[gnome-games/gnome-2-32] Updated Lithuanian translation
- From: Žygimantas Beručka <zygis src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games/gnome-2-32] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 18 Sep 2010 20:34:26 +0000 (UTC)
commit c77592e00d96779539a26afe3ac62d607634efb0
Author: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Sep 18 23:34:02 2010 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 2276 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1161 insertions(+), 1115 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2a9b64e..fdb80c0 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,27 +1,29 @@
# Translation of gnome-games to Lithuanian.
# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
-#
# Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>, 2000-2003.
# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2003-2004.
-# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2004-2007.
+# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2004-2007, 2010.
# Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>, 2005.
# Mantas KriauÄ?iÅ«nas <mantas akl lt>, 2006.
# Vytautas Povilaitis <punktyras nkm lt>, 2007.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 22:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 22:37+0200\n"
-"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"games&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-17 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:58+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
msgid "A list of recently played games."
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Animacijos"
msgid "Recently played games"
msgstr "Paskutinieji žaisti žaidimai"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
msgid "Select the style of control"
msgstr "Pasirinkite valdymo stilių"
@@ -100,16 +102,16 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Ar rodyti įrankių juostÄ?"
#. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2581
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2421
msgid "Select Game"
msgstr "Pasirinkite žaidimÄ?"
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
msgid "_Select"
msgstr "_Pasirinkti"
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:336
-#: ../aisleriot/window.c:459 ../aisleriot/window.c:467
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:296
+#: ../aisleriot/window.c:427 ../aisleriot/window.c:435
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "FreeCell pasjansas"
@@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "FreeCell pasjansas"
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr "Žaiskite populiarųjį FreeCell kortų žaidimÄ?"
-#: ../aisleriot/game.c:1164
+#: ../aisleriot/game.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
@@ -125,75 +127,75 @@ msgid ""
msgstr "AisleRiot nepavyko įkelti failo â??%sâ??. Patikrinkite AisleRiot įdiegimÄ?."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1415
+#: ../aisleriot/game.c:1399
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "fondas"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1419
+#: ../aisleriot/game.c:1403
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "rezervuota"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1423
+#: ../aisleriot/game.c:1407
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "malka"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1427
+#: ../aisleriot/game.c:1411
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "stalas"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1431
+#: ../aisleriot/game.c:1415
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "atliekos"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1463
+#: ../aisleriot/game.c:1447
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s fonde"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1467
+#: ../aisleriot/game.c:1451
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s rezerve"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1471
+#: ../aisleriot/game.c:1455
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s malkoje"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1475
+#: ../aisleriot/game.c:1459
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s ant stalo"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1479
+#: ../aisleriot/game.c:1463
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s atliekose"
-#: ../aisleriot/game.c:1720
+#: ../aisleriot/game.c:1704
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot neranda paskutinio Jūsų žaisto žaidimo."
-#: ../aisleriot/game.c:1721
+#: ../aisleriot/game.c:1705
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr ""
"kurioje nÄ?ra paskutiniojo JÅ«sų žaisto žaidimo. Vietoje to paleidžiamas "
"numatytasis žaidimas Klondike."
-#: ../aisleriot/game.c:2079
+#: ../aisleriot/game.c:2063
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Šis žaidimas kol kas neturi patarimų palaikymo."
@@ -211,17 +213,17 @@ msgstr "Šis žaidimas kol kas neturi patarimų palaikymo."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../aisleriot/game.c:2113 ../aisleriot/game.c:2141
+#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Perkelkite %s į %s."
-#: ../aisleriot/game.c:2163
+#: ../aisleriot/game.c:2147
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "Jūs ieškote %s."
-#: ../aisleriot/game.c:2168
+#: ../aisleriot/game.c:2152
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Šis žaidimas negali duoti patarimų."
@@ -1029,36 +1031,36 @@ msgid "Hopscotch"
msgstr "Hopscotch"
#. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:65
+#: ../aisleriot/sol.c:60
msgid "Solitaire"
msgstr "Pasjansas"
-#: ../aisleriot/sol.c:66
+#: ../aisleriot/sol.c:61
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "GNOME pasjansas"
-#: ../aisleriot/sol.c:67
+#: ../aisleriot/sol.c:62
msgid "About Solitaire"
msgstr "Apie pasjansÄ?"
-#: ../aisleriot/sol.c:229
+#: ../aisleriot/sol.c:201
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Pasirinkite žaidimo tipÄ?"
-#: ../aisleriot/sol.c:229 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../aisleriot/sol.c:201 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "NAME"
msgstr "VARDAS"
-#: ../aisleriot/sol.c:231
+#: ../aisleriot/sol.c:203
msgid "Select the game number"
msgstr "Pasirinkite žaidimo numerį"
-#: ../aisleriot/sol.c:231 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../aisleriot/sol.c:203 ../gnomine/gnomine.c:933 ../gtali/gyahtzee.c:107
#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "NUMBER"
msgstr "SKAIÄ?IUS"
-#: ../aisleriot/sol.c:336 ../aisleriot/window.c:468 ../aisleriot/window.c:2041
+#: ../aisleriot/sol.c:296 ../aisleriot/window.c:436 ../aisleriot/window.c:1957
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1455,41 +1457,41 @@ msgstr "%d:%02d"
msgid "Could not show help for â??%sâ??"
msgstr "Nepavyko parodyti â??%sâ?? žinyno."
-#: ../aisleriot/window.c:265
+#: ../aisleriot/window.c:241
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Sveikiname, JÅ«s laimÄ?jote!"
-#: ../aisleriot/window.c:269
+#: ../aisleriot/window.c:245
msgid "There are no more moves"
msgstr "NebÄ?ra galimų Ä?jimų."
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:282 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+#: ../aisleriot/window.c:258 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
msgid "Game Over"
msgstr "Žaidimas baigtas"
-#: ../aisleriot/window.c:416 ../gnomine/gnomine.c:450
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
+#: ../aisleriot/window.c:384 ../gnomine/gnomine.c:440
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:871
msgid "Main game:"
msgstr "Pagrindinis žaidimas:"
-#: ../aisleriot/window.c:424
+#: ../aisleriot/window.c:392
msgid "Card games:"
msgstr "Kortų žaidimai:"
-#: ../aisleriot/window.c:438
+#: ../aisleriot/window.c:406
msgid "Card themes:"
msgstr "Kortų nugarÄ?lÄ?s:"
-#: ../aisleriot/window.c:470
+#: ../aisleriot/window.c:438
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "Apie FreeCell pasjansÄ?"
-#: ../aisleriot/window.c:471
+#: ../aisleriot/window.c:439
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Apie AisleRiot"
-#: ../aisleriot/window.c:477
+#: ../aisleriot/window.c:445
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played.\n"
@@ -1501,13 +1503,13 @@ msgstr ""
"AisleRiot yra GNOME Games dalis."
