[eog/gnome-2-32] Updated Russian translation



commit 2dede0d387718dc6132ab5dc0615169f2cdd18ab
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
Date:   Sun Sep 19 21:08:14 2010 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  717 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 356 insertions(+), 361 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d9c5255..4e5bfdd 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -15,16 +15,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-17 01:36+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Saprykin <xelfium gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-09-14 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 20:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
@@ -67,10 +66,6 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 msgid "Separator"
 msgstr "РазделиÑ?елÑ?"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "Ð? полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
-
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "Ð?ойÑ?и в полноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим по двойномÑ? Ñ?елÑ?кÑ? мÑ?Ñ?и"
@@ -268,77 +263,85 @@ msgid "As custom c_olor:"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?м _Ñ?веÑ?ом:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "As custom color:"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?м Ñ?веÑ?ом:"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog.schemas.in.h:6
+msgid "Background Color"
+msgstr "ЦвеÑ? Ñ?она"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "ЦвеÑ? длÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr "УвелиÑ?иваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? до Ñ?азмеÑ?а _Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "Eye of GNOME Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? «Ð?лаз GNOME»"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Image Enhancements"
 msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?ение изобÑ?ажений"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "Image View"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Image Zoom"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ð?одÑ?ли"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Sequence"
 msgstr "Ð?оÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Слайд-Ñ?оÑ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Smooth images when zoomed-_in"
 msgstr "СглаживаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?и Ñ?_велиÑ?ении"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Smooth images when zoomed-_out"
 msgstr "СглаживаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?и Ñ?_менÑ?Ñ?ении"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "Transparent Parts"
 msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "_Automatic orientation"
 msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?каÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "Ð?а_Ñ?иклиÑ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Switch image after:"
 msgstr "_Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?еÑ?ез:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "seconds"
 msgstr "Ñ?екÑ?нд"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
-"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr ""
-"Ð?наÑ?ение болÑ?Ñ?е 0 опÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?ого "
-"изобÑ?ажение оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?кÑ?ане до авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кого показа Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его. Ð?олÑ? "
-"запÑ?еÑ?аеÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?менÑ? изобÑ?ажений."
+msgid "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr "Ð?наÑ?ение болÑ?Ñ?е 0 опÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?ого изобÑ?ажение оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?кÑ?ане до авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кого показа Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его. Ð?олÑ? запÑ?еÑ?аеÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?менÑ? изобÑ?ажений."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:2
 msgid "Active plugins"
@@ -353,205 +356,175 @@ msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? изнаÑ?алÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб более 100%
 msgid "Automatic orientation"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?каÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:6
+#: ../data/eog.schemas.in.h:7
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
 msgstr "Ð?адеÑ?жка в Ñ?екÑ?ндаÑ? пеÑ?ед показом Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
-"determines the used color value."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, как оÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваÑ?Ñ? (обознаÑ?аÑ?Ñ? в полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?ком инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?е) "
-"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: CHECK_PATTERN, COLOR и NONE. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ано "
-"знаÑ?ение COLOR, Ñ?огда клÑ?Ñ? «trans_color» опÑ?еделÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зÑ?емое знаÑ?ение "
-"Ñ?веÑ?а."
-
 #: ../data/eog.schemas.in.h:8
-msgid "Extrapolate Image"
-msgstr "ЭкÑ?Ñ?Ñ?аполиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
+#| msgid ""
+#| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color "
+#| "key determines the used color value."
+msgid "Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key determines the color value used."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, как оÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваÑ?Ñ? (обознаÑ?аÑ?Ñ? в полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?ком инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?е) пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: CHECK_PATTERN, COLOR и NONE. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ано знаÑ?ение COLOR, клÑ?Ñ? trans_color Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й Ñ?веÑ?."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? акÑ?ивиÑ?ована, пÑ?огÑ?амма «Ð?лаз GNOME» не бÑ?деÑ? запÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? "
-"подÑ?веÑ?ждение пеÑ?ед оÑ?пÑ?авкой изобÑ?ажений в коÑ?зинÑ?; но запÑ?оÑ?иÑ? пеÑ?ед "
-"Ñ?далением, еÑ?ли какой-либо из Ñ?айлов не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?Ñ?н в коÑ?зинÑ?."
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "ЭкÑ?Ñ?Ñ?аполиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
-"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
-"will show the current working directory."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? акÑ?ивиÑ?ована и в акÑ?ивное окно не загÑ?Ñ?жено ни одного "
-"изобÑ?ажениÑ?, бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажена заданнаÑ? Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?вами XDG папка изобÑ?ажений "
