[gnome-games/gnome-2-32] Updated Lithuanian translation



commit c77592e00d96779539a26afe3ac62d607634efb0
Author: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Sep 18 23:34:02 2010 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 2276 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1161 insertions(+), 1115 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2a9b64e..fdb80c0 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,27 +1,29 @@
 # Translation of gnome-games to Lithuanian.
 # Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
-#
 # Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>, 2000-2003.
 # Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2003-2004.
-# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2004-2007.
+# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2004-2007, 2010.
 # Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>, 2005.
 # Mantas KriauÄ?iÅ«nas <mantas akl lt>, 2006.
 # Vytautas Povilaitis <punktyras nkm lt>, 2007.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 22:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 22:37+0200\n"
-"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"games&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-17 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:58+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
 msgid "A list of recently played games."
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Animacijos"
 msgid "Recently played games"
 msgstr "Paskutinieji žaisti žaidimai"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
 msgid "Select the style of control"
 msgstr "Pasirinkite valdymo stilių"
 
@@ -100,16 +102,16 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "Ar rodyti įrankių juostÄ?"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2581
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2421
 msgid "Select Game"
 msgstr "Pasirinkite žaidimÄ?"
 
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
 msgid "_Select"
 msgstr "_Pasirinkti"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:336
-#: ../aisleriot/window.c:459 ../aisleriot/window.c:467
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:296
+#: ../aisleriot/window.c:427 ../aisleriot/window.c:435
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "FreeCell pasjansas"
 
@@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "FreeCell pasjansas"
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "Žaiskite populiarųjį FreeCell kortų žaidimÄ?"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1164
+#: ../aisleriot/game.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
@@ -125,75 +127,75 @@ msgid ""
 msgstr "AisleRiot nepavyko įkelti failo â??%sâ??. Patikrinkite AisleRiot įdiegimÄ?."
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1415
+#: ../aisleriot/game.c:1399
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "fondas"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1419
+#: ../aisleriot/game.c:1403
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "rezervuota"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1423
+#: ../aisleriot/game.c:1407
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "malka"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1427
+#: ../aisleriot/game.c:1411
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "stalas"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1431
+#: ../aisleriot/game.c:1415
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "atliekos"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1463
+#: ../aisleriot/game.c:1447
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s fonde"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1467
+#: ../aisleriot/game.c:1451
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s rezerve"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1471
+#: ../aisleriot/game.c:1455
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s malkoje"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1475
+#: ../aisleriot/game.c:1459
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s ant stalo"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1479
+#: ../aisleriot/game.c:1463
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s atliekose"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1720
+#: ../aisleriot/game.c:1704
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Aisleriot neranda paskutinio Jūsų žaisto žaidimo."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1721
+#: ../aisleriot/game.c:1705
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "kurioje nÄ?ra paskutiniojo JÅ«sų žaisto žaidimo. Vietoje to paleidžiamas "
 "numatytasis žaidimas Klondike."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2079
+#: ../aisleriot/game.c:2063
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Šis žaidimas kol kas neturi patarimų palaikymo."
 
@@ -211,17 +213,17 @@ msgstr "Šis žaidimas kol kas neturi patarimų palaikymo."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../aisleriot/game.c:2113 ../aisleriot/game.c:2141
+#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Perkelkite %s į %s."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2163
+#: ../aisleriot/game.c:2147
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "Jūs ieškote %s."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2168
+#: ../aisleriot/game.c:2152
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Šis žaidimas negali duoti patarimų."
 
@@ -1029,36 +1031,36 @@ msgid "Hopscotch"
 msgstr "Hopscotch"
 
 #. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:65
+#: ../aisleriot/sol.c:60
 msgid "Solitaire"
 msgstr "Pasjansas"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:66
+#: ../aisleriot/sol.c:61
 msgid "GNOME Solitaire"
 msgstr "GNOME pasjansas"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:67
+#: ../aisleriot/sol.c:62
 msgid "About Solitaire"
 msgstr "Apie pasjansÄ?"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:229
+#: ../aisleriot/sol.c:201
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "Pasirinkite žaidimo tipÄ?"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:229 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../aisleriot/sol.c:201 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 msgid "NAME"
 msgstr "VARDAS"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:231
+#: ../aisleriot/sol.c:203
 msgid "Select the game number"
 msgstr "Pasirinkite žaidimo numerį"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:231 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../aisleriot/sol.c:203 ../gnomine/gnomine.c:933 ../gtali/gyahtzee.c:107
 #: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
 msgid "NUMBER"
 msgstr "SKAIÄ?IUS"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:336 ../aisleriot/window.c:468 ../aisleriot/window.c:2041
+#: ../aisleriot/sol.c:296 ../aisleriot/window.c:436 ../aisleriot/window.c:1957
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
@@ -1455,41 +1457,41 @@ msgstr "%d:%02d"
 msgid "Could not show help for â??%sâ??"
 msgstr "Nepavyko parodyti â??%sâ?? žinyno."
 
-#: ../aisleriot/window.c:265
+#: ../aisleriot/window.c:241
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "Sveikiname, JÅ«s laimÄ?jote!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:269
+#: ../aisleriot/window.c:245
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "NebÄ?ra galimų Ä?jimų."
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:282 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+#: ../aisleriot/window.c:258 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
 msgid "Game Over"
 msgstr "Žaidimas baigtas"
 
-#: ../aisleriot/window.c:416 ../gnomine/gnomine.c:450
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
+#: ../aisleriot/window.c:384 ../gnomine/gnomine.c:440
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:871
 msgid "Main game:"
 msgstr "Pagrindinis žaidimas:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:424
+#: ../aisleriot/window.c:392
 msgid "Card games:"
 msgstr "Kortų žaidimai:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:438
+#: ../aisleriot/window.c:406
 msgid "Card themes:"
 msgstr "Kortų nugarÄ?lÄ?s:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:470
+#: ../aisleriot/window.c:438
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "Apie FreeCell pasjansÄ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:471
+#: ../aisleriot/window.c:439
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "Apie AisleRiot"
 
-#: ../aisleriot/window.c:477
+#: ../aisleriot/window.c:445
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
@@ -1501,13 +1503,13 @@ msgstr ""
 "AisleRiot yra GNOME Games dalis."
 
 #. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
-#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247
-#: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720 ../gnomine/gnomine.c:490
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1921 ../gnotski/gnotski.c:1542
+#: ../aisleriot/window.c:456 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
+#: ../glines/glines.c:1241 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
+#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691 ../gnomine/gnomine.c:480
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1642 ../gnotski/gnotski.c:1497
 #: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:951
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:916
 #: ../swell-foop/src/About.js:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -1519,23 +1521,23 @@ msgstr ""
 "Tomas Kuliavas <tokul users sf net>,\n"
 "Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
 
-#: ../aisleriot/window.c:492 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:906 ../gnibbles/main.c:250
-#: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1924 ../gnotski/gnotski.c:1545
+#: ../aisleriot/window.c:460 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
+#: ../glines/glines.c:1244 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
+#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1645 ../gnotski/gnotski.c:1500
 #: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:954
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:919
 #: ../swell-foop/src/About.js:19
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME Games tinklalapis"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1366
+#: ../aisleriot/window.c:1314
 #, c-format
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "Žaisti â??%sâ??"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1537
+#: ../aisleriot/window.c:1485
 #, c-format
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "Parodyti kortas su â??%sâ?? nugarÄ?lÄ?mis"
@@ -1544,203 +1546,191 @@ msgstr "Parodyti kortas su â??%sâ?? nugarÄ?lÄ?mis"
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1632
+#: ../aisleriot/window.c:1580
 #, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1910
+#: ../aisleriot/window.c:1843
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Schemos klaida"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1913
+#: ../aisleriot/window.c:1846
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "PraÅ¡ome praneÅ¡ti apie riktÄ? kÅ«rÄ?jams."
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1917 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1850 ../libgames-support/games-show.c:151
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1925
+#: ../aisleriot/window.c:1858
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Nepranešti"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1926
+#: ../aisleriot/window.c:1859
 msgid "_Report"
 msgstr "_Pranešti"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2039
+#: ../aisleriot/window.c:1955
 msgid "Freecell Solitaire"
 msgstr "FreeCell pasjansas"
 
 #. Menu actions
 #. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2202 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../glines/glines.c:1691
-#: ../gnect/src/main.c:1273 ../gnibbles/main.c:738 ../gnobots2/menu.c:68
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-#: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:303
-#: ../gnotski/gnotski.c:414 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
+#: ../aisleriot/window.c:2087 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1678
+#: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:692 ../gnobots2/menu.c:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1752
+#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1208
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "Ž_aidimas"
 
-#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2203 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 ../gnect/src/main.c:1274
-#: ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:304
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
+#: ../aisleriot/window.c:2088 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693
+#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:412
 msgid "_View"
 msgstr "R_odymas"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2204
+#: ../aisleriot/window.c:2089
 msgid "_Control"
 msgstr "V_aldymas"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
-#: ../glines/glines.c:1693 ../gnect/src/main.c:1276 ../gnibbles/main.c:741
-#: ../gnobots2/menu.c:72 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269 ../gnomine/gnomine.c:836
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:307 ../gnotski/gnotski.c:416
+#: ../aisleriot/window.c:2091 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
+#: ../glines/glines.c:1680 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
+#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:775
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1756 ../gnotski/gnotski.c:413
 #: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1210
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2211 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-#: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:53
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+#: ../aisleriot/window.c:2096 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
 msgid "Start a new game"
 msgstr "PradÄ?ti naujÄ? žaidimÄ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2214 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2099 ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Perkrauti žaidimÄ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2216
+#: ../aisleriot/window.c:2101
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "_Pasirinkti žaidimÄ?.."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2218
+#: ../aisleriot/window.c:2103
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Žaisti kitokį žaidimÄ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2220
+#: ../aisleriot/window.c:2105
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "Paskutinieji ž_aisti"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2221
+#: ../aisleriot/window.c:2106
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "S_tatistika"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2222
+#: ../aisleriot/window.c:2107
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Rodyti žaidimo statistikÄ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2225 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2110 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "Close this window"
 msgstr "Užverti šį langÄ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2228 ../libgames-support/games-stock.c:60
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
+#: ../aisleriot/window.c:2113 ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį Ä?jimÄ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2231 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2116 ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį Ä?jimÄ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2234
+#: ../aisleriot/window.c:2119
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Išdalinti daugiau kortų"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2237 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2122 ../libgames-support/games-stock.c:49
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Gauti kito Ä?jimo patarimÄ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2240
+#: ../aisleriot/window.c:2125
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Rodyti Aisleriot žinynÄ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2244 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2129 ../libgames-support/games-stock.c:46
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Rodyti Å¡io žaidimo žinynÄ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2247 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2132 ../libgames-support/games-stock.c:61
 msgid "About this game"
 msgstr "Apie šį žaidimÄ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2250
+#: ../aisleriot/window.c:2135
 msgid "Install card themesâ?¦"
 msgstr "Įdiegiamos kortų temos..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2251
+#: ../aisleriot/window.c:2136
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Įdiegti naujas kortų temas iš distributyvo paketų saugyklos"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2261
+#: ../aisleriot/window.c:2144
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_Kortų stilius"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2302 ../gnobots2/menu.c:96
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2185 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1231
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Įrankių _juosta"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2303 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
-#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2186 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1231
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba paslÄ?pti įrankių juostÄ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2308
+#: ../aisleriot/window.c:2191
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_BÅ«senos juosta"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2309
+#: ../aisleriot/window.c:2192
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Rodyti arba paslÄ?pti bÅ«senos juostÄ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2314 ../gnotravex/gnotravex.c:352
+#: ../aisleriot/window.c:2197 ../gnotravex/gnotravex.c:1776
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Norint perkelti reikia spragtelti"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2315
+#: ../aisleriot/window.c:2198
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Paimti ir mesti kortÄ? spragtelÄ?jimu"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2319
+#: ../aisleriot/window.c:2202
 msgid "_Sound"
 msgstr "Gar_sas"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2320
+#: ../aisleriot/window.c:2203
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Ar groti įvykių garsus"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2325
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Animacijos"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2326
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Ar naudoti animacijÄ? kortų Ä?jimams"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2633 ../glines/glines.c:1905
+#: ../aisleriot/window.c:2468 ../glines/glines.c:1882
 #: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:453
+#: ../gnomine/gnomine.c:443
 msgid "Score:"
 msgstr "Taškai:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2645 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
+#: ../aisleriot/window.c:2480 ../gnotravex/gnotravex.c:1436
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1418
 msgid "Time:"
 msgstr "Laikas:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:3011
+#: ../aisleriot/window.c:2808
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "Nepavyko pradÄ?ti žaidimo â??%sâ??"
@@ -2896,10 +2886,18 @@ msgid "The height of the window"
 msgstr "Lango aukštis"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
+msgid "The piece style to use"
+msgstr "Naudotinas figūrų stilius"
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
+msgstr "Naudotinas figÅ«rų stilius. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??simpleâ?? arba â??fancyâ??"
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
 msgid "The piece to promote pawns to"
 msgstr "FigÅ«ra, į kuriÄ? keiÄ?iami pÄ?stininkai"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
 "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
@@ -2907,7 +2905,7 @@ msgstr ""
 "FigÅ«ra, į kuriÄ? keiÄ?iamas žmogaus pÄ?stininkas, pasiekÄ?s tolimÄ?jį kraÅ¡tÄ?. Tai "
 "gali būti 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
 "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
@@ -2919,11 +2917,11 @@ msgstr ""
 "jei tai ne kompiuteris), arba â??facetofaceâ?? (vaizdas, tinkantis abiems "
 "žaidÄ?jams, pvz., delninukuose)"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "Žaidimo lango plotis taškeliais."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
 msgid "The width of the window"
 msgstr "Lango plotis"
 
