgstr "S_ivupalkki"
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Tekstitys"
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Kylläisyys:"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Aseta kertaustila"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Aseta satunnaissoittotila"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Asettaa 16:9 (leveä kuva) kuvasuhteen"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Asettaa 2.11:1 (DVB) kuvasuhteen"
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Valitsee kuvasuhteen automaattisesti"
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Aseta neliönmuotoinen kuvasuhde"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Show _Controls"
msgstr "Näytä _säätimet"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Näytä _visuaalisia tehosteita soitettaessa ääntä"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Show controls"
msgstr "Näytä säätimet"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Satunnaissoitto"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Kelaa _taaksepäin"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Kelaa _eteenpäin"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Skip backwards"
msgstr "Kelaa taaksepäin"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Skip forward"
msgstr "Kelaa eteenpäin"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Square"
msgstr "Neliö"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "Aloita tiedostojen toisto viimeksi jääneestä kohdasta"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5743
+#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5919
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Vaihda _kulmaa"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Switch camera angles"
msgstr "Vaihda kamerakulmaa"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Vaihda kokoruututilaan"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Tekstitys"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Time seek bar"
msgstr "Aikasiirtymäpalkki"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totemin asetukset"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:105
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "Videoa tai ääntä"
+
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "Katso nykyisen virtauksen ominaisuuksia"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Visual Effects"
msgstr "Visuaaliset tehosteet"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Visualization _size:"
msgstr "Visualisointik_oko:"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Hiljemmalle"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Kovemmalle"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "Zoom reset"
msgstr "Alkuperäinen kuvasuhde"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Angle Menu"
msgstr "K_atselukulmavalikko"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Kuvasuhde"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_�äniulostulon tyyppi:"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kirkkaus:"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Ka_ppalevalikko"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_Tyhjennä soittolista"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD-valikko"
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Lomittamaton"
-
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Eject"
msgstr "L_evy ulos"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Merkistökoodaus:"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Font:"
msgstr "_Kirjasin:"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Hue:"
msgstr "_Sävy:"
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Languages"
msgstr "_Kielet"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:135
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "_Lataa tekstitys elokuvan käynnistyessä"
+
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Movie"
msgstr "_Elokuva"
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Seuraava kappale/elokuva"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "Ede_llinen kappale/elokuva"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Kertaus_tila"
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:143
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Muuta kooksi 1:2"
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:144
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "_Sovita ikkunan koko elokuvan kokoon videon avauksen yhtedessä"
+
+#: ../data/totem.ui.h:146
msgid "_Sound"
msgstr "_�äni"
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:147
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Otsikkovalikko"
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:148
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "Visualisoinnin _tyyppi:"
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:149
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
@@ -810,60 +832,47 @@ msgstr ""
"kaapeli, \"10\" 1.5Mbps T1/lähiverkko, \"11\" lähiverkko tai nopeampi."
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Puskurikoko"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "Oletus-sijainti \"Avaa...\"-ikkunoille"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
-msgstr ""
-"Oletus-sijainti \"Avaa...\"-ikkunoille. Oletusarvo on nykyinen kansio. "
+msgstr "Oletus-sijainti \"Avaa...\"-ikkunoille. Oletusarvo on nykyinen kansio."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "Oletuskansio \"Ota kuvakaappaus\"-ikkunoille"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
msgstr ""
"Oletuskansio \"Ota kuvakaappaus\"-ikkunoille. Oletusarvo on valokuvakansio"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Poista lomitus"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "Tekstityksen merkistökoodaus"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Ennen toistoa etukäteen purettavan datan maksimimäärä (sekuntia)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Visuaalisten tehosteliitännäisten nimi"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Verkkopuskuroinnin kynnys"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Network connection speed"
msgstr "Verkkoyhteyden nopeus"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Pango-kirjasinkuvaus tekstityksen piirtämiseen"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -871,56 +880,56 @@ msgstr ""
"�änen visualisoinnin laatuasetukset: \"0\" pieni, \"1\" tavallinen, \"2\" "
"suuri, \"3\" hyvin suuri."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Repeat mode"
msgstr "Kertaustila"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Muuta näyttöalueen kokoa automaattisesti tiedoston latautuessa"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Näytä visuaalisia tehosteita, kun videokuvaa ei näytetä"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr ""
"Näytä visuaalisia tehosteita, kun soitetaan tiedostoa, jossa on vain ääntä."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Satunnaissoitto"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Tekstityksen merkistökoodaus"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "Tekstityksen kirjasin"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Videon kirkkaus"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Videon kontrasti"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "Videon värisävy"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Videon värikylläisyys"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Käytettävän ääniulostulon tyyppi"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -934,39 +943,43 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "Visualisoinnin laatuasetus"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Pidetäänkö pääikkuna aina päällimmäisenä"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Pidetäänkö pääikkuna muiden ikkunoiden päällä"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
+msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "Ladataanko tekstitystiedostot automaattisesti kun elokuva ladataan"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "Otetaanko pikanäppäimet pois käytöstä"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "Poistetaanko käyttäjän kotihakemiston liitännäiset käytöstä"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Pidetäänkö soittomoottorin vianetsintä päällä"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
@@ -978,10 +991,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:"
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Toistetaan elokuvaa"
-
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1042,7 +1051,8 @@ msgstr "Tiedostomuoto"
msgid "Extension(s)"
msgstr "Päätteet"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
+#. Translators: the parameter is a filename
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1053,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"tiedostoille. Varmista, että käytät tunnettua tiedostopäätettä tiedostolle "
"tai valitse käsin tiedostomuoto luettelosta alta."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:659
msgid "File format not recognized"
msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu"
@@ -1105,34 +1115,21 @@ msgstr "Peru"
msgid "No File"
msgstr "Ei tiedostoa"
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "URLia \"%s\" ei voitu avata: %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "Oletus-selainta ei ole määritelty"
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "Virhe avattaessa URI:a"
-
-#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "\"%s\"-käyttöliittymää ei voi ladata: %s"
-#: ../src/totem-interface.c:207
+#: ../src/totem-interface.c:172
msgid "The file does not exist."
