[cheese/gnome-2-32] Updated Dutch translation by Reinout van Schouwen
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese/gnome-2-32] Updated Dutch translation by Reinout van Schouwen
- Date: Sun, 19 Sep 2010 19:46:42 +0000 (UTC)
commit d53abd70e2bdb5cd96f6b783496dad8254c1a142
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date: Sun Sep 19 21:43:35 2010 +0200
Updated Dutch translation by Reinout van Schouwen
po/nl.po | 566 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 361 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3dacb37..7db5aab 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,26 +5,32 @@
# Max Beauchez <max 780 gmail com>, 2007
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2007, 2008
# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2008
+# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-16 21:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-16 21:41+0200\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 21:11+0200\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
# Vincent, Reinout en Tino zijn voor (Wouter Bolsterlee)
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese webcamstudio"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1012
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Foto's en video's met een webcam maken, met leuke visuele effecten"
@@ -41,6 +47,26 @@ msgstr ""
"â??shagadelicâ??, â??vertigoâ??, â??edgeâ??, â??diceâ?? en â??warpâ??."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
+msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Past helderheidsniveau aan van de afbeelding genomen met de camera"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Past contrastniveau aan van de afbeelding genomen met de camera"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Past kleurtint aan van de afbeelding genomen met de camera"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Past verzadigingsniveau aan van de afbeelding genomen met de camera"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "String-indicator camera-apparaat"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
@@ -48,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Geeft aan waar de foto's opgeslagen worden. Indien leeggelaten wordt "
"â??XDG_PHOTO/Webcamâ?? gebruikt."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
@@ -56,68 +82,121 @@ msgstr ""
"Geeft aan waar de video's opgeslagen worden. Indien leeggelaten wordt "
"â??XDG_PHOTO/Webcamâ?? gebruikt."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid "Height resolution"
msgstr "Hoogte-resolutie"
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
+"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal Cheese opstarten in een brede modus met de "
+"afbeeldingsverzameling geplaatst aan de rechterkant. Handig met kleine "
+"schermen."
+
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-"Indien ingeschakeld maakt Chees het mogelijk een bestand direct te "
+"Indien ingeschakeld maakt Cheese het mogelijk een bestand direct te "
"verwijderen zonder het in de prullenbak te gooien. Deze optie kan gevaarlijk "
"zijn, omdat deze bestanden niet meer te herstellen zullen zijn."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
+msgstr "Milliseconden tussen foto's in burst-modus."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+msgid "Number of photos in burst mode."
+msgstr "Aantal foto's in burst-modus."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Photo Path"
msgstr "Pad naar foto's"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "Afbeeldingshelderheid"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "Afbeeldingscontrast"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Afbeeldingstint"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "Afbeeldingsverzadiging"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "Selected Effects"
msgstr "Geselecteerde effecten"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr "Of er afgeteld moet worden bij het maken van een foto"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
-msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
-msgstr "Het pad naar het webcam-apparaat, bijvoorbeeld â??/dev/video0â??"
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
+msgstr "Inschakelen om te flitsen bij het maken van een foto"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
+msgstr "Het apparaat dat naar de camera verwijst (bijvoorbeeld /dev/video0)"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "De hoogte-resolutie van de afbeelding genomen met de camera"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos."