@@ -2936,87 +2934,80 @@ msgstr "3_D šachmatų vaizdas"
 msgid "Claim _Draw"
 msgstr "Siūlyti _lygiasias"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "Ä®kelti iÅ¡saugotÄ? žaidimÄ?"
-
 #. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
 msgid "Logs"
 msgstr "Žurnalai"
 
 #. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:303
 msgid "Network _Game"
 msgstr "Tinklinis _žaidimas"
 
 #. The New Game toolbar button
 #. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
 msgid "New Game"
 msgstr "Naujas žaidimas"
 
 #. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
 msgid "Resign"
 msgstr "Pasiduoti"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
 msgid "Rewind to the game start"
 msgstr "Grįžti į žaidimo pradžiÄ?"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
-msgid "Save the current game"
-msgstr "IÅ¡saugoti šį žaidimÄ?"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
 msgid "Show _Logs"
 msgstr "Rodyti _žurnalus"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
 msgid "Show the current move"
 msgstr "Rodyti esamÄ? Ä?jimÄ?"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
 msgid "Show the next move"
 msgstr "Rodyti kitÄ? Ä?jimÄ?"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "Rodyti praeitÄ? Ä?jimÄ?"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
 msgid "Start a new multiplayer network game"
 msgstr "PradÄ?ti naujÄ? tinklinį keleto žaidÄ?jų žaidimÄ?"
 
 #. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
 msgid "There are no active logs."
 msgstr "NÄ?ra aktyvių žurnalų."
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
 msgid "Undo Move"
 msgstr "AtÅ¡aukti Ä?jimÄ?"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+#: ../libgames-support/games-stock.c:287
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
 msgid "_Resign"
 msgstr "_Pasiduoti"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:27 ../glines/glines.c:1692
-#: ../gnect/src/main.c:1275 ../gnibbles/main.c:740 ../gnobots2/menu.c:71
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:835
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1679
+#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:1754
 #: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:299
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_AtÅ¡aukti Ä?jimÄ?"
 
@@ -3178,61 +3169,71 @@ msgstr "Lentos kryptis:"
 msgid "Move Format:"
 msgstr "Ä?jimo formatas"
 
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "Figūrų stilius:"
+
 #. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:197
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:197
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
 #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
 msgid "Promotion Type:"
 msgstr "Keitimo tipas:"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
 msgid "Show _History"
 msgstr "Rodyti _istorijÄ?"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Rodyti įran_kių juostÄ?"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
 msgid "Show or hide numbering on the chess board"
 msgstr "Rodyti arba slÄ?pti numeracijÄ? ant Å¡achmatų lentos"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
 msgid "Show or hide the game history panel"
 msgstr "Rodyti arba slÄ?pti žaidimo istorijos skydelį"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
 msgid "Shows hints during chess games"
 msgstr "Rodo patarimus šachmatų žaidimų metu"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
 msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
 msgstr "Užlyginti trimaÄ?ių elementų kraÅ¡tus (anti-alias)"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
 msgid ""
 "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
 "OpenGL."
 msgstr "Rodyti 2D Å¡achmatų lentÄ?, arba 3D naudojant OpenGL."
 
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_IÅ¡vaizda"
+
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 msgid "_Board Numbering"
 msgstr "Lentos _numeracija"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
 msgid "_Move Hints"
 msgstr "Ä?jimo _patarimai"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
 msgid "_Smooth Display"
 msgstr "Rodyma_s užlyginant"
 
@@ -3242,7 +3243,7 @@ msgid "Save Chess Game"
 msgstr "IÅ¡saugoti Å¡achmatų žaidimÄ?"
 
 #. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299
 msgid "Chess"
 msgstr "Å achmatai"
 
@@ -3250,11 +3251,11 @@ msgstr "Å achmatai"
 msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
 msgstr "Žaisti klasikinius dviejų žaidÄ?jų Å¡achmatus"
 
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:50
+#: ../glchess/src/glchess.in.in:51
 msgid "Chess incorrectly installed"
 msgstr "Šachmatai nekorektiškai įdiegti"
 
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:52
+#: ../glchess/src/glchess.in.in:53
 msgid ""
 "Chess is not able to start because required application files are not "
 "installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
@@ -3264,90 +3265,90 @@ msgstr ""
 "metu vyksta sistemos atnaujinimas, palaukite, kol jis bus baigtas."
 
 #. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Neribota"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
 msgid "One minute"
 msgstr "Viena minutÄ?"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139
 msgid "Five minutes"
 msgstr "Penkios minutÄ?s"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuÄ?ių"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143
 msgid "One hour"
 msgstr "Viena valanda"
 
 #. Translators: Time Combo: User will configure game duration
 #. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
 msgid "Custom"
 msgstr "Pasirinktas"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundÄ?s"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
 msgid "minutes"
 msgstr "minutÄ?s"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
 msgid "hours"
 msgstr "valandos"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:516
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690
 msgid "Easy"
 msgstr "Lengva"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180 ../swell-foop/src/Score.js:145
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190 ../swell-foop/src/Score.js:145
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalu"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688
 msgid "Hard"
 msgstr "Sunku"
 
 #. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
 #. the require game engine not being available. %s is replaced with
 #. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
 #, python-format
 msgid "Unable to find %s engine"
 msgstr "Nepavyko rasti programos %s"
 
 #. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
 #, python-format
 msgid "Configure loaded game (%i moves)"
 msgstr "KonfigÅ«ruoti žaidimÄ? (%i Ä?jimai)"
 
 #. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274
 msgid "Game settings changed"
 msgstr "Pakeistos žaidimo nuostatos "
 
 #. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
 #, python-format
 msgid "%(white)s versus %(black)s"
 msgstr "%(white)s prieš %(black)s"
@@ -3355,165 +3356,175 @@ msgstr "%(white)s prieš %(black)s"
 #. Translators: Default name for the white player
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
 #. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:687
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687
 msgid "White"
 msgstr "Baltieji"
 
 #. Translators: Default name for the black player
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
 #. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:689
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689
 msgid "Black"
 msgstr "Juodieji"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:518
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN failai"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:524
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
 msgid "All files"
 msgstr "Visi failai"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491
 msgid "Please select a file to load"
 msgstr "Pasirinkite failÄ? įkÄ?limui"
 
 #. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499
 msgid "Unabled to load game"
 msgstr ""
 "Nepavyko įkelti žaidimo:\n"
 "%s"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:552
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
 msgid "Please enter a file name"
 msgstr "Ä®veskite failo pavadinimÄ?"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:565
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
 msgid "Unabled to save game"
 msgstr "Žaidimo nepavyko išsaugoti"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
 #. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:250
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:196 ../gnect/src/prefs.c:250
 #: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
 #: ../iagno/properties.c:493
 msgid "Human"
 msgstr "Žmogus"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "Standartinis algebrinis"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
 msgid "Figurine"
 msgstr "FigÅ«rÄ?lÄ?"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "Ilgas algebrinis"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641
 msgid "White Side"
 msgstr "Baltieji"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643
 msgid "Black Side"
 msgstr "Juodieji"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645
 msgid "Human Side"
 msgstr "Žmogaus pusÄ?"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647
 msgid "Current Player"
 msgstr "Dabartinis žaidÄ?jas"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:616
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649
 msgid "Face to Face"
 msgstr "Žaidimas dviese"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Queen"
 msgstr "ValdovÄ?"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Knight"
 msgstr "Žirgas"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Rook"
 msgstr "Bokštas"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:632
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Bishop"
 msgstr "Rikis"
 
+#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
+msgid "Simple"
+msgstr "Paprasta"
+
+#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
+msgid "Fancy"
+msgstr "Įmantru"
+
 #. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:293
 #, python-format
 msgid "Chess - *%(game_name)s"
-msgstr "Å achmatai - *%(game_name)s"
+msgstr "Å achmatai â?? *%(game_name)s"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:296
 #, python-format
 msgid "Chess - %(game_name)s"
-msgstr "Å achmatai - %(game_name)s"
+msgstr "Å achmatai â?? %(game_name)s"
 
 #. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:311
 msgid "â??"
 msgstr "â??"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:384
 msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
 msgstr "NeiÅ¡saugojus žaidimo pokyÄ?ių, jie bus prarasti visam laikui."
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:386
 msgid "Close _without saving"
-msgstr "Užverti _neįrašius"
+msgstr "Užverti _neįrašant"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:501
 msgid "Unable to enable 3D mode"
 msgstr "Nepavyko įjungti 3D veiksenos"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
 #. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -3529,12 +3540,12 @@ msgstr ""
 "Ikitol galite žaisti šachmatus 2D veiksenoje."
 