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
-#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
-#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
+#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
-#: ../src/totem-interface.c:354
+#: ../src/totem-interface.c:319
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1144,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
-#: ../src/totem-interface.c:358
+#: ../src/totem-interface.c:323
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1156,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
"lisää yksityiskohtia."
-#: ../src/totem-interface.c:362
+#: ../src/totem-interface.c:327
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1166,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place, Suite "
"330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:365
+#: ../src/totem-interface.c:330
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1174,94 +1171,102 @@ msgstr ""
"Totem sisältää poikkeuksen, joka sallii ei-vapaiden GStreamer -liitännäisten "
"käytön."
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:192
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#. Translators:
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:894
+#: ../src/totem-menu.c:739
#, c-format
msgid "Play Image '%s'"
msgstr "Toista levykuva â??%sâ??"
-#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
+#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:824
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "laite%d"
-#: ../src/totem-menu.c:976
+#: ../src/totem-menu.c:821
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Toista levy \"%s\""
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../src/totem-menu.c:1172
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Elokuvasoitin, käyttäen %s kirjastoja"
+msgstr "%s -kirjastoja käyttävä elokuvasoitin"
-#: ../src/totem-menu.c:1331
+#: ../src/totem-menu.c:1176
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Tekijänoikeudet © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
+#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2002-2009\n"
"Tommi Vainikainen, 2003-2005, 2008-2009\n"
"Timo Jyrinki, 2008-2009\n"
"\n"
-"http://gnome.fi/"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1340
+"http://gnome.fi/\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n"
+" JTY https://launchpad.net/~jukka-yrjola\n"
+" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
+" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n"
+" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1185
msgid "Totem Website"
msgstr "Totemin WWW-sivut"
-#: ../src/totem-menu.c:1375
+#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Liitännäisten asetukset"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:431
+#: ../src/totem-object.c:429
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
+#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
msgid "Playing"
msgstr "Toistetaan"
-#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
-#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
+#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
msgid "Paused"
msgstr "Tauko"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
+#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "Toista"
-#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
-#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
+#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1612
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
-#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
-#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915
+#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121
+#: ../src/totem-object.c:1742 ../src/totem-object.c:1905
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"."
-#: ../src/totem-object.c:1199
+#: ../src/totem-object.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1270,17 +1275,17 @@ msgstr ""
"Totem ei voi soittaa mediaa (%s), vaikka sille tarkoitettu liitännäinen on "
"asennettu."
-#: ../src/totem-object.c:1200
+#: ../src/totem-object.c:1199
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein."
-#: ../src/totem-object.c:1208
+#: ../src/totem-object.c:1207
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Lisätietoja medialiitännäisistä"
-#: ../src/totem-object.c:1209
+#: ../src/totem-object.c:1208
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1288,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"Soittaaksesi tiedoston asenna tarvittavat liitännäiset ja käynnistä Totem "
"uudestaan."
-#: ../src/totem-object.c:1211
+#: ../src/totem-object.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1297,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
"liitännäistä levyltä lukua varten ei ole asennettu."
-#: ../src/totem-object.c:1213
+#: ../src/totem-object.c:1212
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1306,66 +1311,66 @@ msgstr ""
"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
"liitännäistä ei ole asennettu."
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1215
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr ""
"Totem ei voi näyttää tämäntyyppistä mediaa (%s), koska se ei ole tuettu."
-#: ../src/totem-object.c:1217
+#: ../src/totem-object.c:1216
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Laita asemaan muu toistettava levy."
-#: ../src/totem-object.c:1252
+#: ../src/totem-object.c:1251
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ei voinut soittaa tätä levyä."
-#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4188
+#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4186
msgid "No reason."
msgstr "Ei syytä."