#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
-#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247
-#: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720 ../gnomine/gnomine.c:490
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1921 ../gnotski/gnotski.c:1542
+#: ../aisleriot/window.c:456 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
+#: ../glines/glines.c:1241 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
+#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691 ../gnomine/gnomine.c:480
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1642 ../gnotski/gnotski.c:1497
#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:951
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:916
#: ../swell-foop/src/About.js:20
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1519,23 +1521,23 @@ msgstr ""
"Tomas Kuliavas <tokul users sf net>,\n"
"Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
-#: ../aisleriot/window.c:492 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:906 ../gnibbles/main.c:250
-#: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1924 ../gnotski/gnotski.c:1545
+#: ../aisleriot/window.c:460 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
+#: ../glines/glines.c:1244 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
+#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1645 ../gnotski/gnotski.c:1500
#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:954
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:919
#: ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "GNOME Games tinklalapis"
-#: ../aisleriot/window.c:1366
+#: ../aisleriot/window.c:1314
#, c-format
msgid "Play â??%sâ??"
msgstr "Žaisti â??%sâ??"
-#: ../aisleriot/window.c:1537
+#: ../aisleriot/window.c:1485
#, c-format
msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
msgstr "Parodyti kortas su â??%sâ?? nugarÄ?lÄ?mis"
@@ -1544,203 +1546,191 @@ msgstr "Parodyti kortas su â??%sâ?? nugarÄ?lÄ?mis"
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/window.c:1632
+#: ../aisleriot/window.c:1580
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../aisleriot/window.c:1910
+#: ../aisleriot/window.c:1843
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Schemos klaida"
-#: ../aisleriot/window.c:1913
+#: ../aisleriot/window.c:1846
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "PraÅ¡ome praneÅ¡ti apie riktÄ? kÅ«rÄ?jams."
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1917 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1850 ../libgames-support/games-show.c:151
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../aisleriot/window.c:1925
+#: ../aisleriot/window.c:1858
msgid "_Don't report"
msgstr "_Nepranešti"
-#: ../aisleriot/window.c:1926
+#: ../aisleriot/window.c:1859
msgid "_Report"
msgstr "_Pranešti"
-#: ../aisleriot/window.c:2039
+#: ../aisleriot/window.c:1955
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "FreeCell pasjansas"
#. Menu actions
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2202 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../glines/glines.c:1691
-#: ../gnect/src/main.c:1273 ../gnibbles/main.c:738 ../gnobots2/menu.c:68
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-#: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:303
-#: ../gnotski/gnotski.c:414 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
+#: ../aisleriot/window.c:2087 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1678
+#: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:692 ../gnobots2/menu.c:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1752
+#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1208
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "Ž_aidimas"
-#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2203 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 ../gnect/src/main.c:1274
-#: ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:304
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
+#: ../aisleriot/window.c:2088 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693
+#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:412
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../aisleriot/window.c:2204
+#: ../aisleriot/window.c:2089
msgid "_Control"
msgstr "V_aldymas"
-#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
-#: ../glines/glines.c:1693 ../gnect/src/main.c:1276 ../gnibbles/main.c:741
-#: ../gnobots2/menu.c:72 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269 ../gnomine/gnomine.c:836
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:307 ../gnotski/gnotski.c:416
+#: ../aisleriot/window.c:2091 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
+#: ../glines/glines.c:1680 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
+#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:775
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1756 ../gnotski/gnotski.c:413
#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1210
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../aisleriot/window.c:2211 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-#: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:53
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+#: ../aisleriot/window.c:2096 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
msgid "Start a new game"
msgstr "PradÄ?ti naujÄ? žaidimÄ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2214 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2099 ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Restart the game"
msgstr "Perkrauti žaidimÄ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2216
+#: ../aisleriot/window.c:2101
msgid "_Select Game..."
msgstr "_Pasirinkti žaidimÄ?.."
-#: ../aisleriot/window.c:2218
+#: ../aisleriot/window.c:2103
msgid "Play a different game"
msgstr "Žaisti kitokį žaidimÄ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2220
+#: ../aisleriot/window.c:2105
msgid "_Recently Played"
msgstr "Paskutinieji ž_aisti"
-#: ../aisleriot/window.c:2221
+#: ../aisleriot/window.c:2106
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatistika"
-#: ../aisleriot/window.c:2222
+#: ../aisleriot/window.c:2107
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Rodyti žaidimo statistikÄ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2225 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2110 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Close this window"
msgstr "Užverti šį langÄ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2228 ../libgames-support/games-stock.c:60
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
+#: ../aisleriot/window.c:2113 ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
msgid "Undo the last move"
msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį Ä?jimÄ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2231 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2116 ../libgames-support/games-stock.c:56
msgid "Redo the undone move"
msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį Ä?jimÄ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2234
+#: ../aisleriot/window.c:2119
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Išdalinti daugiau kortų"
-#: ../aisleriot/window.c:2237 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2122 ../libgames-support/games-stock.c:49
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Gauti kito Ä?jimo patarimÄ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2240
+#: ../aisleriot/window.c:2125
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Rodyti Aisleriot žinynÄ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2244 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2129 ../libgames-support/games-stock.c:46
msgid "View help for this game"
msgstr "Rodyti Å¡io žaidimo žinynÄ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2247 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2132 ../libgames-support/games-stock.c:61
msgid "About this game"
msgstr "Apie šį žaidimÄ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2250
+#: ../aisleriot/window.c:2135
msgid "Install card themesâ?¦"
msgstr "Įdiegiamos kortų temos..."
-#: ../aisleriot/window.c:2251
+#: ../aisleriot/window.c:2136
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Įdiegti naujas kortų temas iš distributyvo paketų saugyklos"
-#: ../aisleriot/window.c:2261
+#: ../aisleriot/window.c:2144
msgid "_Card Style"
msgstr "_Kortų stilius"
-#: ../aisleriot/window.c:2302 ../gnobots2/menu.c:96
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2185 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1231
msgid "_Toolbar"
msgstr "Įrankių _juosta"
-#: ../aisleriot/window.c:2303 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
-#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2186 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1231
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Rodyti arba paslÄ?pti įrankių juostÄ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2308
+#: ../aisleriot/window.c:2191
msgid "_Statusbar"
msgstr "_BÅ«senos juosta"
-#: ../aisleriot/window.c:2309
+#: ../aisleriot/window.c:2192
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Rodyti arba paslÄ?pti bÅ«senos juostÄ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2314 ../gnotravex/gnotravex.c:352
+#: ../aisleriot/window.c:2197 ../gnotravex/gnotravex.c:1776
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Norint perkelti reikia spragtelti"
-#: ../aisleriot/window.c:2315
+#: ../aisleriot/window.c:2198
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Paimti ir mesti kortÄ? spragtelÄ?jimu"
-#: ../aisleriot/window.c:2319
+#: ../aisleriot/window.c:2202
msgid "_Sound"
msgstr "Gar_sas"
-#: ../aisleriot/window.c:2320
+#: ../aisleriot/window.c:2203
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Ar groti įvykių garsus"
-#: ../aisleriot/window.c:2325
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Animacijos"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2326
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Ar naudoti animacijÄ? kortų Ä?jimams"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2633 ../glines/glines.c:1905
+#: ../aisleriot/window.c:2468 ../glines/glines.c:1882
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:453
+#: ../gnomine/gnomine.c:443
msgid "Score:"
msgstr "Taškai:"
-#: ../aisleriot/window.c:2645 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
+#: ../aisleriot/window.c:2480 ../gnotravex/gnotravex.c:1436
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1418
msgid "Time:"
msgstr "Laikas:"
-#: ../aisleriot/window.c:3011
+#: ../aisleriot/window.c:2808
#, c-format
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
msgstr "Nepavyko pradÄ?ti žaidimo â??%sâ??"