 #. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:770
 msgid "Unable to claim draw"
 msgstr "Nepavyko pasiūlyti lygiųjų"
 
 #. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:772
 msgid ""
 "You may claim a draw when:\n"
 "a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
@@ -3548,7 +3559,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: This should be a pop-up dialog
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:701
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti žinyno: %s"
@@ -3569,516 +3580,511 @@ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
 msgstr "OpenGL bibliotekos nepalaiko reikiamos rodymo veiksenos"
 
 #. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:270
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:303
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279
 msgid "Game Start"
 msgstr "Žaidimo pradžia"
 
-#. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:308
-msgid "No comment"
-msgstr "NÄ?ra komentarų"
-
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413
 msgid "White castles long"
 msgstr "Baltieji daro ilgÄ?jÄ? rokiruotÄ?"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
 msgid "Black castles long"
 msgstr "Juodieji daro ilgÄ?jÄ? rokiruotÄ?"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
 msgid "White castles short"
 msgstr "Baltieji daro trumpÄ?jÄ? rokiruotÄ?"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
 msgid "Black castles short"
 msgstr "Juodieji daro trumpÄ?jÄ? rokiruotÄ?"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
 #, python-format
 msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Baltasis pÄ?stininkas eina iÅ¡ %(start)s į %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Baltasis pÄ?stininkas %(start)s kerta juodÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Baltasis pÄ?stininkas %(start)s kerta juodÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Baltasis pÄ?stininkas %(start)s kerta juodÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Baltasis pÄ?stininkas %(start)s kerta juodÄ?jį rikį %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Baltasis pÄ?stininkas %(start)s kerta juodÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
 #, python-format
 msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Baltasis bokštas eina iš %(start)s į %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Baltasis bokÅ¡tas %(start)s kerta juodÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Baltasis bokÅ¡tas %(start)s kerta juodÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Baltasis bokÅ¡tas %(start)s kerta juodÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Baltasis bokÅ¡tas %(start)s kerta juodÄ?jį rikį %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Baltasis bokÅ¡tas %(start)s kerta juodÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
 #, python-format
 msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Baltasis žirgas eina iš %(start)s į %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Baltasis žirgas %(start)s kerta juodÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Baltasis žirgas %(start)s kerta juodÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Baltasis žirgas %(start)s kerta juodÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Baltasis žirgas %(start)s kerta juodÄ?jį rikį %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Baltasis žirgas %(start)s kerta juodÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
 #, python-format
 msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Baltasis rikis eina iš %(start)s į %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Baltasis rikis %(start)s kerta juodÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Baltasis rikis %(start)s kerta juodÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Baltasis rikis %(start)s kerta juodÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Baltasis rikis %(start)s kerta juodÄ?jį rikį %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Baltasis rikis %(start)s kerta juodÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
 #, python-format
 msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Baltoji valdovÄ? eina iÅ¡ %(start)s į %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Baltoji valdovÄ? %(start)s kerta juodÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Baltoji valdovÄ? %(start)s kerta juodÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Baltoji valdovÄ? %(start)s kerta juodÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Baltoji valdovÄ? %(start)s kerta juodÄ?jį rikį %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Baltoji valdovÄ? %(start)s kerta juodÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
 #, python-format
 msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Baltasis karalius eina iš %(start)s į %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Baltasis karalius %(start)s kerta juodÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Baltasis karalius %(start)s kerta juodÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Baltasis karalius %(start)s kerta juodÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Baltasis karalius %(start)s kerta juodÄ?jį rikį %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Baltasis karalius %(start)s kerta juodÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
 #, python-format
 msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Juodasis pÄ?stininkas eina iÅ¡ %(start)s į %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Juodasis pÄ?stininkas %(start)s kerta baltÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Juodasis pÄ?stininkas %(start)s kerta baltÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Juodasis pÄ?stininkas %(start)s kerta baltÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Juodasis pÄ?stininkas %(start)s kerta baltÄ?jį rikį %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Juodasis pÄ?stininkas %(start)s kerta baltÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
 #, python-format
 msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Juodasis bokštas %(start)s eina iš %(start)s į %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Juodasis bokÅ¡tas %(start)s kerta baltÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Juodasis bokÅ¡tas %(start)s kerta baltÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Juodasis bokÅ¡tas %(start)s kerta baltÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Juodasis bokÅ¡tas %(start)s kerta baltÄ?jį rikį %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Juodasis bokÅ¡tas %(start)s kerta baltÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
 #, python-format
 msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Juodasis žirgas %(start)s eina iš %(start)s į %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Juodasis žirgas %(start)s kerta baltÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Juodasis žirgas %(start)s kerta baltÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Juodasis žirgas %(start)s kerta baltÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Juodasis žirgas %(start)s kerta baltÄ?jį rikį %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Juodasis žirgas %(start)s kerta baltÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
 #, python-format
 msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Juodasis rikis %(start)s eina iš %(start)s į %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Juodasis rikis %(start)s kerta baltÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Juodasis rikis %(start)s kerta baltÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Juodasis rikis %(start)s kerta baltÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:513
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Juodasis rikis %(start)s kerta baltÄ?jį rikį %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:514
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Juodasis rikis %(start)s kerta baltÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:516
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
 #, python-format
 msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Juodoji valdovÄ? %(start)s eina iÅ¡ %(start)s į %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:517
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Juodoji valdovÄ? %(start)s kerta baltÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:518
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Juodoji valdovÄ? %(start)s kerta baltÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:519
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Juodoji valdovÄ? %(start)s kerta baltÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:520
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Juodoji valdovÄ? %(start)s kerta baltÄ?jį rikį %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:521
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Juodoji valdovÄ? %(start)s kerta baltÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:523
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
 #, python-format
 msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Juodasis karalius %(start)s eina iš %(start)s į %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:524
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Juodasis karalius %(start)s kerta baltÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:525
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Juodasis karalius %(start)s kerta baltÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:526
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Juodasis karalius %(start)s kerta baltÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:527
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Juodasis karalius %(start)s kerta baltÄ?jį rikį %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:528
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Juodasis karalius %(start)s kerta baltÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:553
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Å achas)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:555
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Matas)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:557
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Patas)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:559
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:561
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Å achas)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:563
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Matas)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:565
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Patas)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:567
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
 #. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576
 #, python-format
 msgid "%s wins"
 msgstr "%s laimi"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "Žaidimas baigÄ?si lygiosiomis"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "PrieÅ¡ininkui Å¡achas ir jis nebeturi Ä?jimų (matas)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "PrieÅ¡ininkas nebeturi Ä?jimų (patas)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr ""
-"Nenukirsta nei viena figÅ«ra ir pÄ?stininkai nejudinti per paskutinius 50 Ä?jimų"
+"Nenukirsta nei viena figÅ«ra ir pÄ?stininkai nejudinti per paskutinius 50 "
+"Ä?jimų"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:621
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "PrieÅ¡ininkui baigÄ?si laikas"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:624
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr "Pozicija pasikartojo tris kartus iÅ¡ eilÄ?s"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:627
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "Nei vienas žaidÄ?jas negali duoti mato (nepakanka figÅ«rų)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:631
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "Juodieji pasidavÄ?"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:634
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "Baltieji pasidavÄ?"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:639
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "Šis žaidimas buvo nutrauktas"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:642
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "Vieno iÅ¡ žaidÄ?jų nebÄ?ra"
 
@@ -4088,60 +4094,60 @@ msgid "GGZ Gaming Zone"
 msgstr "GGZ žaidimų zona"
 
 #. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atsijungta"
 
 #. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
 msgid "New profile..."
 msgstr "Naujas profilis..."
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
 msgid "Table"
 msgstr "Stalas"
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
 msgid "Seats"
 msgstr "Vietos"
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
 #. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213
 msgid "Seat"
 msgstr "Vieta"
 
 #. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217
 msgid "Player"
 msgstr "ŽaidÄ?jas"
 
 #. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
 msgid "Spectator"
 msgstr "StebÄ?tojas"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
 #. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389
 #, python-format
 msgid "Reserved for %s"
 msgstr "Rezervuota %s"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392
 msgid "Seat empty"
 msgstr "Vieta tuÅ¡Ä?ia"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
 #. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396
 #, python-format
 msgid "AI (%s)"
 msgstr "AI (%s)"
@@ -4315,19 +4321,19 @@ msgstr ""
 "org\n"
 "Derinimo išvestis:"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:476
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:448
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti žaidimÄ? prieÅ¡ užveriant?"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
 msgid "glChess"
 msgstr "glChess"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
 msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
 msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso 2005-2008 Robert Ancell (ir kitiems)"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -4339,8 +4345,8 @@ msgstr ""
 
 #. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
 #. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
 #, python-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -4352,9 +4358,9 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License sÄ?lygas, iÅ¡dÄ?stytas Free Software Foundation; "
 "gali bÅ«ti naudojama 2 ar (pageidaujant) bet kuri vÄ?lesnÄ? licensijos versija."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
-#: ../libgames-support/games-stock.c:418
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:384
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -4366,9 +4372,9 @@ msgstr ""
 "GARANTIJŲ; netgi be numanomos garantijos, kad JI TIKS NURODYTAM TIKSLUI. "
 "Daugiau detalių nurodyta GNU General Public License."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
-#: ../libgames-support/games-stock.c:423
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:389
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -4379,8 +4385,8 @@ msgstr ""
 "kopijÄ? su %s; jei ne, paraÅ¡ykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
 #, python-format
 msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 msgstr "Nepavyko sukurti duomenų katalogo %(dir)s: %(error)s"
@@ -4414,17 +4420,17 @@ msgstr "Atsijungta nuo serverio"
 msgid "No description"
 msgstr "ApraÅ¡ymo nÄ?ra"
 
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Mažas"
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Vidutiniškas"
 
-#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:104
+#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "Didelis"
@@ -4441,9 +4447,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "The default theme will be loaded instead."
 msgstr ""
-"Nepavyko rasti failo: â??%sâ??\n"
+"Nepavyko rasti failo:\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"Vietoje to, bus įkelta numatytoji tema."
+"Vietoje to bus įkelta numatytoji tema."
 
 #: ../glines/glines.c:226
 #, c-format
@@ -4456,74 +4463,77 @@ msgstr ""
 "Nepavyko aptikti failo:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Patikrinkite ar â??Penketas ar daugiauâ?? yra įdiegtas teisingai."
+"Patikrinkite, ar â??Penketas ar daugiauâ?? yra įdiegtas tinkamai."
 
-#: ../glines/glines.c:430
+#: ../glines/glines.c:443
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "NorÄ?dami gauti taÅ¡kų surinkite penkis vienos spalvos rutulius eilÄ?je!"
 
-#: ../glines/glines.c:491
+#: ../glines/glines.c:504
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "GNOME penketas ar daugiau"
 
-#: ../glines/glines.c:493
+#: ../glines/glines.c:506
 msgid "_Board size:"
 msgstr "Lentos _dydis:"
 
-#: ../glines/glines.c:511 ../swell-foop/src/Score.js:109
+#: ../glines/glines.c:524 ../swell-foop/src/Score.js:109
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Žaidimas baigtas!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:669
+#: ../glines/glines.c:682
 msgid "You can't move there!"
-msgstr "JÅ«s negalite ten perkelti!"
+msgstr "Negalima ten perkelti!"
 
-#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1216
-#: ../glines/glines.c:1814 ../glines/glines.c:1846
+#: ../glines/glines.c:1226 ../glines/glines.c:1230 ../glines/glines.c:1232
+#: ../glines/glines.c:1793 ../glines/glines.c:1825
 #: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 msgid "Five or More"
 msgstr "Penketas ar daugiau"
 
-#: ../glines/glines.c:1219
+#: ../glines/glines.c:1235
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
 "Five or More is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Kažkada populiaraus Color Lines žaidimo GNOME variantas \n"
+"Kažkada populiaraus Color Lines žaidimo GNOME variantas.\n"
+"\n"
 "Five or More yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../glines/glines.c:1449
+#: ../glines/glines.c:1436
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "Penketas ar daugiau nustatymai"
 
-#: ../glines/glines.c:1469
-msgid "Themes"
-msgstr "Temos"
+#: ../glines/glines.c:1456 ../gnect/src/prefs.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "IÅ¡vaizda"
 
-#: ../glines/glines.c:1477
+#: ../glines/glines.c:1464
 msgid "_Image:"
 msgstr "_Paveiksliukas:"
 
-#: ../glines/glines.c:1488
+#: ../glines/glines.c:1475
 msgid "B_ackground color:"
 msgstr "F_ono spalva:"
 
-#: ../glines/glines.c:1503
+#: ../glines/glines.c:1490
 msgid "Board Size"
 msgstr "Lentos dydis"
 
-#: ../glines/glines.c:1522
+#: ../glines/glines.c:1509
 msgctxt "preferences"
 msgid "General"
 msgstr "Bendri"
 
-#: ../glines/glines.c:1528
+#: ../glines/glines.c:1515
 msgid "_Use fast moves"
 msgstr "_Greiti Ä?jimai"
 
-#: ../glines/glines.c:1875
+#: ../glines/glines.c:1852
 msgid "Next:"
 msgstr "Kitas:"
 
@@ -4537,7 +4547,7 @@ msgstr "Fono spalva"
 
 #: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
 msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "Fono spalva. 16-ainis kodas nurodantis fono spalvÄ?."
+msgstr "Fono spalva. Å eÅ¡ioliktainis kodas, nurodantis fono spalvÄ?."
 