+msgstr ""
+"De tijdsduur in milliseconden om te wachten tussen het maken van elke foto "
+"in een burst-opvolging van foto's."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "Het aantal in een enkele burst te nemen foto's."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "De breedte-resolutie van de afbeelding genomen met de camera"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Use a countdown"
msgstr "Aftellen gebruiken"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+msgid "Use a flash"
+msgstr "Flits gebruiken"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
msgid "Video Path"
msgstr "Pad naar video's"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
-msgid "Webcam device string indicator"
-msgstr "Pad naar het webcam-apparaat"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Of direct verwijderen ingeschakeld is"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Of Cheese in breedbeeldmodus moet starten"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
msgid "Width resolution"
msgstr "Breedte-resolutie"
-#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
-msgid "Cheese"
-msgstr "Cheese"
+#: ../data/cheese.ui.h:1
+msgid "Switch to Burst Mode"
+msgstr "Naar burst-modus wisselen"
#: ../data/cheese.ui.h:2
msgid "Switch to Photo Mode"
@@ -131,8 +210,7 @@ msgstr "Naar video-modus wisselen"
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Naar selectie van effecten wisselen"
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1136
-#: ../src/cheese-window.c:1375
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
msgid "_Effects"
msgstr "_Effecten"
@@ -140,77 +218,94 @@ msgstr "_Effecten"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm _verlaten"
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1387
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1439
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
msgid "_Take a Photo"
msgstr "Foto _nemen"
-#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1388
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Camera</b>"
-msgstr "<b>Camera</b>"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Resolution</b>"
-msgstr "<b>Resolutie</b>"
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Burst-modus"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1379
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
-msgid "No Effect"
-msgstr "Geen effect"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Vertraging tussen foto's (seconden)"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
-msgid "Mauve"
-msgstr "Zacht paars"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Zwart/wit"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Hue"
+msgstr "Kleurtint"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Image properties"
+msgstr "Afbeeldingseigenschappen"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Aantal foto's"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
-msgid "Hulk"
-msgstr "Hulk"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webcam"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "Verticaal spiegelen"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
+msgid "Shutter sound"
+msgstr "Sluitergeluid"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "Horizontaal spiegelen"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Foto nemen"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Shagadelic"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "Foto _nemen"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigo"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
+msgid "_Discard photo"
+msgstr "Foto ver_werpen"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "Edge"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Apparaatmogelijkheden niet ondersteund"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
-msgid "Dice"
-msgstr "Versnijden"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Onbekend apparaat"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
-msgid "Warp"
-msgstr "Vervormen"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Annuleerbare initialisatie niet ondersteund"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1139
+#, c-format
+msgid "No device found"
+msgstr "Geen camera gevonden"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1158
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Eén of meerdere vereiste Gstreamer-onderdelen ontbreken: "
#. TRANSLATORS:
#. * This is the countdown number when taking the photo.
@@ -218,80 +313,55 @@ msgstr "Vervormen"
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
-#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
-#: ../src/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%d "
-#: ../src/cheese-no-camera.c:96
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Geen camera gevonden!"
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:97
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "Lees de hulp voor meer informatie."
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:100
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
-
-#: ../src/cheese-webcam.c:1546
-msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
-msgstr "Een of meerdere vereiste gstreamer-onderdelen ontbreken"
-
-#: ../src/cheese-window.c:77
+#: ../src/cheese-commands-file.c:31
msgid "_Skip"
msgstr "_Overslaan"
-#: ../src/cheese-window.c:78
+#: ../src/cheese-commands-file.c:32
msgid "S_kip All"
msgstr "_Alle overslaan"
-#: ../src/cheese-window.c:79
+#: ../src/cheese-commands-file.c:33
msgid "Delete _All"
msgstr "Alles ver_wijderen"
-#: ../src/cheese-window.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open browser to show:\n"
-"%s"
-msgstr "Kon geen browser openen om â??%sâ?? te tonen"
-
-#: ../src/cheese-window.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open email client to send message to:\n"
-"%s"
-msgstr "Kon geen e-mailprogramma openen om een bericht naar â??%sâ?? te versturen"
-
-#: ../src/cheese-window.c:465
+# Kromme vertaling (RvS)
+#: ../src/cheese-commands-file.c:57
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Programma opstarten mislukt om te tonen:\n"
+"%s\n"
"%s"
-msgstr "Kon geen toepassing starten om â??%sâ?? te tonen"
-#: ../src/cheese-window.c:484
+#: ../src/cheese-commands-file.c:78
msgid "Save File"
msgstr "Bestand opslaan"
-#: ../src/cheese-window.c:522
+#: ../src/cheese-commands-file.c:116
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Kon %s niet opslaan"
-#: ../src/cheese-window.c:545
+#: ../src/cheese-commands-file.c:139
msgid "Error while deleting"
msgstr "Fout bij verwijderen"
-#: ../src/cheese-window.c:546
+#: ../src/cheese-commands-file.c:140
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Het bestand â??%sâ?? kon niet verwijderd worden. Details: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:573
+#: ../src/cheese-commands-file.c:167
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -301,62 +371,54 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Weet u zeker dat u de %'d geselecteerde items permanent wilt verwijderen?"