-"полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? неакÑ?ивна, или папка полÑ?зоваÑ?елÑ? не задана, Ñ?о "
-"бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажÑ?н Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?абоÑ?ий каÑ?алог."
+#| msgid ""
+#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file "
+#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special "
+#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set "
+#| "up it will show the current working directory."
+msgid "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser will display the user's pictures folder using the XDG special user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it will show the current working directory."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? акÑ?ивиÑ?ована и в акÑ?ивном окне неÑ? загÑ?Ñ?женнÑ?Ñ? изобÑ?ажений, бÑ?деÑ? показана папка Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми, заданнаÑ? Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?вами XDG. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? неакÑ?ивна, или папка полÑ?зоваÑ?елÑ? не задана, бÑ?деÑ? показан Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?абоÑ?ий каÑ?алог."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
-"embedded on the \"Metadata\" page."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? акÑ?ивиÑ?ована, подÑ?обнÑ?й Ñ?пиÑ?ок меÑ?аданнÑ?Ñ? в диалоговом окне "
-"Ñ?войÑ?Ñ?в бÑ?деÑ? помеÑ?Ñ?н на оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? вкладкÑ? в окне, Ñ?Ñ?о делаеÑ? Ñ?добнÑ?м "
-"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? диалогового окна на малÑ?Ñ? Ñ?кÑ?анаÑ? Ñ?акиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в, как неÑ?бÑ?ки. "
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ена, виджеÑ? бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?Ñ?оен в Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? «Ð?еÑ?аданнÑ?е»."
+#| msgid ""
+#| "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
+#| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+#| "trash and would be deleted instead."
+msgid "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the trash and would be deleted instead."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? акÑ?ивиÑ?ована, пÑ?огÑ?амма «Ð?лаз GNOME» не бÑ?деÑ? запÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждение пеÑ?ед оÑ?пÑ?авкой изобÑ?ажений в коÑ?зинÑ?; но запÑ?оÑ?иÑ? пеÑ?ед Ñ?далением, еÑ?ли какой-либо из Ñ?айлов не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?Ñ?н в коÑ?зинÑ?."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
-"color which is used for indicating transparency."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? «transparency» имееÑ? знаÑ?ение COLOR, Ñ?огда даннÑ?й клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? "
-"Ñ?веÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? обознаÑ?аÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+#| msgid ""
+#| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
+#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the "
+#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgid "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? акÑ?ивиÑ?ована, подÑ?обнÑ?й Ñ?пиÑ?ок меÑ?аданнÑ?Ñ? в диалоговом окне Ñ?войÑ?Ñ?в бÑ?деÑ? помеÑ?Ñ?н в оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? в диалоговом окне. ЭÑ?о Ñ?добно пÑ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е диалогового окна на малÑ?Ñ? Ñ?кÑ?анаÑ? Ñ?акиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в, как неÑ?бÑ?ки. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ена, виджеÑ? бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?Ñ?оен в Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? «Ð?еÑ?аданнÑ?е»."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
-"screen initially."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? знаÑ?ение FALSE, неболÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? пÑ?и иÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии "
-"не бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а окна."
+msgid "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the color which is used for indicating transparency."
+msgstr "Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? «transparency» имееÑ? знаÑ?ение COLOR, Ñ?огда даннÑ?й клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? обознаÑ?аÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
-"3 for right."
-msgstr ""
-"Ð?оложение панели коллекÑ?ии изобÑ?ажений. УÑ?Ñ?ановиÑ?е в 0 длÑ? Ñ?аÑ?положениÑ? "
-"Ñ?низÑ?; 1 â?? Ñ?лева; 2 â?? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?; 3 â?? Ñ?пÑ?ава."
+#| msgid ""
+#| "If this is active the color set by the background-color key will be used "
+#| "to fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme "
+#| "will determine the fill color."
+msgid "If this is active, the color set by the background-color key will be used to fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme will determine the fill color."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, длÑ? заливки облаÑ?Ñ?и вне изобÑ?ажниÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?й клÑ?Ñ?ом background-color. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае, Ñ?веÑ? заливки бÑ?деÑ? опÑ?еделÑ?н Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?емой GTK+."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:15
-msgid "Interpolate Image"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
+msgid "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the screen initially."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? знаÑ?ение FALSE, неболÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? пÑ?и иÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии не бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а окна."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
-"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"СпиÑ?ок акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей. Ð?е Ñ?казÑ?ваеÑ? Ñ?аÑ?положениÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей. Ð? "
-"Ñ?аÑ?положении можно Ñ?знаÑ?Ñ? из Ñ?айла .eog-plugin."
+msgid "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 for right."
+msgstr "Ð?оложение панели коллекÑ?ии изобÑ?ажений. УÑ?Ñ?ановиÑ?е в 0 длÑ? Ñ?аÑ?положениÑ? Ñ?низÑ?; 1 â?? Ñ?лева; 2 â?? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?; 3 â?? Ñ?пÑ?ава."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:17
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:18
+msgid "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr "СпиÑ?ок акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей. Ð?е Ñ?казÑ?ваеÑ? Ñ?аÑ?положениÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей. Ð? Ñ?аÑ?положении можно Ñ?знаÑ?Ñ? из Ñ?айла .eog-plugin."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:19
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr "Ð?аÑ?икливаÑ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? показа изобÑ?ажений"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18