@@ -2896,10 +2886,18 @@ msgid "The height of the window"
msgstr "Lango aukštis"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
+msgid "The piece style to use"
+msgstr "Naudotinas figūrų stilius"
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
+msgstr "Naudotinas figÅ«rų stilius. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??simpleâ?? arba â??fancyâ??"
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
msgid "The piece to promote pawns to"
msgstr "FigÅ«ra, į kuriÄ? keiÄ?iami pÄ?stininkai"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
msgid ""
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
@@ -2907,7 +2905,7 @@ msgstr ""
"FigÅ«ra, į kuriÄ? keiÄ?iamas žmogaus pÄ?stininkas, pasiekÄ?s tolimÄ?jį kraÅ¡tÄ?. Tai "
"gali būti 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
msgid ""
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
@@ -2919,11 +2917,11 @@ msgstr ""
"jei tai ne kompiuteris), arba â??facetofaceâ?? (vaizdas, tinkantis abiems "
"žaidÄ?jams, pvz., delninukuose)"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Žaidimo lango plotis taškeliais."
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
msgid "The width of the window"
msgstr "Lango plotis"
@@ -2936,87 +2934,80 @@ msgstr "3_D šachmatų vaizdas"
msgid "Claim _Draw"
msgstr "Siūlyti _lygiasias"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "Ä®kelti iÅ¡saugotÄ? žaidimÄ?"
-
#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
msgid "Logs"
msgstr "Žurnalai"
#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:303
msgid "Network _Game"
msgstr "Tinklinis _žaidimas"
#. The New Game toolbar button
#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
msgid "New Game"
msgstr "Naujas žaidimas"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
msgid "Resign"
msgstr "Pasiduoti"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Grįžti į žaidimo pradžiÄ?"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
-msgid "Save the current game"
-msgstr "IÅ¡saugoti šį žaidimÄ?"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
msgid "Show _Logs"
msgstr "Rodyti _žurnalus"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
msgid "Show the current move"
msgstr "Rodyti esamÄ? Ä?jimÄ?"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
msgid "Show the next move"
msgstr "Rodyti kitÄ? Ä?jimÄ?"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
msgid "Show the previous move"
msgstr "Rodyti praeitÄ? Ä?jimÄ?"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "PradÄ?ti naujÄ? tinklinį keleto žaidÄ?jų žaidimÄ?"
#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
msgid "There are no active logs."
msgstr "NÄ?ra aktyvių žurnalų."
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
msgid "Undo Move"
msgstr "AtÅ¡aukti Ä?jimÄ?"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+#: ../libgames-support/games-stock.c:287
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
msgid "_Resign"
msgstr "_Pasiduoti"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:27 ../glines/glines.c:1692
-#: ../gnect/src/main.c:1275 ../gnibbles/main.c:740 ../gnobots2/menu.c:71
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:835
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1679
+#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:1754
#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
msgid "_Settings"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:299
msgid "_Undo Move"
msgstr "_AtÅ¡aukti Ä?jimÄ?"
@@ -3178,61 +3169,71 @@ msgstr "Lentos kryptis:"
msgid "Move Format:"
msgstr "Ä?jimo formatas"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "Figūrų stilius:"
+
#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:197
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:197
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
msgid "Promotion Type:"
msgstr "Keitimo tipas:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
msgid "Show _History"
msgstr "Rodyti _istorijÄ?"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Rodyti įran_kių juostÄ?"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
msgid "Show or hide numbering on the chess board"
msgstr "Rodyti arba slÄ?pti numeracijÄ? ant Å¡achmatų lentos"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
msgid "Show or hide the game history panel"
msgstr "Rodyti arba slÄ?pti žaidimo istorijos skydelį"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
msgid "Shows hints during chess games"
msgstr "Rodo patarimus šachmatų žaidimų metu"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
msgstr "Užlyginti trimaÄ?ių elementų kraÅ¡tus (anti-alias)"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
msgid ""
"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
"OpenGL."
msgstr "Rodyti 2D Å¡achmatų lentÄ?, arba 3D naudojant OpenGL."
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_IÅ¡vaizda"
+
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
msgid "_Board Numbering"
msgstr "Lentos _numeracija"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
msgid "_Move Hints"
msgstr "Ä?jimo _patarimai"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
msgid "_Smooth Display"
msgstr "Rodyma_s užlyginant"
@@ -3242,7 +3243,7 @@ msgid "Save Chess Game"
msgstr "IÅ¡saugoti Å¡achmatų žaidimÄ?"
#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299
msgid "Chess"
msgstr "Å achmatai"
@@ -3250,11 +3251,11 @@ msgstr "Å achmatai"
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
msgstr "Žaisti klasikinius dviejų žaidÄ?jų Å¡achmatus"
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:50
+#: ../glchess/src/glchess.in.in:51
msgid "Chess incorrectly installed"
msgstr "Šachmatai nekorektiškai įdiegti"
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:52
+#: ../glchess/src/glchess.in.in:53
msgid ""
"Chess is not able to start because required application files are not "
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
@@ -3264,90 +3265,90 @@ msgstr ""
"metu vyksta sistemos atnaujinimas, palaukite, kol jis bus baigtas."
#. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
msgid "Unlimited"
msgstr "Neribota"
#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
msgid "One minute"
msgstr "Viena minutÄ?"
#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139
msgid "Five minutes"
msgstr "Penkios minutÄ?s"
#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuÄ?ių"
#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143
msgid "One hour"
msgstr "Viena valanda"
#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktas"
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166
msgid "seconds"
msgstr "sekundÄ?s"
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
msgid "minutes"
msgstr "minutÄ?s"
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
msgid "hours"
msgstr "valandos"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:516
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690
msgid "Easy"
msgstr "Lengva"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180 ../swell-foop/src/Score.js:145
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190 ../swell-foop/src/Score.js:145
msgid "Normal"
msgstr "Normalu"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688
msgid "Hard"
msgstr "Sunku"
#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
#. the require game engine not being available. %s is replaced with
#. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
#, python-format
msgid "Unable to find %s engine"
msgstr "Nepavyko rasti programos %s"
#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
#, python-format
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
msgstr "KonfigÅ«ruoti žaidimÄ? (%i Ä?jimai)"
#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274
msgid "Game settings changed"
msgstr "Pakeistos žaidimo nuostatos "
#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
#, python-format
msgid "%(white)s versus %(black)s"
msgstr "%(white)s prieš %(black)s"
@@ -3355,165 +3356,175 @@ msgstr "%(white)s prieš %(black)s"
#. Translators: Default name for the white player
#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
#. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:687
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687
msgid "White"
msgstr "Baltieji"
#. Translators: Default name for the black player
#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
#. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:689
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689
msgid "Black"
msgstr "Juodieji"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:518
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
msgid "PGN files"
msgstr "PGN failai"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:524
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491
msgid "Please select a file to load"
msgstr "Pasirinkite failÄ? įkÄ?limui"
#. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499
msgid "Unabled to load game"
msgstr ""
"Nepavyko įkelti žaidimo:\n"
"%s"
#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:552
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
msgid "Please enter a file name"
msgstr "Ä®veskite failo pavadinimÄ?"