-#: ../src/cheese-window.c:580
+#: ../src/cheese-commands-file.c:174
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u â??%sâ?? permanent wilt verwijderen?"
-#: ../src/cheese-window.c:583
+#: ../src/cheese-commands-file.c:177
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Als u een item verwijdert zal het onherstelbaar verloren gaan."
-#: ../src/cheese-window.c:604
+#: ../src/cheese-commands-file.c:198
msgid "Unknown Error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: ../src/cheese-window.c:634
+#: ../src/cheese-commands-file.c:228
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Kan het bestand niet in de prullenbak gooien. Wilt u het toch verwijderen?"
-#: ../src/cheese-window.c:635
+#: ../src/cheese-commands-file.c:229
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Het bestand â??%sâ?? kon niet in de prullenbak gegooid worden. Details: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:707
+#: ../src/cheese-commands-file.c:301
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Weet u zeker dat u alle foto's en video's in de prullenbak wil gooien?"
-#: ../src/cheese-window.c:715
+#: ../src/cheese-commands-file.c:309
msgid "_Move to Trash"
msgstr "In _prullenbak gooien"
-#: ../src/cheese-window.c:833
-#, c-format
-msgid "Could not set the Account Photo"
-msgstr "Kon accountfoto niet instellen"
-
-#: ../src/cheese-window.c:865
-msgid "Media files"
-msgstr "Media-bestanden"
-
-#: ../src/cheese-window.c:938 ../src/cheese-window.c:1210
+#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Kon hulpbestand voor Cheese niet openen"
-#: ../src/cheese-window.c:990
+#: ../src/cheese-commands-help.c:96
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Reinout van Schouwen\n"
"Wouter Bolsterlee\n"
"Tino Meinen\n"
"Max Beauchez\n"
"\n"
"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
-#: ../src/cheese-window.c:993
+#: ../src/cheese-commands-help.c:99
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -368,7 +430,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:997
+#: ../src/cheese-commands-help.c:103
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -380,7 +442,7 @@ msgstr ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1001
+#: ../src/cheese-commands-help.c:107
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -388,110 +450,204 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1018
+#: ../src/cheese-commands-help.c:124
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese-webstek"
-#: ../src/cheese-window.c:1226
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "Opname _starten"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
+msgid "No Effect"
+msgstr "Geen effect"
-#: ../src/cheese-window.c:1325
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "Opname _stoppen"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
+msgid "Mauve"
+msgstr "Zacht paars"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
+msgid "Noir/Blanc"
+msgstr "Zwart/wit"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
+msgid "Hulk"
+msgstr "Hulk"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
+msgid "Vertical Flip"
+msgstr "Verticaal spiegelen"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
+msgid "Horizontal Flip"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
+msgid "Shagadelic"
+msgstr "Shagadelic"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigo"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
+msgid "Edge"
+msgstr "Edge"
-#: ../src/cheese-window.c:1356
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
+msgid "Dice"
+msgstr "Versnijden"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
+msgid "Warp"
+msgstr "Vervormen"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
+msgid "No camera found!"
+msgstr "Geen camera gevonden!"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
+msgid "Please refer to the help for further information."
+msgstr "Lees de hulp voor meer informatie."
+
+#: ../src/cheese-ui.h:32
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1358
+#: ../src/cheese-ui.h:34
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/cheese-window.c:1359
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Alles in prullenbak gooien"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1362
+#: ../src/cheese-ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/cheese-window.c:1365
+#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: ../src/cheese-window.c:1365
+#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "Help on this Application"
msgstr "Hulp voor deze toepassing"
-#: ../src/cheese-window.c:1371
+#: ../src/cheese-ui.h:48
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:49
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:50
+msgid "_Burst"
+msgstr "_Burst"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:54
msgid "Countdown"
msgstr "Aftellen"
-#: ../src/cheese-window.c:1392
+#: ../src/cheese-ui.h:57
+msgid "Flash"
+msgstr "Flitsen"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:68
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "_Breedbeeldmodus"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:75
+msgid "_Recording"
+msgstr "_Opname stoppen"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
+msgid "_Take multiple Photos"
+msgstr "Meerdere foto's ne_men"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:82
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
-#: ../src/cheese-window.c:1394
-msgid "Save _As..."