+#: ../data/eog.schemas.in.h:20
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование вÑ?аÑ?ением колÑ?Ñ?ика мÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19
+#: ../data/eog.schemas.in.h:21
 msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопки пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки панели коллекÑ?ии изобÑ?ажений."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:20
+#: ../data/eog.schemas.in.h:22
 msgid "Show/Hide the image collection pane."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? коллекÑ?ии изобÑ?ажений."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21
+#: ../data/eog.schemas.in.h:23
 msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? боковÑ?Ñ? панелÑ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22
+#: ../data/eog.schemas.in.h:24
 msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23
+#: ../data/eog.schemas.in.h:25
 msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+#| msgid ""
+#| "The color that is used to fill the area behind the image when the use-"
+#| "background-color key is set."
+msgid "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ theme instead."
+msgstr "ЦвеÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? длÑ? заливки облаÑ?Ñ?и вне изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? use-background-color не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? опÑ?еделÑ?н из иÑ?полÑ?зÑ?емой Ñ?емÑ? GTK+."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:28
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
-"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
-"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
-"a 100% zoom increment."
-msgstr ""
-"Ð?ножиÑ?елÑ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании колÑ?Ñ?ика мÑ?Ñ?и длÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?. ЭÑ?о знаÑ?ение "
-"задаÑ?Ñ? Ñ?аг маÑ?Ñ?Ñ?аба, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?и каждом Ñ?обÑ?Ñ?ии вÑ?аÑ?ениÑ? колÑ?Ñ?ика. "
-"Ð?апÑ?имеÑ?, знаÑ?ение 0,05 даÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба на 5% пÑ?и каждом Ñ?обÑ?Ñ?ии "
-"вÑ?аÑ?ениÑ?, а 1,00 â?? на 100%."
+msgid "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in a 100% zoom increment."
+msgstr "Ð?ножиÑ?елÑ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании колÑ?Ñ?ика мÑ?Ñ?и длÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?. ЭÑ?о знаÑ?ение задаÑ?Ñ? Ñ?аг маÑ?Ñ?Ñ?аба, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?и каждом Ñ?обÑ?Ñ?ии вÑ?аÑ?ениÑ? колÑ?Ñ?ика. Ð?апÑ?имеÑ?, знаÑ?ение 0,05 даÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба на 5% пÑ?и каждом Ñ?обÑ?Ñ?ии вÑ?аÑ?ениÑ?, а 1,00 â?? на 100%."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+#: ../data/eog.schemas.in.h:29
 msgid "Transparency color"
 msgstr "ЦвеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
 msgid "Transparency indicator"
 msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
 msgid "Trash images without asking"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в коÑ?зинÑ? без запÑ?оÑ?а"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
-"are loaded."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли в окне вÑ?боÑ?а Ñ?айлов папкÑ? изобÑ?ажений полÑ?зоваÑ?елÑ?, еÑ?ли ни "
-"одно изобÑ?ажение не загÑ?Ñ?жено."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?веÑ? Ñ?она"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+msgid "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images are loaded."
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли в окне вÑ?боÑ?а Ñ?айлов папкÑ? изобÑ?ажений полÑ?зоваÑ?елÑ?, еÑ?ли ни одно изобÑ?ажение не загÑ?Ñ?жено."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
 msgstr "Ð?ожно ли изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? панели коллекÑ?ии."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
-"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
-msgstr ""
-"Ð?олжно ли изобÑ?ажение бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аполиÑ?овано пÑ?и Ñ?велиÑ?ении "
-"(маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании). ЭÑ?о пÑ?иводиÑ? к Ñ?азмÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и и Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?ки "
-"изобÑ?ажениÑ?."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+msgid "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgstr "Ð?олжно ли изобÑ?ажение бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аполиÑ?овано пÑ?и Ñ?велиÑ?ении (маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании). ЭÑ?о пÑ?иводиÑ? к Ñ?азмÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и и Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
-"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
-msgstr ""
-"Ð?олжно ли изобÑ?ажение бÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?полиÑ?овано пÑ?и Ñ?менÑ?Ñ?ении (маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании). "
-"ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?во, но Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажениÑ?."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
+#| msgid ""
+#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to "
+#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgid "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
+msgstr "Ð?олжно ли инÑ?еÑ?полиÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение пÑ?и Ñ?менÑ?Ñ?ении (маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании). ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?во, но Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr ""
-"Ð?олжно ли изобÑ?ажение бÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?о в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? даннÑ?ми "
-"EXIF."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:37
+msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr "Ð?олжно ли изобÑ?ажение бÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?о в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? даннÑ?ми EXIF."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли Ñ?пиÑ?ок меÑ?аданнÑ?Ñ? на оÑ?делÑ?ной вкладке в диалоговом окне "
-"Ñ?войÑ?Ñ?в."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:38
+msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли Ñ?пиÑ?ок меÑ?аданнÑ?Ñ? на оÑ?делÑ?ной вкладке в диалоговом окне Ñ?войÑ?Ñ?в."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+#: ../data/eog.schemas.in.h:39
 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
 msgstr "Ð?олжно ли колÑ?Ñ?ико мÑ?Ñ?и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:36
+#: ../data/eog.schemas.in.h:40
 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr ""
-"СледÑ?еÑ? ли показÑ?ваÑ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений в беÑ?конеÑ?ном Ñ?икле."
+msgstr "СледÑ?еÑ? ли показÑ?ваÑ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений в беÑ?конеÑ?ном Ñ?икле."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:37
+#: ../data/eog.schemas.in.h:41
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?"
 