#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:565
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
msgid "Unabled to save game"
msgstr "Žaidimo nepavyko išsaugoti"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:250
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:196 ../gnect/src/prefs.c:250
#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
#: ../iagno/properties.c:493
msgid "Human"
msgstr "Žmogus"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Standartinis algebrinis"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
msgid "Figurine"
msgstr "FigÅ«rÄ?lÄ?"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Ilgas algebrinis"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641
msgid "White Side"
msgstr "Baltieji"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643
msgid "Black Side"
msgstr "Juodieji"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645
msgid "Human Side"
msgstr "Žmogaus pusÄ?"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647
msgid "Current Player"
msgstr "Dabartinis žaidÄ?jas"
#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:616
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649
msgid "Face to Face"
msgstr "Žaidimas dviese"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659
msgctxt "chess-piece"
msgid "Queen"
msgstr "ValdovÄ?"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661
msgctxt "chess-piece"
msgid "Knight"
msgstr "Žirgas"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663
msgctxt "chess-piece"
msgid "Rook"
msgstr "Bokštas"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:632
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665
msgctxt "chess-piece"
msgid "Bishop"
msgstr "Rikis"
+#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
+msgid "Simple"
+msgstr "Paprasta"
+
+#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
+msgid "Fancy"
+msgstr "Įmantru"
+
#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:293
#, python-format
msgid "Chess - *%(game_name)s"
-msgstr "Å achmatai - *%(game_name)s"
+msgstr "Å achmatai â?? *%(game_name)s"
#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:296
#, python-format
msgid "Chess - %(game_name)s"
-msgstr "Å achmatai - %(game_name)s"
+msgstr "Å achmatai â?? %(game_name)s"
#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:311
msgid "â??"
msgstr "â??"
#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:384
msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
msgstr "NeiÅ¡saugojus žaidimo pokyÄ?ių, jie bus prarasti visam laikui."
#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:386
msgid "Close _without saving"
-msgstr "Užverti _neįrašius"
+msgstr "Užverti _neįrašant"
#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:501
msgid "Unable to enable 3D mode"
msgstr "Nepavyko įjungti 3D veiksenos"
#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:505
#, python-format
msgid ""
"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -3529,12 +3540,12 @@ msgstr ""
"Ikitol galite žaisti šachmatus 2D veiksenoje."
#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:770
msgid "Unable to claim draw"
msgstr "Nepavyko pasiūlyti lygiųjų"
#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:772
msgid ""
"You may claim a draw when:\n"
"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
@@ -3548,7 +3559,7 @@ msgstr ""
#. TODO: This should be a pop-up dialog
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:701
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Nepavyko įkelti žinyno: %s"
@@ -3569,516 +3580,511 @@ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
msgstr "OpenGL bibliotekos nepalaiko reikiamos rodymo veiksenos"
#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:270
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:303
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279
msgid "Game Start"
msgstr "Žaidimo pradžia"
-#. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:308
-msgid "No comment"
-msgstr "NÄ?ra komentarų"
-
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413
msgid "White castles long"
msgstr "Baltieji daro ilgÄ?jÄ? rokiruotÄ?"
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
msgid "Black castles long"
msgstr "Juodieji daro ilgÄ?jÄ? rokiruotÄ?"
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
msgid "White castles short"
msgstr "Baltieji daro trumpÄ?jÄ? rokiruotÄ?"
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
msgid "Black castles short"
msgstr "Juodieji daro trumpÄ?jÄ? rokiruotÄ?"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
#, python-format
msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "Baltasis pÄ?stininkas eina iÅ¡ %(start)s į %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "Baltasis pÄ?stininkas %(start)s kerta juodÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "Baltasis pÄ?stininkas %(start)s kerta juodÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "Baltasis pÄ?stininkas %(start)s kerta juodÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "Baltasis pÄ?stininkas %(start)s kerta juodÄ?jį rikį %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "Baltasis pÄ?stininkas %(start)s kerta juodÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
#, python-format
msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "Baltasis bokštas eina iš %(start)s į %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "Baltasis bokÅ¡tas %(start)s kerta juodÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "Baltasis bokÅ¡tas %(start)s kerta juodÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "Baltasis bokÅ¡tas %(start)s kerta juodÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "Baltasis bokÅ¡tas %(start)s kerta juodÄ?jį rikį %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "Baltasis bokÅ¡tas %(start)s kerta juodÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
#, python-format
msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "Baltasis žirgas eina iš %(start)s į %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "Baltasis žirgas %(start)s kerta juodÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "Baltasis žirgas %(start)s kerta juodÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "Baltasis žirgas %(start)s kerta juodÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "Baltasis žirgas %(start)s kerta juodÄ?jį rikį %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "Baltasis žirgas %(start)s kerta juodÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
#, python-format
msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "Baltasis rikis eina iš %(start)s į %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "Baltasis rikis %(start)s kerta juodÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "Baltasis rikis %(start)s kerta juodÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "Baltasis rikis %(start)s kerta juodÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "Baltasis rikis %(start)s kerta juodÄ?jį rikį %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "Baltasis rikis %(start)s kerta juodÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
#, python-format
msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "Baltoji valdovÄ? eina iÅ¡ %(start)s į %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "Baltoji valdovÄ? %(start)s kerta juodÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "Baltoji valdovÄ? %(start)s kerta juodÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "Baltoji valdovÄ? %(start)s kerta juodÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "Baltoji valdovÄ? %(start)s kerta juodÄ?jį rikį %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "Baltoji valdovÄ? %(start)s kerta juodÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
#, python-format
msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "Baltasis karalius eina iš %(start)s į %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "Baltasis karalius %(start)s kerta juodÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "Baltasis karalius %(start)s kerta juodÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "Baltasis karalius %(start)s kerta juodÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "Baltasis karalius %(start)s kerta juodÄ?jį rikį %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "Baltasis karalius %(start)s kerta juodÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
#, python-format
msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "Juodasis pÄ?stininkas eina iÅ¡ %(start)s į %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "Juodasis pÄ?stininkas %(start)s kerta baltÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "Juodasis pÄ?stininkas %(start)s kerta baltÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "Juodasis pÄ?stininkas %(start)s kerta baltÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "Juodasis pÄ?stininkas %(start)s kerta baltÄ?jį rikį %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "Juodasis pÄ?stininkas %(start)s kerta baltÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
#, python-format
msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "Juodasis bokštas %(start)s eina iš %(start)s į %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "Juodasis bokÅ¡tas %(start)s kerta baltÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "Juodasis bokÅ¡tas %(start)s kerta baltÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "Juodasis bokÅ¡tas %(start)s kerta baltÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "Juodasis bokÅ¡tas %(start)s kerta baltÄ?jį rikį %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "Juodasis bokÅ¡tas %(start)s kerta baltÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
#, python-format
msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "Juodasis žirgas %(start)s eina iš %(start)s į %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "Juodasis žirgas %(start)s kerta baltÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "Juodasis žirgas %(start)s kerta baltÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "Juodasis žirgas %(start)s kerta baltÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "Juodasis žirgas %(start)s kerta baltÄ?jį rikį %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "Juodasis žirgas %(start)s kerta baltÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
#, python-format
msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "Juodasis rikis %(start)s eina iš %(start)s į %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "Juodasis rikis %(start)s kerta baltÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "Juodasis rikis %(start)s kerta baltÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "Juodasis rikis %(start)s kerta baltÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:513
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "Juodasis rikis %(start)s kerta baltÄ?jį rikį %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:514
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "Juodasis rikis %(start)s kerta baltÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:516
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
#, python-format
msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "Juodoji valdovÄ? %(start)s eina iÅ¡ %(start)s į %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:517
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "Juodoji valdovÄ? %(start)s kerta baltÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:518
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "Juodoji valdovÄ? %(start)s kerta baltÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:519
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "Juodoji valdovÄ? %(start)s kerta baltÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:520
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "Juodoji valdovÄ? %(start)s kerta baltÄ?jį rikį %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:521
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "Juodoji valdovÄ? %(start)s kerta baltÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:523
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
#, python-format
msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "Juodasis karalius %(start)s eina iš %(start)s į %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:524
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "Juodasis karalius %(start)s kerta baltÄ?jį pÄ?stininkÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:525
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "Juodasis karalius %(start)s kerta baltÄ?jį bokÅ¡tÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:526
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "Juodasis karalius %(start)s kerta baltÄ?jį žirgÄ? %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:527
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "Juodasis karalius %(start)s kerta baltÄ?jį rikį %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:528
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "Juodasis karalius %(start)s kerta baltÄ?jÄ? valdovÄ? %(end)s"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:553
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Å achas)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:555
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Matas)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:557
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Patas)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:559
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:561
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Å achas)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:563
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Matas)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:565
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Patas)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:567
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576
#, python-format
msgid "%s wins"
msgstr "%s laimi"
#. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585
msgid "Game is drawn"
msgstr "Žaidimas baigÄ?si lygiosiomis"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "PrieÅ¡ininkui Å¡achas ir jis nebeturi Ä?jimų (matas)"
#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "PrieÅ¡ininkas nebeturi Ä?jimų (patas)"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr ""
-"Nenukirsta nei viena figÅ«ra ir pÄ?stininkai nejudinti per paskutinius 50 Ä?jimų"
+"Nenukirsta nei viena figÅ«ra ir pÄ?stininkai nejudinti per paskutinius 50 "
+"Ä?jimų"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:621
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "PrieÅ¡ininkui baigÄ?si laikas"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:624
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgstr "Pozicija pasikartojo tris kartus iÅ¡ eilÄ?s"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:627
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgstr "Nei vienas žaidÄ?jas negali duoti mato (nepakanka figÅ«rų)"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:631
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
msgid "The black player has resigned"
msgstr "Juodieji pasidavÄ?"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:634
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
msgid "The white player has resigned"
msgstr "Baltieji pasidavÄ?"
#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:639
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "Šis žaidimas buvo nutrauktas"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:642
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620
msgid "One of the players has died"
msgstr "Vieno iÅ¡ žaidÄ?jų nebÄ?ra"
@@ -4088,60 +4094,60 @@ msgid "GGZ Gaming Zone"
msgstr "GGZ žaidimų zona"
#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131
msgid "Disconnected"
msgstr "Atsijungta"
#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
msgid "New profile..."
msgstr "Naujas profilis..."
#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
msgid "Table"
msgstr "Stalas"
#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
msgid "Seats"
msgstr "Vietos"
#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213
msgid "Seat"
msgstr "Vieta"
#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217
msgid "Player"
msgstr "ŽaidÄ?jas"
#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
msgid "Spectator"
msgstr "StebÄ?tojas"
#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
#. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389
#, python-format
msgid "Reserved for %s"
msgstr "Rezervuota %s"
#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392
msgid "Seat empty"
msgstr "Vieta tuÅ¡Ä?ia"
#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
#. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396
#, python-format
msgid "AI (%s)"
msgstr "AI (%s)"
@@ -4315,19 +4321,19 @@ msgstr ""
"org\n"
"Derinimo išvestis:"
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:476
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:448
msgid "Save game before closing?"
msgstr "Ä®raÅ¡yti žaidimÄ? prieÅ¡ užveriant?"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
msgid "glChess"
msgstr "glChess"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso 2005-2008 Robert Ancell (ir kitiems)"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
@@ -4339,8 +4345,8 @@ msgstr ""
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
#, python-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -4352,9 +4358,9 @@ msgstr ""
"GNU General Public License sÄ?lygas, iÅ¡dÄ?stytas Free Software Foundation; "
"gali bÅ«ti naudojama 2 ar (pageidaujant) bet kuri vÄ?lesnÄ? licensijos versija."
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
-#: ../libgames-support/games-stock.c:418
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:384
#, c-format, python-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -4366,9 +4372,9 @@ msgstr ""
"GARANTIJŲ; netgi be numanomos garantijos, kad JI TIKS NURODYTAM TIKSLUI. "
"Daugiau detalių nurodyta GNU General Public License."
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
-#: ../libgames-support/games-stock.c:423
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:389
#, c-format, python-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -4379,8 +4385,8 @@ msgstr ""
"kopijÄ? su %s; jei ne, paraÅ¡ykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
#, python-format
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
msgstr "Nepavyko sukurti duomenų katalogo %(dir)s: %(error)s"
@@ -4414,17 +4420,17 @@ msgstr "Atsijungta nuo serverio"
msgid "No description"
msgstr "ApraÅ¡ymo nÄ?ra"
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Mažas"
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniškas"
-#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:104
+#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "Didelis"
@@ -4441,9 +4447,10 @@ msgid ""
"\n"
"The default theme will be loaded instead."
msgstr ""
-"Nepavyko rasti failo: â??%sâ??\n"
+"Nepavyko rasti failo:\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Vietoje to, bus įkelta numatytoji tema."
+"Vietoje to bus įkelta numatytoji tema."
#: ../glines/glines.c:226
#, c-format
@@ -4456,74 +4463,77 @@ msgstr ""
"Nepavyko aptikti failo:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Patikrinkite ar â??Penketas ar daugiauâ?? yra įdiegtas teisingai."
+"Patikrinkite, ar â??Penketas ar daugiauâ?? yra įdiegtas tinkamai."
-#: ../glines/glines.c:430
+#: ../glines/glines.c:443
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "NorÄ?dami gauti taÅ¡kų surinkite penkis vienos spalvos rutulius eilÄ?je!"
-#: ../glines/glines.c:491
+#: ../glines/glines.c:504
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "GNOME penketas ar daugiau"
-#: ../glines/glines.c:493
+#: ../glines/glines.c:506
msgid "_Board size:"
msgstr "Lentos _dydis:"
-#: ../glines/glines.c:511 ../swell-foop/src/Score.js:109
+#: ../glines/glines.c:524 ../swell-foop/src/Score.js:109
msgid "Game Over!"
msgstr "Žaidimas baigtas!"
#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:669
+#: ../glines/glines.c:682
msgid "You can't move there!"
-msgstr "JÅ«s negalite ten perkelti!"
+msgstr "Negalima ten perkelti!"
-#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1216
-#: ../glines/glines.c:1814 ../glines/glines.c:1846
+#: ../glines/glines.c:1226 ../glines/glines.c:1230 ../glines/glines.c:1232
+#: ../glines/glines.c:1793 ../glines/glines.c:1825
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "Penketas ar daugiau"
-#: ../glines/glines.c:1219
+#: ../glines/glines.c:1235
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
"Five or More is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"Kažkada populiaraus Color Lines žaidimo GNOME variantas \n"
+"Kažkada populiaraus Color Lines žaidimo GNOME variantas.\n"
+"\n"
"Five or More yra GNOME Games dalis."