-#: ../src/totem-object.c:1267
+#: ../src/totem-object.c:1266
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem ei osaa soittaa tavallisia CD-levyjä"
-#: ../src/totem-object.c:1268
+#: ../src/totem-object.c:1267
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "Soita tavalliset CD-levyt musiikkisoittimella tai kopiointiohjelmalla"
-#: ../src/totem-object.c:1758
+#: ../src/totem-object.c:1748
msgid "No error message"
msgstr "Ei virheviestiä"
-#: ../src/totem-object.c:2142
+#: ../src/totem-object.c:2134
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
-#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
+#: ../src/totem-object.c:2489 ../src/totem-object.c:2491
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
msgid "An error occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"
-#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032
+#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
-#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
+#: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039
msgid "Play / Pause"
msgstr "Toista / keskeytä"
-#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
+#: ../src/totem-object.c:4047 ../src/totem-object.c:4049
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
-#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
+#: ../src/totem-object.c:4061 ../src/totem-object.c:4063
msgid "Fullscreen"
msgstr "Kokoruutu"
-#: ../src/totem-object.c:4188
+#: ../src/totem-object.c:4186
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
-#: ../src/totem-open-location.c:171
+#: ../src/totem-open-location.c:179
msgid "Open Location..."
msgstr "Avaa sijainnista..."
@@ -1436,66 +1441,68 @@ msgstr "�lä ota yhteyttä jo käynnissä olevaan instanssiin"
msgid "Seek"
msgstr "Siirry"
-#: ../src/totem-options.c:66
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify a playlist entry to start playing on load
+#: ../src/totem-options.c:67
msgid "Playlist index"
msgstr "Soittolistan kohta"
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:69
msgid "Movies to play"
msgstr "Näytettävät elokuvat"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:157
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast -soittolista"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:158
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3-ääni (virta)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:159
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3-ääni (virta, DOS-muoto)"
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:160
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML Shareable -soittolista"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:356
+#: ../src/totem-playlist.c:359
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Jakso %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:457
+#: ../src/totem-playlist.c:458
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Soittolistaa ei voi tallentaa"
-#: ../src/totem-playlist.c:1030
+#: ../src/totem-playlist.c:1029
msgid "Save Playlist"
msgstr "Tallenna soittolista"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "Soittolista"
-#: ../src/totem-playlist.c:1854
+#: ../src/totem-playlist.c:1863
#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "Soittolistaa '%s' ei voi käsitellä, se voi olla vioittunut."
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
+msgstr ""
+"Soittolistan '%s' jäsennys epäonnistui. Soittolista saattaa olla rikkoutunut."
-#: ../src/totem-playlist.c:1855
+#: ../src/totem-playlist.c:1864
msgid "Playlist error"
msgstr "Soittolistan virhe"
-#: ../src/totem-preferences.c:106
+#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:110
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1503,24 +1510,24 @@ msgstr ""
"Etäkäytät Totemia.\n"
"Haluatko varmasti käyttää visuaalisia tehosteita?"
-#: ../src/totem-preferences.c:363
+#: ../src/totem-preferences.c:405
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"Visuaalisten tehosteiden tyypin muutos astuu voimaan "
"uudelleenkäynnistettäessä."
-#: ../src/totem-preferences.c:447
+#: ../src/totem-preferences.c:489
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""
"�äniulostulon muutos astuu voimaan vasta kun uudelleenkäynnistät Totemin."
-#: ../src/totem-preferences.c:542
+#: ../src/totem-preferences.c:593
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/totem-preferences.c:703
+#: ../src/totem-preferences.c:766
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Valitse tekstityksen kirjasin"
@@ -1721,7 +1728,7 @@ msgstr "Ei video-URI"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1732,43 +1739,43 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:676
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:681
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1045
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1042
msgid "Supported files"
msgstr "Tuetut tiedostot"
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:519
msgid "Audio files"
msgstr "�änitiedostot"
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:527
msgid "Video files"
msgstr "Videotiedostot"
-#: ../src/totem-uri.c:503
+#: ../src/totem-uri.c:537
msgid "Subtitle files"
msgstr "Tekstitystiedostot"
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:589
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "Valitse tekstitys"
-#: ../src/totem-uri.c:617
+#: ../src/totem-uri.c:651
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Valitse elokuvia tai soittolistoja"
@@ -1777,12 +1784,12 @@ msgid "Could not open link"
msgstr "Linkkiä ei voi avata"
#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1863
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem-elokuvasoitin"
-#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
@@ -1812,23 +1819,23 @@ msgstr "Totem ei voinut alustaa asetusmoottoria."
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Varmista, että GNOME on oikein asennettu.."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1772
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP-palvelin pyytää salasanaa"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2913
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2917
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3019
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3023
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "�äniraita #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3051
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3055
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Tekstitys #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3464
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1836,17 +1843,17 @@ msgstr ""
"Pyydettyä äänen ulostulokanavaa ei löytynyt. Valitse toinen äänen ulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3469
msgid "Location not found."