+#: ../src/eog-application.c:123
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "Ð? полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
+
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _без Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?"
@@ -572,17 +545,10 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? изобÑ?ажениÑ? «%s» пе
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? %d изобÑ?ажение Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?ми изменениÑ?ми. СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? пеÑ?ед "
-"закÑ?Ñ?Ñ?ием?"
-msgstr[1] ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? %d изобÑ?ажениÑ? Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?ми изменениÑ?ми. СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? пеÑ?ед "
-"закÑ?Ñ?Ñ?ием?"
-msgstr[2] ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? %d изобÑ?ажений Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?ми изменениÑ?ми. СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? пеÑ?ед "
-"закÑ?Ñ?Ñ?ием?"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? %d изобÑ?ажение Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?ми изменениÑ?ми. СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? пеÑ?ед закÑ?Ñ?Ñ?ием?"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? %d изобÑ?ажениÑ? Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?ми изменениÑ?ми. СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? пеÑ?ед закÑ?Ñ?Ñ?ием?"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? %d изобÑ?ажений Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?ми изменениÑ?ми. СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? пеÑ?ед закÑ?Ñ?Ñ?ием?"
 
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
 msgid "S_elect the images you want to save:"
@@ -598,12 +564,8 @@ msgid "File format is unknown or unsupported"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла неизвеÑ?Ñ?ен или не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:133
-msgid ""
-"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
-"the filename."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?амме «Ð?лаз GNOME» не Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?ваемÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла, "
-"оÑ?новÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? на имени Ñ?айла."
+msgid "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on the filename."
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амме «Ð?лаз GNOME» не Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?ваемÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла, оÑ?новÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? на имени Ñ?айла."
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:134
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
@@ -624,8 +586,10 @@ msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
+#: ../src/eog-file-chooser.c:288
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139
+#: ../src/eog-thumb-view.c:380
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "пикÑ?ел"
@@ -633,8 +597,8 @@ msgstr[1] "пикÑ?ела"
 msgstr[2] "пикÑ?елов"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:437
-msgid "Load Image"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
+msgid "Open Image"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:445
 msgid "Save Image"
@@ -644,42 +608,44 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ?"
 