-#: ../glines/glines.c:1449
+#: ../glines/glines.c:1436
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "Penketas ar daugiau nustatymai"
-#: ../glines/glines.c:1469
-msgid "Themes"
-msgstr "Temos"
+#: ../glines/glines.c:1456 ../gnect/src/prefs.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "IÅ¡vaizda"
-#: ../glines/glines.c:1477
+#: ../glines/glines.c:1464
msgid "_Image:"
msgstr "_Paveiksliukas:"
-#: ../glines/glines.c:1488
+#: ../glines/glines.c:1475
msgid "B_ackground color:"
msgstr "F_ono spalva:"
-#: ../glines/glines.c:1503
+#: ../glines/glines.c:1490
msgid "Board Size"
msgstr "Lentos dydis"
-#: ../glines/glines.c:1522
+#: ../glines/glines.c:1509
msgctxt "preferences"
msgid "General"
msgstr "Bendri"
-#: ../glines/glines.c:1528
+#: ../glines/glines.c:1515
msgid "_Use fast moves"
msgstr "_Greiti Ä?jimai"
-#: ../glines/glines.c:1875
+#: ../glines/glines.c:1852
msgid "Next:"
msgstr "Kitas:"
@@ -4537,7 +4547,7 @@ msgstr "Fono spalva"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "Fono spalva. 16-ainis kodas nurodantis fono spalvÄ?."
+msgstr "Fono spalva. Å eÅ¡ioliktainis kodas, nurodantis fono spalvÄ?."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
msgid "Ball style"
@@ -4598,11 +4608,11 @@ msgstr "Keturi eilÄ?je"
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "Sudarykite linijas iÅ¡ tos paÄ?ios spalvos"
+msgstr "LaimÄ?kite sudÄ?dami vienodos spalvos linijas"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "SkaiÄ?ius nurodantis pasirinktÄ? temÄ?."
+msgstr "SkaiÄ?ius, nurodantis pasirinktÄ? temÄ?."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
msgid "Animate"
@@ -4636,13 +4646,13 @@ msgstr "Antrojo žaidÄ?jo lygis"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
msgid "Move left"
msgstr "Eiti kairÄ?n"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
msgid "Move right"
msgstr "Eiti deÅ¡inÄ?n"
@@ -4671,58 +4681,58 @@ msgstr ""
"Nepavyko įkelti paveikslÄ?lio:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/main.c:558
+#: ../gnect/src/main.c:528
msgid "It's a draw!"
msgstr "Lygiosios!"
-#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:438
+#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
msgid "You win!"
msgstr "JÅ«s laimÄ?jote!"
-#: ../gnect/src/main.c:569 ../gnect/src/main.c:602
+#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
msgid "It is your move."
msgstr "JÅ«sų Ä?jimas."
-#: ../gnect/src/main.c:572
+#: ../gnect/src/main.c:542
msgid "I win!"
msgstr "Programa laimÄ?jo!"
-#: ../gnect/src/main.c:574 ../gnect/src/main.c:707
+#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
msgid "Thinking..."
msgstr "Svarstoma..."
-#: ../gnect/src/main.c:595 ../gnect/src/main.c:599
+#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
#, c-format
msgid "%s wins!"
msgstr "%s laimÄ?jo!"
-#: ../gnect/src/main.c:605
+#: ../gnect/src/main.c:575
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move."
msgstr "Laukiama %s Ä?jimo."
-#: ../gnect/src/main.c:724
+#: ../gnect/src/main.c:694
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "Patarimas: stulpelis %d"
-#: ../gnect/src/main.c:752 ../gnect/src/main.c:756
+#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
msgid "You:"
msgstr "JÅ«s:"
-#: ../gnect/src/main.c:753 ../gnect/src/main.c:755
+#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
msgid "Me:"
msgstr "AÅ¡:"
-#: ../gnect/src/main.c:801
+#: ../gnect/src/main.c:771
msgid "Scores"
msgstr "Taškai"
-#: ../gnect/src/main.c:852
+#: ../gnect/src/main.c:822
msgid "Drawn:"
msgstr "Lygiosios:"
-#: ../gnect/src/main.c:905
+#: ../gnect/src/main.c:875
msgid ""
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -4772,16 +4782,11 @@ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
msgstr "Keturi eilÄ?je nustatymai"
#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
-#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:594
+#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:591
#: ../iagno/properties.c:419
msgid "Game"
msgstr "Žaidimas"
-#: ../gnect/src/prefs.c:335 ../gnobots2/properties.c:536
-#: ../iagno/properties.c:531 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "IÅ¡vaizda"
-
#: ../gnect/src/prefs.c:344
msgid "_Theme:"
msgstr "_Tema:"
@@ -4797,7 +4802,7 @@ msgstr "Įj_ungti garsus"
#. keyboard tab
#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
-#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:734
+#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:731
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Klaviatūra"
@@ -4903,21 +4908,21 @@ msgstr "Nibbles taškai"
msgid "Speed:"
msgstr "Greitis:"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:842
-#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:668
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119 ../gnotski/gnotski.c:801
+#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
msgid "Congratulations!"
msgstr "Sveikiname!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:843
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:669
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1120 ../gnotski/gnotski.c:802
+#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
msgid "Your score is the best!"
-msgstr "Jūsų rezultatas - geriausias!"
+msgstr "JÅ«sų rezultatas â?? geriausias!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1242 ../gnotski/gnotski.c:844
-#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:670
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1121 ../gnotski/gnotski.c:803
+#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Jūsų taškai pateko į top 10."
@@ -4925,9 +4930,9 @@ msgstr "Jūsų taškai pateko į top 10."
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "Praveskite gyvatÄ? pro labirintÄ?"
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:231
-#: ../gnibbles/main.c:235 ../gnibbles/main.c:237 ../gnibbles/main.c:860
-#: ../gnibbles/main.c:940 ../gnibbles/main.c:1086
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:197
+#: ../gnibbles/main.c:201 ../gnibbles/main.c:203 ../gnibbles/main.c:803
+#: ../gnibbles/main.c:881 ../gnibbles/main.c:1027
msgid "Nibbles"
msgstr "Nibbles"
@@ -4988,7 +4993,7 @@ msgid "Key to use for motion up."
msgstr "JudÄ?jimo aukÅ¡tyn klaviÅ¡as."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
msgid "Move down"
msgstr "Perkelti žemyn"
@@ -5036,47 +5041,47 @@ msgstr "Naudoti reliatyvų judÄ?jimÄ?"
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "Naudoti santykinį judÄ?jimÄ? (t.y. tik kairÄ?n ir deÅ¡inÄ?n)."