msgstr "Sijaintia ei löytynyt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3473
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"Sijaintia ei voitu avata: oikeutesi eivät ehkä riitä tiedoston avaamiseen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3373
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3484
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1856,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"ohjelmat tai valitse toinen videoulostulo Multimediajärjestelmien "
"valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1867,14 +1874,14 @@ msgstr ""
"äänipalvelinta."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3397
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3508
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3514
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Tämän elokuvan näyttäminen vaatii liitännäisen %s, jota ei ole asennettu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3515
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1887,33 +1894,33 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3540
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Tätä tiedostoa ei voi näyttä verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3501
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3612
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Tiedostoa ei voi esittää."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5739
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5915
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5741
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5917
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6088
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6264
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Liian vanha GStreamer-versio asennettuna."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6095
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6271
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6625
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6784
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1921,8 +1928,8 @@ msgstr ""
"GStreamer-soitto-olion luominen epäonnistui. Tarkista että GStreamer on "
"asennettu oikein."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6774
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6898
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7033
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1930,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"Videoulostulon avaus epäonnistui. Valitse toinen videoulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6910
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1940,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen videoulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6821
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6945
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1950,7 +1957,7 @@ msgstr ""
"käyttää äänilaitetta tai että äänipalvelin ei ole käytössä. Valitse toinen "
"äänen ulostulo Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6965
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2057,17 +2064,18 @@ msgstr "Bemused"
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "Ohjaa Totemia matkapuhelimesta Bemused-ohjelmalla"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:186
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "Nimetön %d"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "Totemin Bemused-palvelin"
#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:611
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "Totemin Bemused-palvelimen versio 1.0"
@@ -2118,6 +2126,96 @@ msgstr "Kirjoittaa (S)VCD- ja DVD-videolevyjä"
msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "Videolevyjen nauhoitin"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1193
+msgid "Chapters"
+msgstr "Kappaleet"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Chapters support"
+msgstr "Kappaletuki"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+msgid "Enter new name for a chapter:"
+msgstr "Syötä uusi nimi kappaleelle:"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+msgid "Continue to watch movie without loaded chapters"
+msgstr "Jatka elokuvan katsomista ilman ladattuja kappaleita"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+msgid "Continue without"
+msgstr "Jatka ilman"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+msgid "Go to chapter"
+msgstr "Siirry kappaleeseen"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Load chapters from external file"
+msgstr "Lataa kappaleet ulkoisesta tiedostosta"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+msgid "Load chapters..."
+msgstr "Lataa kappaleet..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+msgid "No chapters data"
+msgstr "Ei kappaletietoja"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+msgid "Remove chapter from the list"
+msgstr "Poista kappale luettelosta"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Tallenna muutokset"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Siirry"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
+msgstr ""
+"<b>Nimi: </b>%s\n"
+"<b>Aloitusaika: </b>%s"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:370
+msgid "Error while reading file with chapters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:585
+msgid "Chapter with the same time already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:586
+msgid "Try another name or remove an existing chapter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:763
+msgid "Error while writing file with chapters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:888
+msgid "Error occurred while saving chapters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:889
+msgid "Please check you rights and free space"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1023
+msgid "Open Chapters File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:559
+msgid "Failed to parse CMML file"
+msgstr ""
+
#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
msgid "Delete"
@@ -2130,7 +2228,7 @@ msgstr "Coherence DLAN/UPnP-asiakas"
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr "Coherencen toteuttama DLNA/UPnP-asiakas totemille"
+msgstr "Coherencen toteuttama DLNA/UPnP-asiakas Totemille"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
msgid "D-Bus Service"
@@ -2180,8 +2278,8 @@ msgstr ""
"Toista BBC-ohjelmia viimeiseltä seitsemältä päivältä BBC-iPlayer-palvelusta."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "Error Listing Channel Categories"
-msgstr "Virhe listatessa kanavakategorioita"
+msgid "Error listing channel categories"
+msgstr "Virhe kanavaluokkien listauksessa"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
msgid ""
@@ -2203,11 +2301,11 @@ msgstr "Virhe noudettaessa ohjelmasyötettä"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
-"and category combination."
+"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+"category combination."
msgstr ""
-"Tuntematon virhe noudettaessa ohjelmaluetteloa tälle kanava- ja "
-"kategoriayhdistelmälle."
+"Tapahtui virhe noudettaessa ohjelmaluetteloa tälle kanava- ja "
+"luokkayhdistelmälle."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
#, python-format
@@ -2247,7 +2345,7 @@ msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "Haluttu äänitiedosto_muoto:"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "Hakutulokset"
@@ -2323,7 +2421,7 @@ msgstr "Kesto: %s"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
msgid "Fetching albums, please wait..."
-msgstr "Noudetaan levyja, odota..."
+msgstr "Noudetaan levyjä, odota..."
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
msgid "An error occurred while fetching albums."
@@ -2382,15 +2480,15 @@ msgstr "LIRC:iä ei voitu alustaa."
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "LIRC:in asetuksia ei voitu lukea."
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
msgid "Recordings"
msgstr "Nauhoitukset"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:521
msgid "MythTV Recordings"
msgstr "MythTV-nauhoitukset"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:522
msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV:n LiveTV"
@@ -2483,22 +2581,25 @@ msgid "%d x %d"
msgstr "%d Ã? %d"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d kehystä sekunnissa"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:245
+#, c-format
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "%d kuva sekunnissa"
+msgstr[1] "%d kuvaa sekunnissa"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:589
msgid "Neighbors"
msgstr "Naapurit"
@@ -2529,6 +2630,11 @@ msgstr ""
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "Käytä _salattu siirtoprotokollaa (HTTPS)"
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:94
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Toistetaan elokuvaa"
+
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "Laske kuvakaappausten lukumäärä"
@@ -2554,7 +2660,7 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:389
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Kuvakaappaus.png"
@@ -2578,7 +2684,7 @@ msgid "Creating Gallery..."
msgstr "Luodaan galleriaa..."
#. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
#, c-format
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "Tallennetaan galleria nimellä â??%sâ??"
@@ -2587,13 +2693,13 @@ msgstr "Tallennetaan galleria nimellä â??%sâ??"
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Kuvakaappauksen tallennuksessa tapahtui virhe."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:138
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Tallenna kuvakaappaus"
#. Create the screenshot widget
#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "Kuvakaappaus-%s-%d.png"
@@ -2623,19 +2729,33 @@ msgstr "Luo kuvakaappaus_galleria..."
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "Luo galleria kuvakaappauksista"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:158
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
msgid "Skip to"
msgstr "Kelaa kohtaan"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Siirry kohtaan..."
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
msgstr "\"Siirry kohtaan\" -ikkunan käyttöliittymää ei voitu ladata."
@@ -2643,26 +2763,22 @@ msgstr "\"Siirry kohtaan\" -ikkunan käyttöliittymää ei voitu ladata."
msgid "_Skip to:"
msgstr "_Kelaa kohtaan:"
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
-
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
#, c-format
msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
msgstr "Tiedoston %s nimeä ja pienoiskuvaa ei saatu: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
msgid "File Error"
msgstr "Tiedostovirhe"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
msgid "Could not connect to Tracker"
msgstr "Trackeriin ei saatu yhteyttä"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
msgid "No results"
msgstr "Ei tuloksia"
@@ -2671,14 +2787,14 @@ msgstr "Ei tuloksia"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "Näytetään osumat %i - %i/%i"
msgstr[1] "Näytetään osumat %i - %i/%i"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
@@ -2715,36 +2831,36 @@ msgstr "Liittyvät videot"
msgid "Videos"
msgstr "Videot"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:316
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "_Avaa selaimessa"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:316
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "Avaa video selaimessasi"
#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:366
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:452
msgid "Cancelling queryâ?¦"
msgstr "Perutaan kyselyä�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:513
msgid "Error Looking Up Video URI"
msgstr "Virhe haettaessa video-URIa"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:802
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "Virhe etsittäessä videoita"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:798
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2753,53 +2869,53 @@ msgstr ""
"tuorein versio."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:972
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "Noudetaan hakutuloksiaâ?¦"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1037
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "Noudetaan liittyviä videoita�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1088
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "Virhe avattaessa videota www-selaimessa"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1108
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "Noudetaan lisää videoita�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
msgstr "Soitettavaa URI:a ei annettu"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Avaa sovelluksella \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Selainliitännäinen käyttäen %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totemin selainliitännäinen"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2179
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Soittolistaa ei ole tai se on tyhjä"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2270
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Elokuvaselainliitännäinen"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totemin liitännäinen suljetaan."
@@ -2850,248 +2966,427 @@ msgstr ""
"joko winpdb or rpdb2-protokollalla. Jos et ole asettanut vianetsinnän "
"salasanaa GConf-asetuksiin, käytetään oletus-salasanaa ('totem')."
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "�änenvoimakkuus"
+#~ msgid "BBC content viewer"
+#~ msgstr "BBC-sisältökatselin"
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "�änenvoimakkuus prosentteina, 0 ja 100 väliltä"
+#~ msgid ""
+#~ "Watch or listen to selected video and audio content made available by the "
+#~ "British Broadcasting Corporation (BBC)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Katsele tai kuuntele valittuja British Broadcasting Corporationin (BBC) "
+#~ "julkaisemia video- ja äänisisältöjä"
-#~ msgid "DVB Adapter %u"
-#~ msgstr "DVB-kortti %u"
+#~ msgid "BBC"
+#~ msgstr "BBC"
-#~ msgid "Watch TV on '%s'"
-#~ msgstr "Katso TV:tä laitteelta \"%s\""
+#~ msgid "Parsing available content list ..."
+#~ msgstr "Jäsennetään saatavilla olevien sisältöjen luetteloa..."
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
+#~ msgid "Downloading available content list ... "
+#~ msgstr "Noudetaan saatavilla olevien sisältöjen luetteloa... "
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-#~ "supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem ei voi näyttää TV-ohjelmia, koska saatavilal ei ole tuettuja TV-"
-#~ "kortteja."
+#~ msgid "Error downloading available content list"
+#~ msgstr "Virhe noudettaessa saatavilla olevien sisältöjen luetteloa"
-#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
-#~ msgstr "Liitä tietokoneeseen tuettu TV-kortti."
+#~ msgid "Could not connect to server"
+#~ msgstr "Palvelimelle ei voi yhdistää"
-#~ msgid "More information about watching TV"
-#~ msgstr "Lisätietoja TV:n katselusta"
+#~ msgid "Downloading available content list ..."
+#~ msgstr "Noudetaan saatavilla olevien sisältöjen luetteloa..."
-#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totemilta puuttuvat kanavaluettelot, joiden avulla virittää vastaanotin."
+#~ msgid "Connecting to server ..."
+#~ msgstr "Yhdistetään palvelimelle..."
-#~ msgid ""
-#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-#~ "listing."
-#~ msgstr "Seuraa linkissä annettuja ohjeita luodaksesi kanavaluettelon."