-#: ../src/eog-image.c:579
+#: ../src/eog-image.c:598
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование незагÑ?Ñ?женного изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../src/eog-image.c:607
+#: ../src/eog-image.c:626
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азование."
 
-#: ../src/eog-image.c:1011
+#: ../src/eog-image.c:1053
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айлов."
 
-#: ../src/eog-image.c:1134
+#: ../src/eog-image.c:1180
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? изобÑ?ажение."
 
-#: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
+#: ../src/eog-image.c:1585
+#: ../src/eog-image.c:1687
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение не загÑ?Ñ?жено."
 
-#: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
+#: ../src/eog-image.c:1595
+#: ../src/eog-image.c:1699
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й Ñ?айл."
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:364
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й Ñ?айл длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?: %s"
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:380
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:383
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?делиÑ?Ñ? памÑ?Ñ?Ñ? длÑ? загÑ?Ñ?зки Ñ?айла JPEG"
@@ -729,7 +695,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Ð?наÑ?ение"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153
+#: ../src/eog-exif-util.c:113
+#: ../src/eog-exif-util.c:153
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
 
@@ -756,7 +723,7 @@ msgstr "Ð? «%s» не найденÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "УказаннÑ?е меÑ?Ñ?а не Ñ?одеÑ?жаÑ? изобÑ?ажений."
 
-#: ../src/eog-print.c:197
+#: ../src/eog-print.c:219
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?"
 
@@ -886,7 +853,7 @@ msgstr "как еÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:407
+#: ../src/eog-thumb-view.c:408
 msgid "Taken on"
 msgstr "СнÑ?Ñ?о"
 
@@ -909,7 +876,7 @@ msgstr " (некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ? Юникод)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:773
+#: ../src/eog-window.c:832
 #, c-format
 msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
@@ -917,7 +884,32 @@ msgstr[0] "%i Ã? %i пикÑ?ел  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i Ã? %i пикÑ?ела  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i Ã? %i пикÑ?елов  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:1191
+#: ../src/eog-window.c:1138
+#| msgid "Reload Image"
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:1140
+#: ../src/eog-window.c:2995
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "С_кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:1150
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+#| "Would you like to modify its appearance?"
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение «%s» бÑ?ло изменено внеÑ?ним пÑ?иложением.\n"
+"ХоÑ?иÑ?е пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? его?"
+
+#: ../src/eog-window.c:1305
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е «%s» длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? вÑ?бÑ?анного изобÑ?ажениÑ?"
@@ -927,17 +919,17 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е «%s» длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? вÑ?бÑ?анног
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1341
+#: ../src/eog-window.c:1455
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажениÑ? «%s» (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1683
+#: ../src/eog-window.c:1808
 #, c-format
-msgid "Loading image \"%s\""
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка изобÑ?ажениÑ? «%s»."
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка изобÑ?ажениÑ? «%s»"
 