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/main.c:73
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner"
msgstr "PradedanÄ?iajam"
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/main.c:74
msgctxt "game speed"
msgid "Slow"
msgstr "LÄ?tai"
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/main.c:75
msgctxt "game speed"
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniškai"
-#: ../gnibbles/main.c:74
+#: ../gnibbles/main.c:76
msgctxt "game speed"
msgid "Fast"
msgstr "Greitai"
-#: ../gnibbles/main.c:75
+#: ../gnibbles/main.c:77
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "PradedanÄ?iajam, su apgaule"
-#: ../gnibbles/main.c:76
+#: ../gnibbles/main.c:78
msgctxt "game speed"
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "LÄ?tai, su apgaule"
-#: ../gnibbles/main.c:77
+#: ../gnibbles/main.c:79
msgctxt "game speed"
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "Vidutiniškai, su apgaule"
-#: ../gnibbles/main.c:78
+#: ../gnibbles/main.c:80
msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "Greitai, su apgaule "
-#: ../gnibbles/main.c:244
+#: ../gnibbles/main.c:210
msgid ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
@@ -5086,17 +5091,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Nibbles yra GNOME Games dalis."
-#: ../gnibbles/main.c:618
+#: ../gnibbles/main.c:572
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr "Žaidimas baigtas! ŽaidimÄ? laimÄ?jo %s!"
-#: ../gnibbles/main.c:666
+#: ../gnibbles/main.c:620
msgid "The game is over."
msgstr "Žaidimas baigtas."
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:942
+#: ../gnibbles/main.c:883
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "GNOME gyvatÄ?lÄ?s žaidimas."
@@ -5139,13 +5144,13 @@ msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "Įj_ungti netikras premijas"
#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:641
+#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:638
msgid "_Starting level:"
-msgstr "_Pradinis lygis: "
+msgstr "_Pradinis lygis:"
#: ../gnibbles/preferences.c:380
msgid "Number of _human players:"
-msgstr "ŽadžianÄ?ių ž_monių skaiÄ?ius:"
+msgstr "ŽaidžianÄ?ių ž_monių skaiÄ?ius:"
#: ../gnibbles/preferences.c:400
msgid "Number of _AI players:"
@@ -5188,13 +5193,16 @@ msgstr "GyvatÄ? %d:"
msgid "Game over!"
msgstr "Žaidimas baigtas!"
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:776
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Å auniai padirbÄ?ta, bet nelaimei, JÅ«sų taÅ¡kai nepateko į top deÅ¡imtukÄ?."
+msgstr ""
+"Å auniai padirbÄ?ta, bet nelaimei, jÅ«sų taÅ¡kai nepateko į geriausiųjų "
+"deÅ¡imtukÄ?."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:778
+#: ../libgames-support/games-stock.c:293
msgid "_New Game"
msgstr "_Naujas žaidimas"
@@ -5202,8 +5210,8 @@ msgstr "_Naujas žaidimas"
msgid "Robots Scores"
msgstr "Robotų taškai"
-#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:666
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:995
+#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:631
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:961
msgid "Map:"
msgstr "Planas:"
@@ -5212,17 +5220,17 @@ msgid ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
"But Can You do it Again?"
msgstr ""
-"Sveikiname, JÅ«s nugalÄ?jote robotus!\n"
+"Sveikiname, jÅ«s nugalÄ?jote robotus!\n"
"Bet ar sugebÄ?site tai padaryti dar kartÄ??"
#. This should never happen.
#: ../gnobots2/game.c:1248
msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "Neliko nei vienos vietos telepotuotis!!"
+msgstr "Neliko nei vienos vietos teleportuotis!!"
#: ../gnobots2/game.c:1276
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "NÄ?ra saugios vietos kur teleportuotis!!"
+msgstr "NÄ?ra saugios vietos, kur teleportuotis!!"
#: ../gnobots2/gnobots.c:85
msgid "Set game scenario"
@@ -5236,15 +5244,15 @@ msgstr "Nustatyti žaidimo savybes"
msgid "Initial window position"
msgstr "PradinÄ? lango pozicija"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:1003
-#: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:467 ../iagno/gnothello.c:150
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gnomine/gnomine.c:937
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:263 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../iagno/gnothello.c:150
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1005
-#: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:402
-#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:152
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265 ../gnotski/gnotski.c:461
+#: ../iagno/gnothello.c:152
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -5309,34 +5317,34 @@ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "Robotai su saugiu teleportavimu ypaÄ? saugiais Ä?jimais"
#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../gnobots2/menu.c:266
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
+#: ../gnobots2/menu.c:259
msgid "Robots"
msgstr "Robotai"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+#: ../gnobots2/gnobots.c:321
msgid "No game data could be found."
msgstr "Nepavyko rasti žaidimo duomenų."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:325
+#: ../gnobots2/gnobots.c:323
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
"Robots programai nepavyko rasti tinkamų žaidimo nustatymų failų. "
-"Patikrinkite ar programa yra įdiegta teisingai."
+"Patikrinkite, ar programa yra įdiegta teisingai."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/gnobots.c:339
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Trūksta kai kurių grafikos failų arba jos yra sugadintos."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
"Robots programai nepavyko įkelti visų reikalingų grafinių failų. "
-"Patikrinkite ar programa yra įdiegta teisingai."
+"Patikrinkite, ar programa yra įdiegta teisingai."
#. ********************************************************************
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
@@ -5531,41 +5539,42 @@ msgstr ""
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "Nepavyko rasti â??%sâ?? paveikslÄ?lio failo\n"
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:305
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1753
msgid "_Move"
msgstr "_Perkelti"
-#: ../gnobots2/menu.c:77
+#: ../gnobots2/menu.c:75
msgid "_Teleport"
msgstr "_Teleportuotis"
-#: ../gnobots2/menu.c:78
+#: ../gnobots2/menu.c:76
msgid "Teleport, safely if possible"
msgstr "Teleportuotis saugiai, jei įmanoma"
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/menu.c:77
msgid "_Random"
msgstr "_Atsitiktinis"
-#: ../gnobots2/menu.c:80
+#: ../gnobots2/menu.c:78
msgid "Teleport randomly"
msgstr "Teleportuotis atsitiktinai"
-#: ../gnobots2/menu.c:81
+#: ../gnobots2/menu.c:79
msgid "_Wait"
msgstr "_Laukti"
-#: ../gnobots2/menu.c:81
+#: ../gnobots2/menu.c:79
msgid "Wait for the robots"
msgstr "Laukti robotų"
-#: ../gnobots2/menu.c:271
+#: ../gnobots2/menu.c:264
msgid ""
"Based on classic BSD Robots.\n"
"\n"
"Robots is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"Sukurtas pagal klasikinį BSD Robots. \n"
+"Sukurtas pagal klasikinį BSD Robots.\n"
+"\n"
"Robots yra GNOME Games dalis."
#: ../gnobots2/properties.c:320
@@ -5627,7 +5636,7 @@ msgstr "Žaidimo tipas"
#: ../gnobots2/properties.c:466
msgid "_Use safe moves"
-msgstr "_Leisti saugius Ä?jimus"
+msgstr "_Naudoti saugius Ä?jimus"
#: ../gnobots2/properties.c:473
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
@@ -5641,7 +5650,7 @@ msgstr "N_audoti ypaÄ? saugius Ä?jimus"
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Neleidžia atlikti Ä?jimu, kurie baigiasi žuvimu."
