[gtk-engines] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk-engines] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Sun, 19 Sep 2010 08:57:58 +0000 (UTC)
commit 6066648c9032ddac2c2ab280445d0c8d3a7bfd4d
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Sun Sep 19 11:57:49 2010 +0300
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 71 ++++++++++++-------------------------------------------------
1 files changed, 14 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index b90030e..c0f73a5 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,189 +11,146 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-engines HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-15 18:52+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 01:10+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1
msgid "3d-ish (button)"
msgstr "kolmemõõtmeline (nupp)"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:2
msgid "3d-ish (gradient)"
msgstr "kolmemõõtmeline (üleminekuga)"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:3
msgid "Animations"
msgstr "Animatsioonid"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:4
msgid "Classic"
msgstr "Klassikaline"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:5
msgid "Colorize Scrollbar"
msgstr "Kerimisribade värvuse määramine"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:6 ../schema/industrial.xml.in.in.h:1
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:7
msgid "Enable Animations on Progressbars"
msgstr "Animatsioonide lubamine edenemisribadel"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:8
msgid "Flat"
msgstr "Lame"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:9
msgid "Glossy"
msgstr "Läikiv"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:10
msgid "Gummy"
msgstr "Kleepuv"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:11
msgid "Inset"
-msgstr ""
+msgstr "Sissepoole"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:12
msgid "Inverted"
msgstr "Tagurpidi"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:13
msgid "Menubar Style"
msgstr "Menüüriba laad"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:14
msgid "Radius"
msgstr "Raadius"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:15
msgid "Relief Style"
msgstr "Reljeefi laad"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:16
msgid "Requires style Glossy or Gummy"
msgstr "Sellele tuleb määrata läikiv või kleepuv laad"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:17
msgid "Scrollbar Color"
msgstr "Kerimisriba värvus"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:18
msgid "Sets the Color of Scrollbars"
msgstr "Kerimisribade värvuse määramine"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:19
msgid "Shadow"
msgstr "Vari"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:20
msgid "Style"
msgstr "Laad"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:21
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Tööriistariba laad"
-#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:1
msgid "Cell Indicator Size"
msgstr "Lahtri näidiku suurus"
-#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:2
msgid "Edge Thickness"
msgstr "Serva paksus"
-#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:3
msgid "Size of check- and radiobuttons inside treeviews. (Bug #351764)"
msgstr "Märkeruutude ja raadionuppude suurused puuvaadetes. (Viga #351764)"
-#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:2
msgid "If set, button corners are rounded"
msgstr "Määramise korral on nuppude nurgad ümarad"
-#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:3
msgid "Rounded Buttons"
msgstr "Ã?marate nurkadega nupud"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:1
msgid "Arrow"
msgstr "Nool"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:2
msgid "Dot"
msgstr "Punkt"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:3
msgid "Full"
msgstr "Täielik"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:4
msgid "Handlebox Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Pidemekasti märgid"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:5
msgid "Inverted Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Pööratud punkt"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:6
msgid "Inverted Slash"
-msgstr ""
+msgstr "Kurakaldkriips"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:7
msgid "Mark Type 1"
msgstr "Tähistamise liik 1"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:8
msgid "Mark Type for Scrollbar Buttons"
msgstr "Kerimisriba nuppudele tähistamise liik"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:9
msgid "Mark Type for Scrollbar Handles, Handleboxes, etc"
-msgstr ""
+msgstr "Kerimisribade pidemete, pidemekastide jms märkide liik"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:10
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:11
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Mitte midagi"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:12
+#, fuzzy
msgid "Paned Dots"
-msgstr ""
+msgstr "Paanidena punktid"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:13
msgid "Rectangle"
msgstr "Ristkülik"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:14
msgid "Scrollbar Marks"
msgstr "Kerimisriba märgid"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:15
msgid "Scrollbar Type"
msgstr "Kerimisriba liik"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:16
msgid "Scrollbutton Marks"
msgstr "Kerimisnupu märgid"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:17
+#, fuzzy
msgid "Shaped"
-msgstr ""
+msgstr "Kujundis"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:18
msgid "Slash"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldkriips"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:19
msgid "Some"
msgstr "Osaline"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]