-#: ../src/eog-window.c:2383
+#: ../src/eog-window.c:2498
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -946,15 +938,15 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ибка пÑ?и пеÑ?аÑ?и Ñ?айла:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2635
+#: ../src/eog-window.c:2751
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/eog-window.c:2638
+#: ../src/eog-window.c:2754
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? до иÑ?Ñ?однÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:2724
+#: ../src/eog-window.c:2840
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Evgeny Bulgakov <bgav netvision net il>\n"
@@ -967,52 +959,35 @@ msgstr ""
 "Ð?миÑ?Ñ?ий Ð?оданÑ?в <dkodanev gmail com>\n"
 "Ð?икÑ?оÑ? Ð?ниÑ?имов <vicanis gmail com>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2727
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а пÑ?огÑ?амма â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение; вÑ? можеÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? "
-"его и/или модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU "
-"веÑ?Ñ?ии 2 либо лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии.\n"
+#: ../src/eog-window.c:2843
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "ЭÑ?а пÑ?огÑ?амма â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение; вÑ? можеÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? его и/или модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU веÑ?Ñ?ии 2 либо лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2731
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а пÑ?огÑ?амма Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде, Ñ?Ñ?о она можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезна, но Ð?Ð?Ð? "
-"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?ЫРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я, Ð?Ð? "
-"Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?ЯСЬ Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?ЯÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РЧÐ?СÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð? "
-"Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений "
-"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU.\n"
+#: ../src/eog-window.c:2847
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "ЭÑ?а пÑ?огÑ?амма Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде, Ñ?Ñ?о она можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезна, но Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?ЫРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я, Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?ЯСЬ Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?ЯÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РЧÐ?СÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2735
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? лиÑ?ензии GNU c Ñ?Ñ?ой пÑ?огÑ?аммой. Ð?Ñ?ли лиÑ?ензиÑ? "
-"не бÑ?ла полÑ?Ñ?ена, извеÑ?Ñ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ом Фонд Ñ?вободного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? "
-"по адÑ?еÑ?Ñ? Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
-"Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: ../src/eog-window.c:2851
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? лиÑ?ензии GNU c Ñ?Ñ?ой пÑ?огÑ?аммой. Ð?Ñ?ли лиÑ?ензиÑ? не бÑ?ла полÑ?Ñ?ена, извеÑ?Ñ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ом Фонд Ñ?вободного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? по адÑ?еÑ?Ñ? Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2748
+#: ../src/eog-window.c:2864
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Ð?лаз GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2751
+#: ../src/eog-window.c:2867
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажений в GNOME"
 
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eog's menubar
+#: ../src/eog-window.c:2993
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr "Ð?_Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?она"
+
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2877
+#: ../src/eog-window.c:3009
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1021,11 +996,11 @@ msgstr ""
 "Ð?зобÑ?ажение «%s» Ñ?Ñ?Ñ?ановлено в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?она Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола.\n"
 "Ð?змениÑ?Ñ? его внеÑ?ний вид?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3277
+#: ../src/eog-window.c:3405
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажениÑ? на диÑ?кâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3487
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1034,14 +1009,12 @@ msgstr ""
 "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\n"
 "«%s» в коÑ?зинÑ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:3362
+#: ../src/eog-window.c:3490
 #, c-format
-msgid ""
-"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
-"permanently?"
+msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и коÑ?зинÑ? длÑ? «%s». УдалиÑ?Ñ? изобÑ?ажение навÑ?егда?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3367
+#: ../src/eog-window.c:3495
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1059,367 +1032,376 @@ msgstr[2] ""
 "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\n"
 "%d вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? изобÑ?ажений в коÑ?зинÑ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:3372
-msgid ""
-"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
-"permanently. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е вÑ?деленнÑ?е изобÑ?ажениÑ? в коÑ?зинÑ?, они бÑ?дÑ?Ñ? "
-"Ñ?даленÑ? навÑ?егда. Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ??"
+#: ../src/eog-window.c:3500
+msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е вÑ?деленнÑ?е изобÑ?ажениÑ? в коÑ?зинÑ?, они бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? навÑ?егда. Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3517
+#: ../src/eog-window.c:3975
+#: ../src/eog-window.c:3999
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в _коÑ?зинÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3391
+#: ../src/eog-window.c:3519
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Ð?е Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?ение Ñ?Ñ?ого Ñ?еанÑ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3450
+#: ../src/eog-window.c:3564
+#: ../src/eog-window.c:3578
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Ð?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к коÑ?зине."
 