 #: ../glines/glines.schemas.in.h:3
 msgid "Ball style"
@@ -4598,11 +4608,11 @@ msgstr "Keturi eilÄ?je"
 
 #: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
 msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "Sudarykite linijas iÅ¡ tos paÄ?ios spalvos"
+msgstr "LaimÄ?kite sudÄ?dami vienodos spalvos linijas"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
 msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "SkaiÄ?ius nurodantis pasirinktÄ? temÄ?."
+msgstr "SkaiÄ?ius, nurodantis pasirinktÄ? temÄ?."
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
 msgid "Animate"
@@ -4636,13 +4646,13 @@ msgstr "Antrojo žaidÄ?jo lygis"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
 msgid "Move left"
 msgstr "Eiti kairÄ?n"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
 msgid "Move right"
 msgstr "Eiti deÅ¡inÄ?n"
 
@@ -4671,58 +4681,58 @@ msgstr ""
 "Nepavyko įkelti paveikslÄ?lio:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/main.c:558
+#: ../gnect/src/main.c:528
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "Lygiosios!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:438
+#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
 msgid "You win!"
 msgstr "JÅ«s laimÄ?jote!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:569 ../gnect/src/main.c:602
+#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
 msgid "It is your move."
 msgstr "JÅ«sų Ä?jimas."
 
-#: ../gnect/src/main.c:572
+#: ../gnect/src/main.c:542
 msgid "I win!"
 msgstr "Programa laimÄ?jo!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:574 ../gnect/src/main.c:707
+#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
 msgid "Thinking..."
 msgstr "Svarstoma..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:595 ../gnect/src/main.c:599
+#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "%s laimÄ?jo!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:605
+#: ../gnect/src/main.c:575
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Laukiama %s Ä?jimo."
 
-#: ../gnect/src/main.c:724
+#: ../gnect/src/main.c:694
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Patarimas: stulpelis %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:752 ../gnect/src/main.c:756
+#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
 msgid "You:"
 msgstr "JÅ«s:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:753 ../gnect/src/main.c:755
+#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
 msgid "Me:"
 msgstr "AÅ¡:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:801
+#: ../gnect/src/main.c:771
 msgid "Scores"
 msgstr "Taškai"
 
-#: ../gnect/src/main.c:852
+#: ../gnect/src/main.c:822
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Lygiosios:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:905
+#: ../gnect/src/main.c:875
 msgid ""
 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 "Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -4772,16 +4782,11 @@ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "Keturi eilÄ?je nustatymai"
 
 #: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
-#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:594
+#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:591
 #: ../iagno/properties.c:419
 msgid "Game"
 msgstr "Žaidimas"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:335 ../gnobots2/properties.c:536
-#: ../iagno/properties.c:531 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "IÅ¡vaizda"
-
 #: ../gnect/src/prefs.c:344
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Tema:"
@@ -4797,7 +4802,7 @@ msgstr "Įj_ungti garsus"
 
 #. keyboard tab
 #: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
-#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:734
+#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:731
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Klaviatūra"
 
@@ -4903,21 +4908,21 @@ msgstr "Nibbles taškai"
 msgid "Speed:"
 msgstr "Greitis:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:842
-#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:668
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119 ../gnotski/gnotski.c:801
+#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Sveikiname!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:843
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:669
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1120 ../gnotski/gnotski.c:802
+#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
 msgid "Your score is the best!"
-msgstr "Jūsų rezultatas - geriausias!"
+msgstr "JÅ«sų rezultatas â?? geriausias!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1242 ../gnotski/gnotski.c:844
-#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:670
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1121 ../gnotski/gnotski.c:803
+#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Jūsų taškai pateko į top 10."
 
@@ -4925,9 +4930,9 @@ msgstr "Jūsų taškai pateko į top 10."
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "Praveskite gyvatÄ? pro labirintÄ?"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:231
-#: ../gnibbles/main.c:235 ../gnibbles/main.c:237 ../gnibbles/main.c:860
-#: ../gnibbles/main.c:940 ../gnibbles/main.c:1086
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:197
+#: ../gnibbles/main.c:201 ../gnibbles/main.c:203 ../gnibbles/main.c:803
+#: ../gnibbles/main.c:881 ../gnibbles/main.c:1027
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Nibbles"
 
@@ -4988,7 +4993,7 @@ msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "JudÄ?jimo aukÅ¡tyn klaviÅ¡as."
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
 msgid "Move down"
 msgstr "Perkelti žemyn"
 
@@ -5036,47 +5041,47 @@ msgstr "Naudoti reliatyvų judÄ?jimÄ?"
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "Naudoti santykinį judÄ?jimÄ? (t.y. tik kairÄ?n ir deÅ¡inÄ?n)."
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/main.c:73
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "PradedanÄ?iajam"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/main.c:74
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "LÄ?tai"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/main.c:75
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "Vidutiniškai"
 
-#: ../gnibbles/main.c:74
+#: ../gnibbles/main.c:76
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Greitai"
 
-#: ../gnibbles/main.c:75
+#: ../gnibbles/main.c:77
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "PradedanÄ?iajam, su apgaule"
 
-#: ../gnibbles/main.c:76
+#: ../gnibbles/main.c:78
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "LÄ?tai, su apgaule"
 
-#: ../gnibbles/main.c:77
+#: ../gnibbles/main.c:79
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "Vidutiniškai, su apgaule"
 
-#: ../gnibbles/main.c:78
+#: ../gnibbles/main.c:80
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Greitai, su apgaule "
 
-#: ../gnibbles/main.c:244
+#: ../gnibbles/main.c:210
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -5086,17 +5091,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nibbles yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../gnibbles/main.c:618
+#: ../gnibbles/main.c:572
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "Žaidimas baigtas! ŽaidimÄ? laimÄ?jo %s!"
 
-#: ../gnibbles/main.c:666
+#: ../gnibbles/main.c:620
 msgid "The game is over."
 msgstr "Žaidimas baigtas."
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:942
+#: ../gnibbles/main.c:883
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "GNOME gyvatÄ?lÄ?s žaidimas."
 
@@ -5139,13 +5144,13 @@ msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "Įj_ungti netikras premijas"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:641
+#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:638
 msgid "_Starting level:"
-msgstr "_Pradinis lygis: "
+msgstr "_Pradinis lygis:"
 
 #: ../gnibbles/preferences.c:380
 msgid "Number of _human players:"
-msgstr "ŽadžianÄ?ių ž_monių skaiÄ?ius:"
+msgstr "ŽaidžianÄ?ių ž_monių skaiÄ?ius:"
 
 #: ../gnibbles/preferences.c:400
 msgid "Number of _AI players:"
@@ -5188,13 +5193,16 @@ msgstr "GyvatÄ? %d:"
 msgid "Game over!"
 msgstr "Žaidimas baigtas!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:776
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Å auniai padirbÄ?ta, bet nelaimei, JÅ«sų taÅ¡kai nepateko į top deÅ¡imtukÄ?."
+msgstr ""
+"Å auniai padirbÄ?ta, bet nelaimei, jÅ«sų taÅ¡kai nepateko į geriausiųjų "
+"deÅ¡imtukÄ?."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:778
+#: ../libgames-support/games-stock.c:293
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Naujas žaidimas"
 
@@ -5202,8 +5210,8 @@ msgstr "_Naujas žaidimas"
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "Robotų taškai"
 
-#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:666
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:995
+#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:631
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:961
 msgid "Map:"
 msgstr "Planas:"
 
@@ -5212,17 +5220,17 @@ msgid ""
 "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
 "But Can You do it Again?"
 msgstr ""
-"Sveikiname, JÅ«s nugalÄ?jote robotus!\n"
+"Sveikiname, jÅ«s nugalÄ?jote robotus!\n"
 "Bet ar sugebÄ?site tai padaryti dar kartÄ??"
 
 #. This should never happen.
 #: ../gnobots2/game.c:1248
 msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "Neliko nei vienos vietos telepotuotis!!"
+msgstr "Neliko nei vienos vietos teleportuotis!!"
 
 #: ../gnobots2/game.c:1276
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "NÄ?ra saugios vietos kur teleportuotis!!"
+msgstr "NÄ?ra saugios vietos, kur teleportuotis!!"
 
 #: ../gnobots2/gnobots.c:85
 msgid "Set game scenario"
@@ -5236,15 +5244,15 @@ msgstr "Nustatyti žaidimo savybes"
 msgid "Initial window position"
 msgstr "PradinÄ? lango pozicija"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:1003
-#: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:467 ../iagno/gnothello.c:150
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gnomine/gnomine.c:937
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:263 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../iagno/gnothello.c:150
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1005
-#: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:402
-#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:152
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265 ../gnotski/gnotski.c:461
+#: ../iagno/gnothello.c:152
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -5309,34 +5317,34 @@ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "Robotai su saugiu teleportavimu ypaÄ? saugiais Ä?jimais"
 
 #: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../gnobots2/menu.c:266
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
+#: ../gnobots2/menu.c:259
 msgid "Robots"
 msgstr "Robotai"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+#: ../gnobots2/gnobots.c:321
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Nepavyko rasti žaidimo duomenų."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:325
+#: ../gnobots2/gnobots.c:323
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
 msgstr ""
 "Robots programai nepavyko rasti tinkamų žaidimo nustatymų failų. "
-"Patikrinkite ar programa yra įdiegta teisingai."
+"Patikrinkite, ar programa yra įdiegta teisingai."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/gnobots.c:339
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Trūksta kai kurių grafikos failų arba jos yra sugadintos."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
 msgstr ""
 "Robots programai nepavyko įkelti visų reikalingų grafinių failų. "
-"Patikrinkite ar programa yra įdiegta teisingai."
+"Patikrinkite, ar programa yra įdiegta teisingai."
 
 #. ********************************************************************
 #: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
@@ -5531,41 +5539,42 @@ msgstr ""
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "Nepavyko rasti â??%sâ?? paveikslÄ?lio failo\n"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:305
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1753
 msgid "_Move"
 msgstr "_Perkelti"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
+#: ../gnobots2/menu.c:75
 msgid "_Teleport"
 msgstr "_Teleportuotis"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
+#: ../gnobots2/menu.c:76
 msgid "Teleport, safely if possible"
 msgstr "Teleportuotis saugiai, jei įmanoma"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/menu.c:77
 msgid "_Random"
 msgstr "_Atsitiktinis"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:80
+#: ../gnobots2/menu.c:78
 msgid "Teleport randomly"
 msgstr "Teleportuotis atsitiktinai"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:81
+#: ../gnobots2/menu.c:79
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Laukti"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:81
+#: ../gnobots2/menu.c:79
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "Laukti robotų"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:271
+#: ../gnobots2/menu.c:264
 msgid ""
 "Based on classic BSD Robots.\n"
 "\n"
 "Robots is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Sukurtas pagal klasikinį BSD Robots. \n"
+"Sukurtas pagal klasikinį BSD Robots.\n"
+"\n"
 "Robots yra GNOME Games dalis."
 