+#~ msgid "Loading ..."
+#~ msgstr "Noudetaan..."
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totem ei voi näyttää tämäntyyppistä mediaa (%s), koska TV-laite on "
-#~ "varattu."
+#~ msgid "No details available"
+#~ msgstr "Yksityiskohtia ei saatavilla"
-#~ msgid "Please try again later."
-#~ msgstr "Yritä myöhemmin uudestaan."
+#~ msgid "Children's"
+#~ msgstr "Lasten"
-#~ msgid "TV signal lost"
-#~ msgstr "TV-signaali hukattiin"
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "Aktiviteetit"
-#~ msgid "Please verify your hardware setup."
-#~ msgstr "Varmista laitteistosi asetukset."
+#~ msgid "Drama"
+#~ msgstr "Draama"
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Kieli</b>"
+#~ msgid "Entertainment & Comedy"
+#~ msgstr "Viihde ja komedia"
-#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
-#~ msgstr "Kuvakaappaus%d.png"
+#~ msgid "Factual"
+#~ msgstr "Faktiset"
-#~ msgid "Totem could not play '%s'"
-#~ msgstr "Totem ei voinut toistaa lähdettä \"%s\"."
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musiikki"
-#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
-#~ msgstr "Totemin liitännäistä ei voitu käynnistää."
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Uutiset"
-#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
+#~ msgid "Sport"
+#~ msgstr "Urheilu"
-#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-#~ msgstr "_Salli näytönsäästäjän käynnistyä kun toistetaan pelkkää ääntä"
+#~ msgid "Action & Adventure"
+#~ msgstr "Toiminta ja seikkailu"
-#~ msgid "Print playing movie"
-#~ msgstr "Tulosta toistettava elokuva"
+#~ msgid "Biographical"
+#~ msgstr "Elämänkerrat"
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "Työhakemiston nouto epäonnistui"
+#~ msgid "Classic & Period"
+#~ msgstr "Klassinen ja aikakaudet"
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "�äniajuria \"%s\" ei voi avata.\n"
-#~ "Tarkista, ettei laite ole käytössä"
+#~ msgid "Crime"
+#~ msgstr "Rikokset"
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Video-ulostuloa ei ole käytettävissä. Tarkista, että ohjelma on asennettu "
-#~ "oikein."
+#~ msgid "Historical"
+#~ msgstr "Historialliset"
-#~ msgid ""
-#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
-#~ "hardware setup and channel configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "TV-kortti ei voinut virittää tälle kanavalle. Tarkista "
-#~ "laitteistoasetukset ja kanavamäärittelyt."
+#~ msgid "Horror & Supernatural"
+#~ msgstr "Kauhu ja yliluonnollinen"
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "Palvelinta, johon yrität ottaa yhteyttä, ei löydy."
+#~ msgid "Legal & Courtroom"
+#~ msgstr "Laki ja oikeussali"
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "Määrittämäsi laitenimi (%s) näyttää kelvottomalta."
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Lääketiede"
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr "Palvelin, johon yrität ottaa yhteyttä (%s), on tavoittamattomissa."
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musikaalit"
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "Yhteys palvelimeen torjuttiin."
+#~ msgid "Political"
+#~ msgstr "Poliittiset"
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "Annettua elokuvaa ei löytynyt"
+#~ msgid "Psychological"
+#~ msgstr "Psykologia"
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lähde on salattu eikä sitä voi lukea. Yrititkö esittää salattua DVD:tä "
-#~ "ilman libdvdcss-kirjastoa?"
+#~ msgid "Relationships & Romance"
+#~ msgstr "Suhteet ja romantiikka"
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "Elokuvaa ei voi lukea."
+#~ msgid "SciFi & Fantasy"
+#~ msgstr "Scifi ja fantasia"
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr "Virhe ladattaessa kirjastoa tai dekooderia (%s)."
+#~ msgid "Soaps"
+#~ msgstr "Saippuaoopperat"
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "Tämä elokuva on salattu eikä sitä voi toistaa."
+#~ msgid "Spiritual"
+#~ msgstr "Hengelliset"
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "Elokuvaa ei voi turvasyistä toistaa."
+#~ msgid "Thriller"
+#~ msgstr "Trilleri"
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr "�änilaite on varattu. Käyttäkö joku muu ohjelma sitä?"
+#~ msgid "War & Disaster"
+#~ msgstr "Sota ja onnettomuudet"
-#~ msgid "Authentication is required to access this file."
-#~ msgstr "Tämän tiedoston avaus vaatii tunnistautumisen."
+#~ msgid "Impressionists"
+#~ msgstr "Impressionistit"
-#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-#~ msgstr "Tämän tiedoston tai virran avaus vaatii tunnistautumisen."
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satiiri"
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän tiedoston avaamiseen."
+#~ msgid "Sitcoms"
+#~ msgstr "Tilannekomedia"
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "Palvelin ei anna pääsyä tähän tiedostoon tai virtaan"
+#~ msgid "Sketch"
+#~ msgstr "Sketsit"
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "Tiedosto, jota yritit soittaa, on tyhjä."