-#: ../src/eog-window.c:3458
+#: ../src/eog-window.c:3586
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3657
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?далении изобÑ?ажениÑ? %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3751
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: ../src/eog-window.c:3899
+msgid "_Image"
+msgstr "_Ð?зобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3900
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../src/eog-window.c:3753
+#: ../src/eog-window.c:3901
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?ид"
 
-#: ../src/eog-window.c:3754
-msgid "_Image"
-msgstr "_Ð?зобÑ?ажение"
-
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3902
 msgid "_Go"
 msgstr "Ð?_еÑ?еÑ?од"
 
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3903
 msgid "_Tools"
 msgstr "С_еÑ?виÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3757
+#: ../src/eog-window.c:3904
 msgid "_Help"
 msgstr "_СпÑ?авка"
 
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3906
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3907
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3909
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3910
 msgid "Close window"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно"
 
-#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3912
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:3913
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3915
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3916
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? «Ð?лаз GNOME»"
 
-#: ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3918
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СодеÑ?жание"
 
-#: ../src/eog-window.c:3772
+#: ../src/eog-window.c:3919
 msgid "Help on this application"
 msgstr "СпÑ?авка по Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3774 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3921
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
-#: ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3922
 msgid "About this application"
 msgstr "Ð?б Ñ?Ñ?ой пÑ?огÑ?амме"
 
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:3927
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3928
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3930
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_СÑ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3931
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3933
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "_Ð?оллекÑ?иÑ? изобÑ?ажений"
 
-#: ../src/eog-window.c:3787
-msgid ""
-"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eog-window.c:3934
+msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? панели коллекÑ?ии изобÑ?ажений в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3936
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Ð?оковаÑ? панелÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3937
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? боковой панели в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3942
 msgid "_Save"
 msgstr "Со_Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3943
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? во вÑ?еÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?ейÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3945
 msgid "Open _with"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3946
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деленное изобÑ?ажение в дÑ?Ñ?гом пÑ?иложении"
 
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3948
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _какâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3949
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е изобÑ?ажениÑ? под дÑ?Ñ?гими именами"
 
-#: ../src/eog-window.c:3805
-msgid "Set up the page properties for printing"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?аÑ?и"
-
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3951
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3808
+#: ../src/eog-window.c:3952
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? вÑ?деленное изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:3954
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "С_войÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3955
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва и меÑ?аданнÑ?е вÑ?деленного изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3957
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3814
+#: ../src/eog-window.c:3958
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? поÑ?леднее изменение в изобÑ?ажении"
 
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3960
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по _гоÑ?изоÑ?али"
 
-#: ../src/eog-window.c:3817
+#: ../src/eog-window.c:3961
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? изобÑ?ажение по гоÑ?изонÑ?али"
 
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:3963
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по _веÑ?Ñ?икали"
 
-#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3964
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? изобÑ?ажение по веÑ?Ñ?икали"
 
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:3966
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? по _Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3823
+#: ../src/eog-window.c:3967
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3969
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой _Ñ?Ñ?Ñ?елки"
 
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3970
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки"
 