+#: ../src/cheese-ui.h:84
+msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Opslaan _alsâ?¦"
-#: ../src/cheese-window.c:1396
+#: ../src/cheese-ui.h:86
msgid "Move to _Trash"
msgstr "In _prullenbak gooien"
-#: ../src/cheese-window.c:1398
+#: ../src/cheese-ui.h:88
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/cheese-window.c:1403 ../src/cheese-window.c:1631
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "Foto _nemen"
+#: ../src/cheese-ui.h:93
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "Alles in prullenbak gooien"
-#: ../src/cheese-window.c:1407
-msgid "_Recording"
-msgstr "_Opname sto_ppen"
+#: ../src/cheese-window.c:60
+msgid "_Start Recording"
+msgstr "Opname _starten"
-#: ../src/cheese-window.c:1411
-msgid "_Set As Account Photo"
-msgstr "Als _accountfoto instellen"
+#: ../src/cheese-window.c:61
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "Opname _stoppen"
-#: ../src/cheese-window.c:1415
-msgid "Send by _Mail"
-msgstr "Per _mail versturen"
+#: ../src/cheese.c:97
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Uitgebreide informatie tonen"
-#: ../src/cheese-window.c:1419
-msgid "Send _To"
-msgstr "Ver_zenden naar"
+#: ../src/cheese.c:99
+msgid "Enable wide mode"
+msgstr "Breedbeeldmodus inschakelen"
-#: ../src/cheese-window.c:1423
-msgid "Export to F-_Spot"
-msgstr "Naar F-_Spot exporteren"
+#: ../src/cheese.c:101
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "versie-informatie tonen en afsluiten"
-#: ../src/cheese-window.c:1427
-msgid "Export to _Flickr"
-msgstr "Naar _Flickr exporteren"
+#: ../src/cheese.c:120
+msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "â?? Foto's en video's met een webcam maken, met leuke visuele effecten"
-#: ../src/cheese-window.c:1451
-msgid "_Start recording"
-msgstr "_Opname starten"
+#~ msgid "<b>Camera</b>"
+#~ msgstr "<b>Camera</b>"
-#: ../src/cheese-window.c:1774
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hulp"
-#: ../src/cheese-window.c:1780
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open browser to show:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Kon geen browser openen om â??%sâ?? te tonen"
-#: ../src/cheese-window.c:1861
-msgid "Check your gstreamer installation"
-msgstr "Controleer uw gstreamer-installatie"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon geen e-mailprogramma openen om een bericht naar â??%sâ?? te versturen"
-#: ../src/cheese.c:161
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Uitgebreide informatie tonen"
+#~ msgid "Could not set the Account Photo"
+#~ msgstr "Kon accountfoto niet instellen"
-#: ../src/cheese.c:179
-msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "â?? Foto's en video's met een webcam maken, met leuke visuele effecten"
+#~ msgid "Media files"
+#~ msgstr "Media-bestanden"
+
+#~ msgid "_Set As Account Photo"
+#~ msgstr "Als _accountfoto instellen"
+
+#~ msgid "Send by _Mail"
+#~ msgstr "Per _mail versturen"
+
+#~ msgid "Send _To"
+#~ msgstr "Ver_zenden naar"
+
+#~ msgid "Export to F-_Spot"
+#~ msgstr "Naar F-_Spot exporteren"
+
+#~ msgid "Export to _Flickr"
+#~ msgstr "Naar _Flickr exporteren"
+
+#~ msgid "_Start recording"
+#~ msgstr "_Opname starten"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Afsluiten"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Check your gstreamer installation"
+#~ msgstr "Controleer uw gstreamer-installatie"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]