 #: ../gnobots2/properties.c:320
@@ -5627,7 +5636,7 @@ msgstr "Žaidimo tipas"
 
 #: ../gnobots2/properties.c:466
 msgid "_Use safe moves"
-msgstr "_Leisti saugius Ä?jimus"
+msgstr "_Naudoti saugius Ä?jimus"
 
 #: ../gnobots2/properties.c:473
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
@@ -5641,7 +5650,7 @@ msgstr "N_audoti ypaÄ? saugius Ä?jimus"
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Neleidžia atlikti Ä?jimu, kurie baigiasi žuvimu."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:667
+#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:664
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "Įj_ungti garsus"
 
@@ -5657,7 +5666,7 @@ msgstr "Grafikos tema"
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "_PaveikslÄ?lių tema:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:775
+#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:740
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Fono spalva:"
 
@@ -5687,12 +5696,12 @@ msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "Priderinkite krentanÄ?ius blokus vienÄ? prie kito"
 
 #: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1298
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1304
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1288
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1294
 msgid "Quadrapassel"
 msgstr "Quadrapassel"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
 msgid "Drop"
 msgstr "Mesti"
 
@@ -5728,11 +5737,11 @@ msgstr "Pradinis žaidimo lygis"
 msgid "Level to start with."
 msgstr "Pradinis žaidimo lygis."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
 msgid "Pause"
 msgstr "PauzÄ?"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
 msgid "Rotate"
 msgstr "Pasukti"
 
@@ -5841,65 +5850,65 @@ msgstr "Paslaptingas tango"
 msgid "Lines:"
 msgstr "EilutÄ?s:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:573
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:570
 msgid "Quadrapassel Preferences"
 msgstr "Quadrapassel nustatymai"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:597 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:594 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
 msgid "Setup"
 msgstr "Nustatymai"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:603
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:600
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "_IÅ¡ anksto užpildytų eiluÄ?ių skaiÄ?ius:"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:622
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:619
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "_Iš anksto užpildytų blokų tankumas:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:662 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:659 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
 msgid "Operation"
 msgstr "Operacija"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:676
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:673
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "_Kito bloko peržiūra"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:685
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:682
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "_Naudoti atsitiktines blokų spalvas"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:696
-msgid "_Bastard mode"
-msgstr "_BjaurybÄ?s veiksena"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:693
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "Pasirinkti sudÄ?tingus _blokus"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:705
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "_Sukti blokus prieÅ¡ laikrodžio rodyklÄ?"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:711
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "Rodyti, kur _nusileis blokas"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:722 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:719 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:728
 msgid "Controls"
 msgstr "Valdymas"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:758
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:755
 msgid "Block Style"
 msgstr "Blokų stilius"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1302
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
 msgid "Qua"
 msgstr "Qua"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1307
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1297
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -5914,13 +5923,11 @@ msgid "Quadrapassel Scores"
 msgstr "Quadrapassel taškai"
 
 #: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
 msgid "Paused"
 msgstr "PauzÄ?"
 
 #: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Sudoku"
 
@@ -5933,68 +5940,62 @@ msgid "Color of the grid border"
 msgstr "Tinklelio krašto spalva"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Generate new puzzles in the background"
-msgstr "Generuoti naujus galvosūkius fone"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
 msgid "Height of application window in pixels"
 msgstr "Žaidimo lango aukštis taškais"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
 msgid "Mark printed games as played"
 msgstr "Atspausdintus žaidimus laikyti peržaistais"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
 msgid "Number of puzzles to print on a page"
 msgstr "Spausdintinų galvosÅ«kių skaiÄ?ius viename puslapyje"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
 msgid "Print games that have been played"
 msgstr "Atspausdinti peržaistus žaidimus"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
 msgid "Show hint highlights"
 msgstr "Paryškinti siūlomus užpildyti langelius"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
 msgid "Show hints"
 msgstr "Rodyti užuominas"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
 msgid "Show the application toolbar"
 msgstr "Rodyti programos įrankių juostÄ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
 msgid "The number of seconds between automatic saves"
 msgstr "Laiko tarpas (sekundÄ?mis) tarp automatinių įraÅ¡ymų"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
 msgid "Width of application window in pixels"
 msgstr "Žaidimo lango plotis taškais"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "<b><i>Details</i></b>"
-msgstr "<b><i>DetalÄ?s</i></b>"
+msgid "Details"
+msgstr "IÅ¡samiau"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
-msgstr "<b><i>SudÄ?tingumo lygiai spausdinimui</i></b>"
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "SudÄ?tingumo lygiai spausdinimui"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Spausdinti žaidimus</span>"
+msgid "Print Games"
+msgstr "Spausdinti žaidimus"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
 msgid "Print Sudokus"
 msgstr "Spausdinti Sudoku"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Lengva"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Sunku"
 
@@ -6007,7 +6008,6 @@ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
 msgstr "_Atspausdinus žaidimus juos pažymÄ?ti kaip žaistus."
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Vidutinis"
 
@@ -6020,89 +6020,36 @@ msgid "_Sudokus per page: "
 msgstr "_Sudoku skaiÄ?ius puslapyje: "
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "_Labai sunku"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
-msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-msgstr "<i><u>Galvosūkių kiekis</u></i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
-msgid "<i>Easy:</i>"
-msgstr "<i>Lengva:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
-msgid "<i>Hard:</i>"
-msgstr "<i>Sunku:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
-msgid "<i>Medium:</i>"
-msgstr "<i>Vidutiniška:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
-msgid "<i>Very Hard:</i>"
-msgstr "<i>Labai sunku:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Galvosūkių generatorius</span>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
-msgid "Criteria:"
-msgstr "Kriterijai:"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
-msgid "Generate Policy"
-msgstr "Generavimo taisyklÄ?s"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
-msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-msgstr "Generuoti naujus galvosūkius iki s_ustabdymo"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
-msgid "Generate until _reaching target"
-msgstr "Generuoti iki _bus pasiektas tikslas"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
-msgid "Puzzle Generator"
-msgstr "Galvosūkių generatorius"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
-msgid "Target _number of sudokus:"
-msgstr "sudoku _skaiÄ?ius:"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Generuoti"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">_Naujas žaidimas</span></b>"
-
 #: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">_Įrašyti žaidimai</span></b>"
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "Iš_saugoti žaidimai"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Clear _Others"
-msgstr "IÅ¡valyti _kitus"
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "PridÄ?ti naujÄ? seklį"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
-msgid "_Add Tracker"
-msgstr "_PridÄ?ti seklį"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:772
+msgid "H_ide"
+msgstr "S_lÄ?pti"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
-msgid "_Clear Tracker"
-msgstr "_IÅ¡valyti seklius"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "SlÄ?pti sekamas reikÅ¡mes"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "_Trackers"
-msgstr "_Sekliai"
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "Padaryti sekamus pakeitimus nuolatiniais"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ? sekiklį"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
 msgid "Sudoku incorrectly installed"
-msgstr "Sudoku nekorektiškai įdiegtas"
+msgstr "Sudoku netinkamai įdiegtas"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
 msgid ""
@@ -6110,230 +6057,205 @@ msgid ""
 "installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
 "upgrade has completed."
 msgstr ""
-"Sudoku nepasileidžia, nes neįdiegti būtini programos failai. Jei šiuo metu "
-"vyksta sistemos atnaujinimas, palaukite, kol jis bus baigtas."
+"Sudoku negali būti paleistas, kadangi neįdiegti reikiami programos failai. "
+"Jei Å¡iuo metu vyksta sistemos atnaujinimas, palaukite, kol jis bus baigtas."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME Sudoku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
 msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
+"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
 "logic puzzle.\n"
 "\n"
 "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"GNOME Sudoku yra paprastas Sudoku galvosūkių generatorius. Sudoku yra "
-"japoniškas loginis galvosūkis.\n"
+"GNOME Sudoku yra paprastas Sudoku galvosūkių generatorius ir žaidimas. "
+"Sudoku â?? tai japoniÅ¡kas loginis galvosÅ«kis.\n"
 "\n"
 "GNOME Sudoku yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:137
 msgid "No Space"
 msgstr "NÄ?ra vietos"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
 msgid "No space left on disk"
 msgstr "Diske neliko laisvos vietos"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:147
 #, python-format
 msgid "Unable to create data folder %(path)s."
 msgstr "Nepavyko sukurti duomenų aplanko %(path)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "Neliko vietos diske!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:173
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "Klaida %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
 msgid "Sudoku unable to save game."
 msgstr "Nepavyko įrašyti žaidimo."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
 #, python-format
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "Nepavyko įrašyti failo %(filename)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "Sudoku nepavyko pažymÄ?ti žaidimo kaip baigto."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
 msgid "Track moves"
 msgstr "Sekti Ä?jimus"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
 msgid "New game"
 msgstr "Naujas žaidimas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:296
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Atstatyti"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
+msgid "Reset current grid(do-over)"
+msgstr "Išvalyti dabartinį tinklelį (žaisti iš naujo)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atšaukti"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
+msgid "Undo last action"
+msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį Ä?jimÄ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Pakartoti"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Pakartoti paskutinį Ä?jimÄ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "Galvosūkio _statistika..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+msgid "Show statistics about current puzzle"
+msgstr "Rodyti esamo galvosÅ«kio statistikÄ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_pausdinti..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
 msgid "Print current game"
 msgstr "Spausdinti esamÄ? žaidimÄ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
-msgid "Print _Multiple Sudokus"
-msgstr "Spausdinti _keletÄ? Sudoku"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "Spausdinti _keletÄ? Sudoku..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
 msgid "Print more than one sudoku at a time."
 msgstr "Vienu metu spausdinti daugiau nei vienÄ? Sudoku."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
 msgid "Close Sudoku"
 msgstr "Užverti Sudoku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
 msgid "_Tools"
 msgstr "Įra_nkiai"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:323
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:289
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Užuomina"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
-msgid "Show which numbers could go in the current square."
-msgstr "Parodyti kurie skaiÄ?iai gali tikti esamame kvadrate."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Užpildyti"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
-msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-msgstr "Jei tai įmanoma, automatiÅ¡kai užpildyti esamÄ? kvadratÄ?."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
-msgid "Fill _all squares"
-msgstr "Užpildyti _visus kvadratÄ?lius"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
-msgid ""
-"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
-msgstr ""
-"AutomatiÅ¡kai užpildyti visus kvadratus, kuriems tinka tik viena reikÅ¡mÄ?."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "Parodyti kvadratÄ?, kurį lengva užpildyti."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "_Sugeneruoti naujus galvosūkius"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "Išvalyti _viršutines pastabas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "Sugeneruoti naujus galvosūkius"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
+msgid "Clear all of the top notes"
+msgstr "Išvalyti visas viršutines pastabas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
-msgid "Puzzle _Statistics"
-msgstr "Galvosūkio _statistika"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "IÅ¡valyti _apatines pastabas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
-msgid "Show statistics about current puzzle"
-msgstr "Rodyti esamo galvosÅ«kio statistikÄ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
+msgid "Clear all of the bottom notes"
+msgstr "IÅ¡valyti visas apatines pastabas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
-msgid "_Always show hint"
-msgstr "_Visada rodyti užuominÄ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr "Rodyti _galimus skaiÄ?ius"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "Visada rodyti kvadratuose tinkanÄ?ius skaiÄ?ius"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
-msgid "Warn about _unfillable squares"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
 msgstr "PerspÄ?ti apie ne_užpildomus kvadratus"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr ""
 "PerspÄ?ti apie kvadratus, kurių po paskutiniojo Ä?jimo nebeįmanoma užpildyti"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
-msgid "_Track additions"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+msgid "_Track Additions"
 msgstr "_Sekti pridÄ?jimus"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 msgstr ""
 "PažymÄ?ti naujus pridÄ?jimus atskira spalva, kad juos bÅ«tų lengviau sekti."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "_Išryškinimas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "IÅ¡ryÅ¡kinti esamÄ? eilutÄ?, stulpelį ir dÄ?žutÄ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
-msgid "Generate new puzzles _while you play"
-msgstr "Žaidžiant _generuoti naujus galvosūkius"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
-msgid ""
-"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
-"automatically pause when the game goes into the background."
-msgstr ""
-"Žaidžiant fone generuoti naujus galvosūkius. Generavimas automatiškai "
-"sustabdomas, jei žaidimas pereina į fonÄ?."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Atšaukti"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-msgid "Undo last action"
-msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį Ä?jimÄ?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Pakartoti"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "Redo last action"
-msgstr "Pakartoti paskutinį Ä?jimÄ?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
-msgid "_Clear"
-msgstr "IÅ¡_valyti"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
-msgid "Clear entries you've filled in"
-msgstr "Išvalyti jūsų užpildytus įrašus"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Clear _Notes"
-msgstr "IÅ¡valyti _pastabas"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Clear notes and hints"
-msgstr "Išvalytis pastabas ir užuominas"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
+msgstr "IÅ¡sprendÄ?te galvosÅ«kį per %(totalTime)s (%(activeTime)s aktyviai)."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:400
 #, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgstr "IÅ¡sprendÄ?te galvosÅ«kį per %(totalTime)s (%(activeTime)s aktyviai)"
+msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
+msgstr "IÅ¡sprendÄ?te galvosÅ«kį per %(totalTime)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 #, python-format
-msgid "You got %(n)s hint"
-msgid_plural "You got %(n)s hints"
-msgstr[0] "Gavote %(n)s patarimÄ?"
-msgstr[1] "Gavote %(n)s patarimus"
-msgstr[2] "Gavote %(n)s patarimų"
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] "Gavote %(n)s patarimÄ?."
+msgstr[1] "Gavote %(n)s patarimus."
+msgstr[2] "Gavote %(n)s patarimų."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:405
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
@@ -6341,143 +6263,103 @@ msgstr[0] "Parodyta %(n)s prieštaringa situacija"
 msgstr[1] "Parodytos %(n)s prieštaringos situacijos"
 msgstr[2] "Parodyta %(n)s prieštaringų situacijų"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:432
-#, python-format
-msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-msgstr[0] "Pasinaudojote automatiniu užpildymu %(n)s kartÄ?"
-msgstr[1] "Pasinaudojote automatiniu užpildymu %(n)s kartus"
-msgstr[2] "Pasinaudojote automatiniu užpildymu %(n)s kartų"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:456
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti šį žaidimÄ? prieÅ¡ pradedant naujÄ??"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:457
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_Ä®raÅ¡yti žaidimÄ? vÄ?lesniam laikui"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:458
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:430
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_Palikti žaidimÄ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
-#, python-format
-msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
-msgstr "Žaidžiamas %(difficulty)s galvosūkis."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "Galvosūkio informacija"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "NÄ?ra esamo galvosÅ«kio."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "ApskaiÄ?iuotas sudÄ?tingumas: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:656
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "Ä?jimų, užpildomų atmetimo bÅ«du, skaiÄ?ius: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "Ä?jimų, užpildomų užpildymo bÅ«du, skaiÄ?ius: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "Bandymų ir klaidų skaiÄ?ius, reikalingas sprendimui: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:687 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "Galvosūkio statistika"
 