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3972
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? как Ñ?он Ñ?абоÑ?его _Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3973
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "СделаÑ?Ñ? вÑ?деленное изобÑ?ажение Ñ?оном Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3976
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деленное изобÑ?ажение в коÑ?зинÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3834 ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3978
+#: ../src/eog-window.c:3990
+#: ../src/eog-window.c:3993
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "У_велиÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3835 ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3979
+#: ../src/eog-window.c:3991
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3837 ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3981
+#: ../src/eog-window.c:3996
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3838 ../src/eog-window.c:3850 ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3982
+#: ../src/eog-window.c:3994
+#: ../src/eog-window.c:3997
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3984
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3985
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? изобÑ?ажение в его обÑ?Ñ?ном Ñ?азмеÑ?е"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3987
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Ð?одо_гнаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3988
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "УмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение в окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:4005
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на полнÑ?й _Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:4006
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:4008
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?лайд-Ñ?оÑ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:4009
+#| msgid "Pause or resume the slidehow"
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? или возобновиÑ?Ñ? Ñ?лайд-Ñ?оÑ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:4014
+#: ../src/eog-window.c:4029
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:4015
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? изобÑ?ажениÑ? в коллекÑ?ии"
 
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:4017
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:4018
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? изобÑ?ажениÑ? в коллекÑ?ии"
 
-#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:4020
+#: ../src/eog-window.c:4032
 msgid "_First Image"
 msgstr "Ð?_еÑ?вое изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:4021
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пеÑ?вомÑ? изобÑ?ажениÑ? в коллекÑ?ии"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:4023
+#: ../src/eog-window.c:4035
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Ð?_оÑ?леднее изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3877
+#: ../src/eog-window.c:4024
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?леднемÑ? изобÑ?ажениÑ? в коллекÑ?ии"
 
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:4026
 msgid "_Random Image"
 msgstr "СлÑ?_Ñ?айное изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:4027
 msgid "Go to a random image of the collection"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?лÑ?Ñ?айномÑ? изобÑ?ажениÑ? в коллекÑ?ии"
 
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:4041
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Слайд-_Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:4042
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лайд-Ñ?оÑ? изобÑ?ажений в коллекÑ?ии"
 
-#: ../src/eog-window.c:3961
+#: ../src/eog-window.c:4108
 msgid "Previous"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ее"
 
-#: ../src/eog-window.c:3965
+#: ../src/eog-window.c:4112
 msgid "Next"
 msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ее"
 
-#: ../src/eog-window.c:3969
+#: ../src/eog-window.c:4116
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?пÑ?аво"
 
-#: ../src/eog-window.c:3972
+#: ../src/eog-window.c:4119
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?лево"
 
-#: ../src/eog-window.c:3975
+#: ../src/eog-window.c:4122
 msgid "In"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3978
+#: ../src/eog-window.c:4125
 msgid "Out"
 msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3981
+#: ../src/eog-window.c:4128
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й"
 
-#: ../src/eog-window.c:3984
+#: ../src/eog-window.c:4131
 msgid "Fit"
 msgstr "Ð?одогнаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3987
+#: ../src/eog-window.c:4134
 msgid "Collection"
 msgstr "Ð?оллекÑ?иÑ? изобÑ?ажений"
 
-#: ../src/eog-window.c:3990
+#: ../src/eog-window.c:4137
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Ð? коÑ?зинÑ?"
@@ -1460,36 +1442,49 @@ msgstr "_Ð? модÑ?ле"
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? модÑ?лÑ?"
 
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:66
+#: ../src/main.c:248
+msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажений «Ð?лаз GNOME»"
+
+#: ../src/main.c:73
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
 
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Disable image collection"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? коллекÑ?иÑ? изобÑ?ажений"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:75
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме Ñ?лайд-Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:77
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? новÑ?Ñ? копиÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? вмеÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:80
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? номеÑ? веÑ?Ñ?ии пÑ?иложениÑ?"
+
+#: ../src/main.c:81
 msgid "[FILEâ?¦]"
 msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:207
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е «%s --help» длÑ? показа вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? клÑ?Ñ?ей командной Ñ?Ñ?Ñ?оки."
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е «%s --help» длÑ? показа вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? клÑ?Ñ?ей командной Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
-#: ../src/main.c:233
-msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажений «Ð?лаз GNOME»"
+#~ msgid "Load Image"
+#~ msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Файл"
+
+#~ msgid "Set up the page properties for printing"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?аÑ?и"
 
 #~ msgid "<b>Details</b>"
 #~ msgstr "<b>Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]