+#~ msgid "Spoof"
+#~ msgstr "Petkutukset"
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr "Tämän elokuvan sijainnin käsittelyyn ei löydy sopivaa liitännäistä"
+#~ msgid "Standup"
+#~ msgstr "Standup-komiikka"
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "Tämän elokuvan avaamiseen ei löydy sopivaa liitännäistä."
+#~ msgid "Variety Shows"
+#~ msgstr "Varietee-esitykset"
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "Tämä elokuva on rikki, eikä sitä voi toistaa pidemmälle."
+#~ msgid "Antiques"
+#~ msgstr "Antiikki"
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "Sijainti ei ole kelvollinen."
+#~ msgid "Arts, Culture & the Media"
+#~ msgstr "Taiteet, kulttuuri ja media"
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "Tämän elokuvan avaaminen ei onnistu."
+#~ msgid "Beauty & Style"
+#~ msgstr "Kauneus ja tyyli"
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "Yleinen virhe."
+#~ msgid "Cars & Motors"
+#~ msgstr "Autot ja moottorit"
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Videotyyppiä \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa "
-#~ "lisäliitännäinen voidaksesi toistaa joitain elokuvia"
+#~ msgid "Cinema"
+#~ msgstr "Elokuvat"
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "�änikoodekkia \"%s\" ei tueta. Sinun kenties täytyy asentaa "
-#~ "lisäliitännäisiä voidaksesi toistaa joitain elokuvatyyppejä"
+#~ msgid "Consumer"
+#~ msgstr "Kuluttaja"
-#~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tässä tiedostossa on vain ääntä ja ääniulostulo ei ole käytettävissä."
+#~ msgid "Crime & Justice"
+#~ msgstr "Rikos ja oikeus"
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Kieli %d"
+#~ msgid "Disability"
+#~ msgstr "Rajoittuneisuudet"
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "Ei kaapattavaa videota."
+#~ msgid "Families & Relationships"
+#~ msgstr "Perhe ja ihmissuhteet"
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
+#~ msgid "Food & Drink"
+#~ msgstr "Ruoka ja juoma"
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "Elokuva ei pyöri."
+#~ msgid "Health & Wellbeing"
+#~ msgstr "Terveys ja hyvinvointi"
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "katalaani"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historia"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "englanti"
+#~ msgid "Homes & Gardens"
+#~ msgstr "Kodit ja puutarhat"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "ranska"
+#~ msgid "Life Stories"
+#~ msgstr "Kertomukset elämästä"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "saksa"
+#~ msgid "Money"
+#~ msgstr "Raha"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "espanja"
+#~ msgid "Pets & Animals"
+#~ msgstr "Lemmikit ja eläimet"
-#~ msgid "TV-Out"
-#~ msgstr "TV-ulostulo"
+#~ msgid "Politics"
+#~ msgstr "Politiikka"
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "Nvidian (NTSC) TV-ulostulo kokoruututilassa"
+#~ msgid "Science, Nature & Environment"
+#~ msgstr "Tiede, luonto ja ympäristö"
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "Nvidian (PAL) TV-ulostulo kokoruututilassa"
+#~ msgid "Travel"
+#~ msgstr "Matkailu"
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "_Ei TV-ulostuloa"
+#~ msgid "Learning"
+#~ msgstr "Oppiminen"
-#~ msgid "Unknown file extension."
-#~ msgstr "Tuntematon tiedostopääte."
+#~ msgid "Age 11-19"
+#~ msgstr "Iät 11-19"
-#~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän asetuksen muutos astuu voimaan vasta seuraavassa elokuvassa tai kun "
-#~ "uudelleenkäynnistät Totemin."
+#~ msgid "Age 5-11"
+#~ msgstr "Iät 5-11"
+
+#~ msgid "Adults"
+#~ msgstr "Aikuiset"
+
+#~ msgid "Pre-School"
+#~ msgstr "Alle kouluikäiset"
+
+#~ msgid "Classic Pop & Rock"
+#~ msgstr "Klassinen pop ja rock"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassinen"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance & Electronica"
+#~ msgstr "Dance ja electronica"
+
+#~ msgid "Desi"
+#~ msgstr "Desi"
+
+#~ msgid "Easy Listening, Soundtracks & Musicals"
+#~ msgstr "Viihdemusiikki, elokuvamusiikki ja musikaalit"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Kansanmusiikki"
+
+#~ msgid "Hip Hop, RnB & Dancehall"