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
-msgid "No Tracker"
-msgstr "NÄ?ra seklio"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
+msgid "Untracked"
+msgstr "Nesekamas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
-msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
-msgstr "IÅ¡valyti visus seklio atsektus Ä?jimus."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:766
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Å alinti"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
-msgid "_Clear Others"
-msgstr "IÅ¡_valyti kitus"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:767
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "PaÅ¡alinti pažymÄ?tÄ? sekiklį."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
-msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-msgstr "IÅ¡valyti visus pasirinkto seklio neatsektus Ä?jimus."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:773
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr "SlÄ?pti dabartinius sekiklio įraÅ¡us."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:778
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Pritaikyti"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "Pritaikyti visas sekamas reikšmes ir pašalinti sekiklį."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:815
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
-msgstr "Seklys %s"
+msgstr "Sekiklis %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:157
 #, python-format
-msgid "Last Played %(timeAgo)s"
-msgstr "Paskutinįkart žaista %(timeAgo)s"
+msgid "Last played %(timeAgo)s"
+msgstr "Paskutinį kartÄ? žaista prieÅ¡ %(timeAgo)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:158
 #, python-format
 msgid "%(level)s puzzle"
 msgstr "%(level)s galvosūkis"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:152
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:159
 #, python-format
 msgid "Played for %(duration)s"
 msgstr "Žaista %(duration)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:114
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:125
-msgid "Working..."
-msgstr "Dirbama..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:155
-#, python-format
-msgid "%(n)s puzzle"
-msgid_plural "%(n)s puzzles"
-msgstr[0] "%(n)s galvosūkis"
-msgstr[1] "%(n)s galvosūkiai"
-msgstr[2] "%(n)s galvosūkių"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:180
-msgid "Stopped"
-msgstr "Sustabdyta"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:195
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:205
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s iÅ¡ %(total)s dÄ?lionÄ?s"
-msgstr[1] "Sugeneruota %(n)s iÅ¡ %(total)s dÄ?lionių"
-msgstr[2] "Sugeneruota %(n)s iÅ¡ %(total)s dÄ?lionių"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:213
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s dÄ?lionÄ?"
-msgstr[1] "Sugeneruotos %(n)s dÄ?lionÄ?s"
-msgstr[2] "Sugeneruota %(n)s dÄ?lionių"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
-msgid "Very Hard"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:687
+msgid "Very hard"
 msgstr "Labai sunku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:689
 msgid "Medium"
 msgstr "Vidutiniškai"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
 msgid "Do you really want to do this?"
 msgstr "Ar tikrai norite tai padaryti?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
 msgid "Don't ask me this again."
 msgstr "Daugiau manÄ?s to nebeklausti."
 
@@ -6593,54 +6475,58 @@ msgstr "%A %R:%M"
 msgid "%B %e"
 msgstr "%B %e d."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:52 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
+msgid "_Clear"
+msgstr "IÅ¡_valyti"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mines"
 msgstr "Minos"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:105
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "Pasirinktinis"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:171
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
 #, c-format
 msgid "Flags: %d/%d"
 msgstr "VÄ?liavÄ?lÄ?s: %d/%d"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:199
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "Minos išvalytos!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:215
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Minų taškai"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1114
 #: ../swell-foop/src/Score.js:56
 msgid "Size:"
 msgstr "Dydis:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:326
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
 msgid "Click a square, any square"
 msgstr "Paspauskite kvadratÄ?, bet kurį iÅ¡ jų"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:328
+#: ../gnomine/gnomine.c:324
 msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "Gal juose visuose yra minos ..."
+msgstr "Gal juose visuose yra minos..."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:456
+#: ../gnomine/gnomine.c:446
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Dydžio keitimas ir SVG palaikymas:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:463
+#: ../gnomine/gnomine.c:453
 msgid "Faces:"
 msgstr "Veidai:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:466
+#: ../gnomine/gnomine.c:456
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafika:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:482
+#: ../gnomine/gnomine.c:472
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -6652,77 +6538,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mines yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:696
+#: ../gnomine/gnomine.c:635
 msgid "Field Size"
 msgstr "Lauko dydis"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:719
+#: ../gnomine/gnomine.c:658
 msgid "Custom Size"
-msgstr "Kitas dydis"
+msgstr "Pasirinktinis dydis"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:726
+#: ../gnomine/gnomine.c:665
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "_Minų skaiÄ?ius:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:739
+#: ../gnomine/gnomine.c:678
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horizontaliai:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:751
+#: ../gnomine/gnomine.c:690
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikaliai:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:768
+#: ../gnomine/gnomine.c:707
 msgid "Flags"
 msgstr "VÄ?liavÄ?lÄ?s"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:771
+#: ../gnomine/gnomine.c:710
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "_Naudoti \"AÅ¡ nesu tikras\" vÄ?liavÄ?lÄ?s"
+msgstr "_Naudoti â??Nesu tikrasâ?? vÄ?liavÄ?lÄ?s"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:782
+#: ../gnomine/gnomine.c:721
 msgid "Warnings"
 msgstr "Ä®spÄ?jimai"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:785
+#: ../gnomine/gnomine.c:724
 msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
 msgstr "_Rodyti â??Per daug vÄ?liavųâ?? įspÄ?jimÄ?"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:796
+#: ../gnomine/gnomine.c:735
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "Minų nustatymai"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1003
+#: ../gnomine/gnomine.c:929
 msgid "Width of grid"
 msgstr "Lauko plotis"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1004
+#: ../gnomine/gnomine.c:930
 msgid "Height of grid"
 msgstr "Lauko aukštis"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1006
+#: ../gnomine/gnomine.c:932
 msgid "Number of mines"
 msgstr "Minų skaiÄ?ius"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Lauko dydis (0-2=mažas-didelis, 3=nurodytų išmatavimų)"
+msgstr "Lauko dydis (0-2 â?? mažas-didelis, 3 â?? pasirinktinis)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:399
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:262
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
 msgid "X location of window"
 msgstr "Lango x padÄ?tis"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:401
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:151
+#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:264
+#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
 msgid "Y location of window"
 msgstr "Lango y padÄ?tis"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1156
+#: ../gnomine/gnomine.c:1076
 msgid "Press to Resume"
-msgstr "Paspauskite norÄ?dami tÄ?sti"
+msgstr "SpustelÄ?kite norÄ?dami tÄ?sti"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1190
+#: ../gnomine/gnomine.c:1110
 msgid "Time: "
 msgstr "Laikas: "
 
@@ -6795,229 +6681,217 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Reikiami paveikslÄ?liai rasti, bet jų įkelti nepavyko.\n"
 "\n"
-"Patikrinkite ar gnome-games bei jo priklausomybÄ?s įdiegti korektiÅ¡kai."
+"Patikrinkite, ar gnome-games bei jo priklausomybÄ?s įdiegti tinkamai."
 
 #: ../gnomine/minefield.c:240
 msgid "Could not load images"
 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslÄ?lių"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:47 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
 msgid "Tetravex"
 msgstr "Tetravex"
 
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+msgid "2Ã?2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+msgid "3Ã?3"
+msgstr "3x3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+msgid "4Ã?4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+msgid "5Ã?5"
+msgstr "5x5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:120
+msgid "6Ã?6"
+msgstr "6x6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
+msgid "_2Ã?2"
+msgstr "_2x2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
+msgid "Play on a 2Ã?2 board"
+msgstr "Žaisti 2x2 lentoje"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
+msgid "_3Ã?3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
+msgid "Play on a 3Ã?3 board"
+msgstr "Žaisti 3x3 lentoje"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
+msgid "_4Ã?4"
+msgstr "_4x4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
+msgid "Play on a 4Ã?4 board"
+msgstr "Žaisti 4x4 lentoje"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
+msgid "_5Ã?5"
+msgstr "_5x5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
+msgid "Play on a 5Ã?5 board"
+msgstr "Žaisti 5x5 lentoje"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
+msgid "_6Ã?6"
+msgstr "_6x6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
+msgid "Play on a 6Ã?6 board"
+msgstr "Žaisti 6x6 lentoje"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
+msgid "Size of board (2-6)"
+msgstr "Lentos dydis (2-6)"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:267
+msgid "SIZE"
+msgstr "DYDIS"
+
 #. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
 msgctxt "number"
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
 msgctxt "number"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
 msgctxt "number"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
 msgctxt "number"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
 msgctxt "number"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
 msgctxt "number"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
 msgctxt "number"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
 msgctxt "number"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
 msgctxt "number"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
 msgctxt "number"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:87
-msgid "2Ã?2"
-msgstr "2x2"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:939 ../mahjongg/mahjongg.c:943
+msgid "Game paused"
+msgstr "Žaidimas sustabdytas"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
-msgid "3Ã?3"
-msgstr "3x3"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1002
+#, c-format
+msgid "Playing %dÃ?%d board"
+msgstr "Žaidžiama %dx%d lentoje"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
-msgid "4Ã?4"
-msgstr "4x4"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1112
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "Tetravex taškai"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
-msgid "5Ã?5"
-msgstr "5x5"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1176
+msgid "Puzzle solved! Well done!"
+msgstr "GalvosÅ«kis iÅ¡sprÄ?stas! Gerai padirbÄ?jai!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:91
-msgid "6Ã?6"
-msgstr "6x6"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1178
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "GalvosÅ«kis iÅ¡sprÄ?stas!"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1632
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME Tetravex yra paprastas galvosÅ«kis, kur kauliukai turi bÅ«ti sudÄ?ti "
+"taip, kad besiglaudžianÄ?ios kraÅ¡tinÄ?s turÄ?tų tÄ? patį skaiÄ?ių.\n"
+"\n"
+"Tetravex yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1755
 msgid "_Size"
 msgstr "_Dydis"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
 msgid "Sol_ve"
 msgstr "_IÅ¡sprÄ?sti"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
 msgid "Solve the game"
 msgstr "IÅ¡sprÄ?sti žaidimÄ?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1764
 msgid "_Up"
 msgstr "_Aukštyn"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1765
 msgid "Move the pieces up"
 msgstr "Perkelti pasirinktÄ? dalį aukÅ¡tyn"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1766
 msgid "_Left"
 msgstr "_KairÄ?n"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1767
 msgid "Move the pieces left"
 msgstr "Perkelti pasirinktÄ? dalį kairÄ?n"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1768
 msgid "_Right"
 msgstr "_DeÅ¡inÄ?n"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1769
 msgid "Move the pieces right"
 msgstr "Perkelti pasirinktÄ? dalį deÅ¡inÄ?n"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1770
 msgid "_Down"
 msgstr "_Žemyn"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:331
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1771
 msgid "Move the pieces down"
 msgstr "Perkelti pasirinktÄ? dalį žemyn"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
-msgid "_2Ã?2"
-msgstr "_2x2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
-msgid "Play on a 2Ã?2 board"
-msgstr "Žaisti 2x2 lentoje"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
-msgid "_3Ã?3"
-msgstr "_3x3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
-msgid "Play on a 3Ã?3 board"
-msgstr "Žaisti 3x3 lentoje"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
-msgid "_4Ã?4"
-msgstr "_4x4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
-msgid "Play on a 4Ã?4 board"
-msgstr "Žaisti 4x4 lentoje"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
-msgid "_5Ã?5"
-msgstr "_5x5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
-msgid "Play on a 5Ã?5 board"
-msgstr "Žaisti 5x5 lentoje"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
-msgid "_6Ã?6"
-msgstr "_6x6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
-msgid "Play on a 6Ã?6 board"
-msgstr "Žaisti 6x6 lentoje"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
-msgid "Tile _Colours"
-msgstr "Plytelių _spalvos"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "Lentos dydis (2-6)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:404
-msgid "SIZE"
-msgstr "DYDIS"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "GalvosÅ«kis iÅ¡sprÄ?stas! Gerai padirbÄ?jai!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "GalvosÅ«kis iÅ¡sprÄ?stas!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "Tetravex taškai"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1499 ../mahjongg/mahjongg.c:977
-msgid "Game paused"
-msgstr "Žaidimas sustabdytas"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1629
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ?%d board"
-msgstr "Žaidžiama %dx%d lentoje"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1911
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME Tetravex yra paprastas galvosÅ«kis, kur kauliukai turi bÅ«ti sudÄ?ti "
-"taip, kad besiglaudžianÄ?ios kraÅ¡tinÄ?s turÄ?tų tÄ? patį skaiÄ?ių.\n"
-"\n"
-"Tetravex  yra GNOME Games dalis."
-
 #: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
 msgstr "Užbaikite galvosÅ«kį suradÄ? atitinkamus numeruotus kauliukus"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to enable coloured tiles."
-msgstr "Įjungti spalvotas plyteles."
-
 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid "Control coloured tiles"
-msgstr "Valdyti spalvotas plyteles"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
 "destination."
@@ -7025,11 +6899,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite, ar tempti plyteles, ar spragtelÄ?ti ant Å¡altinio, o paskui ant "
 "tikslo."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
 msgid "The size of the playing grid"
 msgstr "Žaidimo tinklelio dydis"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
 "valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
@@ -7037,7 +6911,7 @@ msgstr ""
 "Å io rakto reikÅ¡mÄ? lemia žaidimo tinklelio dydį. Galimos reikÅ¡mÄ?s nuo 2-ų iki "
 "8-ų, bet kokia kita reikÅ¡mÄ? prilyginama 3."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:47 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
 msgid "Klotski"
 msgstr "Klotski"
 
@@ -7046,189 +6920,189 @@ msgid "Only 18 steps"
 msgstr "Tik 18 žingsnių"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:194
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:191
 msgid "Daisy"
 msgstr "RamunÄ?"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:200
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:197
 msgid "Violet"
 msgstr "Violeta"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:206
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:203
 msgid "Poppy"
 msgstr "Aguona"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:212
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:209
 msgid "Pansy"
 msgstr "NaÅ¡laitÄ?"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:218
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:215
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "SnieguolÄ?"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:224
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:221
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "Raudonas asilas"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:230
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:227
 msgid "Trail"
 msgstr "PÄ?dsakas"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:236
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:233
 msgid "Ambush"
 msgstr "Pasala"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:242
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:239
 msgid "Agatka"
 msgstr "Agatka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:247
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:244
 msgid "Success"
 msgstr "SÄ?kmÄ?"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:252
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:249
 msgid "Bone"
 msgstr "Kaulas"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:258
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:255
 msgid "Fortune"
 msgstr "Fortūna"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:266
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:263
 msgid "Fool"
 msgstr "Kvailys"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:272
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:269
 msgid "Solomon"
 msgstr "Saliamonas"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:279
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:276
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Kleopatra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:284
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:281
 msgid "Shark"
 msgstr "Ryklys"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:292
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:289
 msgid "Rome"
 msgstr "Roma"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:299
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:296
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "VÄ?liavÄ?lių galvosÅ«kis"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:305
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:302
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Ithaca"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:326
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:323
 msgid "Pelopones"
 msgstr "Pelopones"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:333
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:330
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "Transeuropa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:342
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:339
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "Lodzianka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:348
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:345
 msgid "Polonaise"
 msgstr "Polonezas"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:353
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:350
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "Baltijos jūra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:358
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:355
 msgid "American Pie"
 msgstr "Amerikietiškas pyragas"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:370
+#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:367
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "Eismo kamštis"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:377
+#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:374
 msgid "Sunshine"
 msgstr "SaulÄ?s Å¡viesa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:188
+#: ../gnotski/gnotski.c:185
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Tik 18 žingsnių"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "HuaRong pÄ?dsakas"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "Iššūkių paketas"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/gnotski.c:419
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "Įgūdžių paketas"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:423
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "_Perleisti galvosūkį"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:425
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "Kitas galvosūkis"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:427
+#: ../gnotski/gnotski.c:424
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "Ankstesnis galvosūkis"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:677
+#: ../gnotski/gnotski.c:636
 msgid "Level completed."
 msgstr "Lygis užbaigtas."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnotski/gnotski.c:774
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "GalvosÅ«kis iÅ¡sprÄ?stas!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:832
+#: ../gnotski/gnotski.c:791
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "Klotski taškai"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:835
+#: ../gnotski/gnotski.c:794
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "DÄ?lionÄ?:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:919
+#: ../gnotski/gnotski.c:878
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -7236,9 +7110,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Å io paveikslÄ?lio temos nepavyko atvaizduoti.\n"
 "\n"
-"Patikrinkite ar â??Klotskiâ?? įdiegta teisingai."
+"Patikrinkite, ar â??Klotskiâ?? įdiegta teisingai."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1166
+#: ../gnotski/gnotski.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -7249,14 +7123,14 @@ msgstr ""
 "Nepavyko aptikti paveikslÄ?lio:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Patikrinkite ar â??Klotskiâ?? įdiegta teisingai."
+"Patikrinkite, ar â??Klotskiâ?? įdiegta teisingai."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1205
+#: ../gnotski/gnotski.c:1160
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "Ä?jimai: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1534
+#: ../gnotski/gnotski.c:1489
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -7501,48 +7375,48 @@ msgstr "Sunkus"
 msgid "Player Names"
 msgstr "ŽaidÄ?jų Vardai"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
 msgid "1s [total of 1s]"
 msgstr "1-tukai [1-tukų suma]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
 msgid "2s [total of 2s]"
 msgstr "2-tukai [2-tukų suma]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
 msgid "3s [total of 3s]"
 msgstr "3-tukai [3-tukų suma]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
 msgid "4s [total of 4s]"
 msgstr "4-tukai [4-tukų suma]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
 msgid "5s [total of 5s]"
 msgstr "5-tukai [5-tukų suma]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
 msgid "6s [total of 6s]"
 msgstr "6-tukai [6-tukų suma]"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
 msgid "3 of a Kind [total]"
 msgstr "3 vienodi [suma]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
 msgid "4 of a Kind [total]"
 msgstr "4 vienodi [suma]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
 msgid "Full House [25]"
 msgstr "Pilni namai [25]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
 msgid "Small Straight [30]"
 msgstr "Mažoji tiesÄ? [30]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
 msgid "Large Straight [40]"
 msgstr "Didžioji tiesÄ? [40]"
 
@@ -7550,7 +7424,7 @@ msgstr "Didžioji tiesÄ? [40]"
 msgid "5 of a Kind [50]"
 msgstr "5 vienodi [50]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
 msgid "Chance [total]"
 msgstr "Å ansas [suma]"
 
@@ -7573,35 +7447,35 @@ msgid "Bonus if >62"
 msgstr "Premija, jei >62"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
 msgid "2 pair Same Color [total]"
 msgstr "2 tos paÄ?ios spalvos poros [suma]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
 msgid "Full House [15 + total]"
 msgstr "Pilni namai [15 + suma]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
 msgid "Full House Same Color [20 + total]"
 msgstr "Pilni tos paÄ?ios spalvos namai [20 + suma]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
 msgid "Flush (all same color) [35]"
 msgstr "Flašas (visos vienos spalvos) [35]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
 msgid "4 of a Kind [25 + total]"
 msgstr "4 vienodi [25 + suma]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
 msgid "5 of a Kind [50 + total]"
 msgstr "5 vienodi [50 + suma]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:250
+#: ../gtali/yahtzee.c:251
 msgid "Choose a score slot."
 msgstr "Pasirinkite rezultatų dÄ?žutÄ?."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:527
+#: ../gtali/yahtzee.c:528
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "5 vienodi [suma]"
 
@@ -7649,15 +7523,15 @@ msgstr "Tamsiojo Ä?jimas"
 msgid "Light's move"
 msgstr "Å viesiojo Ä?jimas"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:958
+#: ../iagno/gnothello.c:959
 msgid "Dark:"
 msgstr "Tamsusis:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:968
+#: ../iagno/gnothello.c:969
 msgid "Light:"
 msgstr "Å viesusis:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:992
+#: ../iagno/gnothello.c:993
 msgid "Welcome to Iagno!"
 msgstr "Sveiki patekÄ? į Iagno!"
 
@@ -7721,7 +7595,7 @@ msgstr "R_odyti groteles"
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "_SpragtelÄ?ti galutinius rezultatus"
 
-#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:733
+#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:698
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "_SkridinÄ?lių rÅ«Å¡is:"
 
@@ -7879,7 +7753,7 @@ msgstr "IÅ¡jungti viso ekrano veiksenÄ?"
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "Baigti einamÄ?jį tinklo žaidimÄ? ir grįžti prie tinklo serverio"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Sustabdyti žaidimÄ?"
 
@@ -7887,7 +7761,7 @@ msgstr "Sustabdyti žaidimÄ?"
 msgid "Show a list of players in the network game"
 msgstr "Parodyti tinklo žaidimo žaidÄ?jų sÄ?raÅ¡Ä?"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
 msgid "Resume the paused game"
 msgstr "TÄ?sti sustabdytÄ? žaidimÄ?"
 