+#~ msgstr "Hip hop, R&B ja dancehall"
+
+#~ msgid "Jazz & Blues"
+#~ msgstr "Jazz ja blues"
+
+#~ msgid "Pop & Chart"
+#~ msgstr "Pop ja listamusiikki"
+
+#~ msgid "Rock & Indie"
+#~ msgstr "Rock ja indie"
+
+#~ msgid "Soul & Reggae"
+#~ msgstr "Soul ja reggae"
+
+#~ msgid "World"
+#~ msgstr "Maailmanmusiikki"
+
+#~ msgid "Religion & Ethics"
+#~ msgstr "Uskonto ja etiikka"
+
+#~ msgid "Archery"
+#~ msgstr "Jousiammunta"
-#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%2d.%2d.%2d"
+#~ msgid "Athletics"
+#~ msgstr "Yleisurheilu"
-#~ msgid "short time format|%d:%02d"
-#~ msgstr "%2d.%02d"
+#~ msgid "Badminton"
+#~ msgstr "Sulkapallo"
-#~ msgid "Search YouTube"
-#~ msgstr "Etsi YouTubesta"
+#~ msgid "Baseball"
+#~ msgstr "Pesäpallo"
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Haku:"
+#~ msgid "Basketball"
+#~ msgstr "Koripallo"
+
+#~ msgid "Bowls"
+#~ msgstr "Keilailu"
+
+#~ msgid "Boxing"
+#~ msgstr "Nyrkkeily"
+
+#~ msgid "Canoeing"
+#~ msgstr "Melonta"
+
+#~ msgid "Cricket"
+#~ msgstr "Kriketti"
+
+#~ msgid "Cycling"
+#~ msgstr "Pyöräily"
+
+#~ msgid "Darts"
+#~ msgstr "Darts"
+
+#~ msgid "Disability Sport"
+#~ msgstr "Vammaisurheilu"
+
+#~ msgid "Diving"
+#~ msgstr "Sukellus"
+
+#~ msgid "Equestrian"
+#~ msgstr "Ratsastus"
+
+#~ msgid "Fencing"
+#~ msgstr "Miekkailu"
+
+#~ msgid "Football"
+#~ msgstr "Jalkapallo"
+
+#~ msgid "Gaelic Games"
+#~ msgstr "Gaelilaiset pelit"
+
+#~ msgid "Golf"
+#~ msgstr "Golf"
+
+#~ msgid "Gymnastics"
+#~ msgstr "Voimistelu"
+
+#~ msgid "Handball"
+#~ msgstr "Käsipallo"
+
+#~ msgid "Hockey"
+#~ msgstr "Jääkiekko"
+
+#~ msgid "Horse Racing"
+#~ msgstr "Hevoskilpailut"
+
+#~ msgid "Judo"
+#~ msgstr "Judo"
+
+#~ msgid "Modern Pentathlon"
+#~ msgstr "Nykyaikainen viisiottelu"
+
+#~ msgid "Motorsport"
+#~ msgstr "Moottoriurheilu"
+
+#~ msgid "Olympics"
+#~ msgstr "Olympialaiset"
+
+#~ msgid "Rowing"
+#~ msgstr "Soutu"
+
+#~ msgid "Rugby League"
+#~ msgstr "Rugby league"
+
+#~ msgid "Rugby Union"
+#~ msgstr "Rugby union"
+
+#~ msgid "Sailing"
+#~ msgstr "Purjehdus"
+
+#~ msgid "Shinty"
+#~ msgstr "Shinty"
+
+#~ msgid "Shooting"
+#~ msgstr "Ammunta"
+
+#~ msgid "Snooker"
+#~ msgstr "Snooker"
+
+#~ msgid "Softball"
+#~ msgstr "Softball"
+
+#~ msgid "Swimming"
+#~ msgstr "Uinti"
+
+#~ msgid "Table Tennis"
+#~ msgstr "Pöytätennis"
+
+#~ msgid "Taekwondo"
+#~ msgstr "Taekwondo"
+
+#~ msgid "Tennis"
+#~ msgstr "Tennis"
+
+#~ msgid "Triathlon"
+#~ msgstr "Triathlon"
+
+#~ msgid "Volleyball"
+#~ msgstr "Lentopallo"
+
+#~ msgid "Water Polo"
+#~ msgstr "Vesipallo"
+
+#~ msgid "Weightlifting"
+#~ msgstr "Painonnosto"
+
+#~ msgid "Winter Sports"
+#~ msgstr "Talviurheilu"
+
+#~ msgid "Wrestling"
+#~ msgstr "Paini"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "Sää"
+
+#~ msgid "Unknown: %s"
+#~ msgstr "Tuntematon: %s"
+
+#~ msgid "%d frames per second"
+#~ msgstr "%d kehystä sekunnissa"
+
+#~ msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+#~ msgstr "_Lataa tekstitykset automaattisesti, kun uusi video ladataan"
+
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+#~ msgstr "Pidetäänkö pääikkuna muiden ikkunoiden päällä"
+
+#~ msgid "_Deinterlace"
+#~ msgstr "_Lomittamaton"
+
+#~ msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+#~ msgstr "Soittolistaa '%s' ei voi käsitellä, se voi olla vioittunut."
+
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
+#~ msgstr "Pidetäänkö pääikkuna aina päällimmäisenä"
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Lomittamaton"
+
+#~ msgid "Enable deinterlacing"
+#~ msgstr "Poista lomitus"
+
+#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+#~ msgstr "_Muuta ikkunan kokoa automaattisesti, kun uusi video ladataan"
+
+#~ msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+#~ msgstr "Ota näytönsäästäjä pois käytöstä myös toistettaessa _ääntä"
+
+#~ msgid "Error Listing Channel Categories"
+#~ msgstr "Virhe listatessa kanavakategorioita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
+#~ "channel and category combination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuntematon virhe noudettaessa ohjelmaluetteloa tälle kanava- ja "
+#~ "kategoriayhdistelmälle."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]