@@ -7903,81 +7777,76 @@ msgstr "KonfigÅ«ruoti žaidimÄ?"
 msgid "Quit this game"
 msgstr "Palikti šį žaidimÄ?"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:288
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#: ../libgames-support/games-stock.c:291
 msgid "_New"
 msgstr "_Naujas"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
+#: ../libgames-support/games-stock.c:294
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "A_tstatyti Ä?jimÄ?"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Atstatyti"
-
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
+#: ../libgames-support/games-stock.c:298
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Perkrauti"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
+#: ../libgames-support/games-stock.c:300
 msgid "_Deal"
 msgstr "_Dalinti"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:302
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Palikti viso ekrano veiksenÄ?"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:338
+#: ../libgames-support/games-stock.c:304
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "Pa_likti žaidimÄ?"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:339
+#: ../libgames-support/games-stock.c:305
 msgid "Player _List"
 msgstr "ŽaidÄ?jų _sÄ?raÅ¡as"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:340
+#: ../libgames-support/games-stock.c:306
 msgid "_Pause"
 msgstr "_PauzÄ?"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:341
+#: ../libgames-support/games-stock.c:307
 msgid "Res_ume"
 msgstr "Ats_tatyti"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:342
+#: ../libgames-support/games-stock.c:308
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Taškai"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
+#: ../libgames-support/games-stock.c:309
 msgid "_End Game"
 msgstr "_Pabaigti žaidimÄ?"
 
 #. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
 #. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:349
+#: ../libgames-support/games-stock.c:315
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:350
+#: ../libgames-support/games-stock.c:316
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:351
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:352
+#: ../libgames-support/games-stock.c:318
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:413
+#: ../libgames-support/games-stock.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -7989,7 +7858,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License sÄ?lygas, iÅ¡dÄ?stytas Free Software Foundation; "
 "gali bÅ«ti naudojama %d ar (pageidaujant) bet kuri vÄ?lesnÄ? licensijos versija."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:427
+#: ../libgames-support/games-stock.c:393
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -7999,7 +7868,7 @@ msgstr ""
 "licenses/>."
 
 #: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
 #: ../lightsoff/src/About.js:15
 msgid "Lights Off"
 msgstr "Šviesos išjungtos"
@@ -8038,10 +7907,6 @@ msgstr "Paskiausias žaidÄ?jo rezultatas."
 msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
 msgstr "Ar naudoti GNOME temos spalvas"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "IÅ¡vaizda"
-
 #: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
@@ -8072,7 +7937,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pasirinktos temos atvaizduoti nepavyko.\n"
 "\n"
-"Patikrinkite ar â??Mahjonggâ?? yra įdiegtas tesingai."
+"Patikrinkite, ar â??Mahjonggâ?? yra įdiegtas tesingai."
 
 #: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
 #, c-format
@@ -8085,79 +7950,79 @@ msgstr ""
 "Nepavyko atvaizduoti failo:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Patikrinkite ar â??Mahjonggâ?? yra įdiegtas teisingai."
+"Patikrinkite, ar â??Mahjonggâ?? yra įdiegtas tinkamai."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:43 ../mahjongg/mahjongg.c:934
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:938 ../mahjongg/mahjongg.c:940
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:899
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:903 ../mahjongg/mahjongg.c:905
 #: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:135
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
 msgid "Could not load tile set"
 msgstr "Nepavyko įkelti koklių rinkinio"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:306
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Ar norite pradÄ?ti naujÄ? žaidimÄ? su Å¡iuo žemÄ?lapiu?"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "Jeigu tÄ?site žaidimÄ?, kitame žaidime bus naudojamas naujas žemÄ?lapis."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:310
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_TÄ?sti žaidimÄ?"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:311
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
 msgid "Use _new map"
 msgstr "_Naudoti naujÄ? žemÄ?lapį"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:614
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "NebÄ?ra galimų Ä?jimų."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
 msgid "_New game"
 msgstr "_Naujas žaidimas"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "Mai_Å¡yti"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:664 ../mahjongg/mahjongg.c:993
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:959
 msgid "Mahjongg Scores"
 msgstr "Mahjongg taškai"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:705
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:670
 msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "Mahjongg nustatymai"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:726
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:691
 msgid "Tiles"
 msgstr "Kokliai"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:747
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:712
 msgid "Maps"
 msgstr "Planai"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:754
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:719
 msgid "_Select map:"
 msgstr "_Pasirinkite planÄ?:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:768
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:733
 msgid "Colors"
 msgstr "Spalvos"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:914
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:879
 msgid "Maps:"
 msgstr "Planai:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:921
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:886
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Kokliai:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:944
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:909
 msgid ""
 "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 "\n"
@@ -8167,32 +8032,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mahjongg yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1154
 #, c-format
 msgid "Mahjongg - %s"
 msgstr "Mahjongg â?? %s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1248
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
 msgid "Restart the current game"
 msgstr "PradÄ?ti žaidimÄ? iÅ¡ naujo"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1255
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1217
 msgid "Redo the last move"
 msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį Ä?jimÄ?"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1257
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1219
 msgid "Show a hint"
 msgstr "Rodyti užuominÄ?"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1400
 msgid "Tiles Left:"
 msgstr "Koklių liko: "
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1409
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Ä?jimų liko: "
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1472
 msgid "Remove matching pairs of tiles."
 msgstr "PaÅ¡alinkite sutampanÄ?ias koklių poras."
 
@@ -8304,7 +8169,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Swell Foop yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+msgid "No points"
+msgstr "NÄ?ra taÅ¡kų"
+
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
 #, c-format
 msgid "%d point"
 msgid_plural "%d points"
@@ -8316,10 +8185,6 @@ msgstr[2] "%d taškų"
 msgid "Swell Foop Scores"
 msgstr "Swell Foop taškai"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:109
-msgid "points"
-msgstr "taškai"
-
 #: ../swell-foop/src/Score.js:144
 msgid "Small"
 msgstr "Maža"
@@ -8328,6 +8193,187 @@ msgstr "Maža"
 msgid "Large"
 msgstr "DidelÄ?"
 
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "_Animacijos"
+
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "Ar naudoti animacijÄ? kortų Ä?jimams"
+
+#~ msgid "Load a saved game"
+#~ msgstr "Ä®kelti iÅ¡saugotÄ? žaidimÄ?"
+
+#~ msgid "Save the current game"
+#~ msgstr "IÅ¡saugoti šį žaidimÄ?"
+
+#~ msgid "No comment"
+#~ msgstr "NÄ?ra komentarų"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temos"
+
+#~ msgid "_Bastard mode"
+#~ msgstr "_BjaurybÄ?s veiksena"
+
+#~ msgid "Generate new puzzles in the background"
+#~ msgstr "Generuoti naujus galvosūkius fone"
+
+#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
+#~ msgstr "<b><i>DetalÄ?s</i></b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Spausdinti žaidimus</span>"
+
+#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
+#~ msgstr "<i><u>Galvosūkių kiekis</u></i>"
+
+#~ msgid "<i>Easy:</i>"
+#~ msgstr "<i>Lengva:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Sunku:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Medium:</i>"
+#~ msgstr "<i>Vidutiniška:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Labai sunku:</i>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Galvosūkių generatorius</span>"
+
+#~ msgid "Criteria:"
+#~ msgstr "Kriterijai:"
+
+#~ msgid "Generate Policy"
+#~ msgstr "Generavimo taisyklÄ?s"
+
+#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+#~ msgstr "Generuoti naujus galvosūkius iki s_ustabdymo"
+
+#~ msgid "Generate until _reaching target"
+#~ msgstr "Generuoti iki _bus pasiektas tikslas"
+
+#~ msgid "Puzzle Generator"
+#~ msgstr "Galvosūkių generatorius"
+
+#~ msgid "Target _number of sudokus:"
+#~ msgstr "sudoku _skaiÄ?ius:"
+
+#~ msgid "_Generate"
+#~ msgstr "_Generuoti"
+
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Naujas žaidimas</span></b>"
+
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Įrašyti žaidimai</span></b>"
+
+#~ msgid "Clear _Others"
+#~ msgstr "IÅ¡valyti _kitus"
+
+#~ msgid "_Clear Tracker"
+#~ msgstr "_IÅ¡valyti seklius"
+
+#~ msgid "_Trackers"
+#~ msgstr "_Sekliai"
+
+#~ msgid "Show which numbers could go in the current square."
+#~ msgstr "Parodyti kurie skaiÄ?iai gali tikti esamame kvadrate."
+
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Užpildyti"
+
+#~ msgid "Automatically fill in the current square if possible."
+#~ msgstr "Jei tai įmanoma, automatiÅ¡kai užpildyti esamÄ? kvadratÄ?."
+
+#~ msgid "Fill _all squares"
+#~ msgstr "Užpildyti _visus kvadratÄ?lius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
+#~ msgstr ""
+#~ "AutomatiÅ¡kai užpildyti visus kvadratus, kuriems tinka tik viena reikÅ¡mÄ?."
+
+#~ msgid "_Generate new puzzles"
+#~ msgstr "_Sugeneruoti naujus galvosūkius"
+
+#~ msgid "Generate new puzzles."
+#~ msgstr "Sugeneruoti naujus galvosūkius"
+
+#~ msgid "_Always show hint"
+#~ msgstr "_Visada rodyti užuominÄ?"
+
+#~ msgid "Generate new puzzles _while you play"
+#~ msgstr "Žaidžiant _generuoti naujus galvosūkius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
+#~ "automatically pause when the game goes into the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žaidžiant fone generuoti naujus galvosūkius. Generavimas automatiškai "
+#~ "sustabdomas, jei žaidimas pereina į fonÄ?."
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Keisti"
+
+#~ msgid "Clear entries you've filled in"
+#~ msgstr "Išvalyti jūsų užpildytus įrašus"
+
+#~ msgid "Clear notes and hints"
+#~ msgstr "Išvalytis pastabas ir užuominas"
+
+#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
+#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
+#~ msgstr[0] "Pasinaudojote automatiniu užpildymu %(n)s kartÄ?"
+#~ msgstr[1] "Pasinaudojote automatiniu užpildymu %(n)s kartus"
+#~ msgstr[2] "Pasinaudojote automatiniu užpildymu %(n)s kartų"
+
+#~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
+#~ msgstr "Žaidžiamas %(difficulty)s galvosūkis."
+
+#~ msgid "No Tracker"
+#~ msgstr "NÄ?ra seklio"
+
+#~ msgid "_Clear Others"
+#~ msgstr "IÅ¡_valyti kitus"
+
+#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
+#~ msgstr "IÅ¡valyti visus pasirinkto seklio neatsektus Ä?jimus."
+
+#~ msgid "%(n)s puzzle"
+#~ msgid_plural "%(n)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "%(n)s galvosūkis"
+#~ msgstr[1] "%(n)s galvosūkiai"
+#~ msgstr[2] "%(n)s galvosūkių"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Sustabdyta"
+
+#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
+#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s iÅ¡ %(total)s dÄ?lionÄ?s"
+#~ msgstr[1] "Sugeneruota %(n)s iÅ¡ %(total)s dÄ?lionių"
+#~ msgstr[2] "Sugeneruota %(n)s iÅ¡ %(total)s dÄ?lionių"
+
+#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
+#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s dÄ?lionÄ?"
+#~ msgstr[1] "Sugeneruotos %(n)s dÄ?lionÄ?s"
+#~ msgstr[2] "Sugeneruota %(n)s dÄ?lionių"
+
+#~ msgid "Tile _Colours"
+#~ msgstr "Plytelių _spalvos"
+
+#~ msgid "A flag to enable coloured tiles."
+#~ msgstr "Įjungti spalvotas plyteles."
+
+#~ msgid "Control coloured tiles"
+#~ msgstr "Valdyti spalvotas plyteles"
+
+#~ msgid "Look & Feel"
+#~ msgstr "IÅ¡vaizda"
+
 #~ msgid "Blackjack"
 #~ msgstr "Blackjack"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]