-#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:667
+#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:664
msgid "_Enable sounds"
msgstr "Įj_ungti garsus"
@@ -5657,7 +5666,7 @@ msgstr "Grafikos tema"
msgid "_Image theme:"
msgstr "_PaveikslÄ?lių tema:"
-#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:775
+#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:740
msgid "_Background color:"
msgstr "_Fono spalva:"
@@ -5687,12 +5696,12 @@ msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "Priderinkite krentanÄ?ius blokus vienÄ? prie kito"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1298
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1304
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1288
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1294
msgid "Quadrapassel"
msgstr "Quadrapassel"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
msgid "Drop"
msgstr "Mesti"
@@ -5728,11 +5737,11 @@ msgstr "Pradinis žaidimo lygis"
msgid "Level to start with."
msgstr "Pradinis žaidimo lygis."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
msgid "Pause"
msgstr "PauzÄ?"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
msgid "Rotate"
msgstr "Pasukti"
@@ -5841,65 +5850,65 @@ msgstr "Paslaptingas tango"
msgid "Lines:"
msgstr "EilutÄ?s:"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:573
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:570
msgid "Quadrapassel Preferences"
msgstr "Quadrapassel nustatymai"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:597 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:594 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
msgid "Setup"
msgstr "Nustatymai"
#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:603
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:600
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "_IÅ¡ anksto užpildytų eiluÄ?ių skaiÄ?ius:"
#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:622
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:619
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "_Iš anksto užpildytų blokų tankumas:"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:662 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:659 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
msgid "Operation"
msgstr "Operacija"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:676
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:673
msgid "_Preview next block"
msgstr "_Kito bloko peržiūra"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:685
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:682
msgid "_Use random block colors"
msgstr "_Naudoti atsitiktines blokų spalvas"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:696
-msgid "_Bastard mode"
-msgstr "_BjaurybÄ?s veiksena"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:693
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "Pasirinkti sudÄ?tingus _blokus"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:705
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "_Sukti blokus prieÅ¡ laikrodžio rodyklÄ?"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:711
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "Rodyti, kur _nusileis blokas"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:722 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:719 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:728
msgid "Controls"
msgstr "Valdymas"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:758
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:755
msgid "Block Style"
msgstr "Blokų stilius"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1302
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
msgid "Qua"
msgstr "Qua"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1307
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1297
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
@@ -5914,13 +5923,11 @@ msgid "Quadrapassel Scores"
msgstr "Quadrapassel taškai"
#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
msgid "Paused"
msgstr "PauzÄ?"
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -5933,68 +5940,62 @@ msgid "Color of the grid border"
msgstr "Tinklelio krašto spalva"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Generate new puzzles in the background"
-msgstr "Generuoti naujus galvosūkius fone"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
msgid "Height of application window in pixels"
msgstr "Žaidimo lango aukštis taškais"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
msgid "Mark printed games as played"
msgstr "Atspausdintus žaidimus laikyti peržaistais"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
msgid "Number of puzzles to print on a page"
msgstr "Spausdintinų galvosÅ«kių skaiÄ?ius viename puslapyje"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
msgid "Print games that have been played"
msgstr "Atspausdinti peržaistus žaidimus"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
msgid "Show hint highlights"
msgstr "Paryškinti siūlomus užpildyti langelius"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
msgid "Show hints"
msgstr "Rodyti užuominas"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
msgid "Show the application toolbar"
msgstr "Rodyti programos įrankių juostÄ?"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
msgid "The number of seconds between automatic saves"
msgstr "Laiko tarpas (sekundÄ?mis) tarp automatinių įraÅ¡ymų"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
msgid "Width of application window in pixels"
msgstr "Žaidimo lango plotis taškais"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "<b><i>Details</i></b>"
-msgstr "<b><i>DetalÄ?s</i></b>"
+msgid "Details"
+msgstr "IÅ¡samiau"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
-msgstr "<b><i>SudÄ?tingumo lygiai spausdinimui</i></b>"
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "SudÄ?tingumo lygiai spausdinimui"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Spausdinti žaidimus</span>"
+msgid "Print Games"
+msgstr "Spausdinti žaidimus"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
msgid "Print Sudokus"
msgstr "Spausdinti Sudoku"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
msgid "_Easy"
msgstr "_Lengva"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
msgid "_Hard"
msgstr "_Sunku"
@@ -6007,7 +6008,6 @@ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
msgstr "_Atspausdinus žaidimus juos pažymÄ?ti kaip žaistus."
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16
msgid "_Medium"
msgstr "_Vidutinis"
@@ -6020,89 +6020,36 @@ msgid "_Sudokus per page: "
msgstr "_Sudoku skaiÄ?ius puslapyje: "
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Labai sunku"
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
-msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-msgstr "<i><u>Galvosūkių kiekis</u></i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
-msgid "<i>Easy:</i>"
-msgstr "<i>Lengva:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
-msgid "<i>Hard:</i>"
-msgstr "<i>Sunku:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
-msgid "<i>Medium:</i>"
-msgstr "<i>Vidutiniška:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
-msgid "<i>Very Hard:</i>"
-msgstr "<i>Labai sunku:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Galvosūkių generatorius</span>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
-msgid "Criteria:"
-msgstr "Kriterijai:"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
-msgid "Generate Policy"
-msgstr "Generavimo taisyklÄ?s"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
-msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-msgstr "Generuoti naujus galvosūkius iki s_ustabdymo"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
-msgid "Generate until _reaching target"
-msgstr "Generuoti iki _bus pasiektas tikslas"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
-msgid "Puzzle Generator"
-msgstr "Galvosūkių generatorius"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
-msgid "Target _number of sudokus:"
-msgstr "sudoku _skaiÄ?ius:"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Generuoti"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">_Naujas žaidimas</span></b>"
-
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">_Įrašyti žaidimai</span></b>"
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "Iš_saugoti žaidimai"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Clear _Others"
-msgstr "IÅ¡valyti _kitus"
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "PridÄ?ti naujÄ? seklį"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
-msgid "_Add Tracker"
-msgstr "_PridÄ?ti seklį"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:772
+msgid "H_ide"
+msgstr "S_lÄ?pti"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
-msgid "_Clear Tracker"
-msgstr "_IÅ¡valyti seklius"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "SlÄ?pti sekamas reikÅ¡mes"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "_Trackers"
-msgstr "_Sekliai"
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "Padaryti sekamus pakeitimus nuolatiniais"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ? sekiklį"
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
msgid "Sudoku incorrectly installed"
-msgstr "Sudoku nekorektiškai įdiegtas"
+msgstr "Sudoku netinkamai įdiegtas"
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
msgid ""
@@ -6110,230 +6057,205 @@ msgid ""
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
"upgrade has completed."
msgstr ""
-"Sudoku nepasileidžia, nes neįdiegti būtini programos failai. Jei šiuo metu "
-"vyksta sistemos atnaujinimas, palaukite, kol jis bus baigtas."
+"Sudoku negali būti paleistas, kadangi neįdiegti reikiami programos failai. "
+"Jei Å¡iuo metu vyksta sistemos atnaujinimas, palaukite, kol jis bus baigtas."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME Sudoku"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
+"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
"logic puzzle.\n"
"\n"
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"GNOME Sudoku yra paprastas Sudoku galvosūkių generatorius. Sudoku yra "
-"japoniškas loginis galvosūkis.\n"
+"GNOME Sudoku yra paprastas Sudoku galvosūkių generatorius ir žaidimas. "
+"Sudoku â?? tai japoniÅ¡kas loginis galvosÅ«kis.\n"
"\n"
"GNOME Sudoku yra GNOME Games dalis."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:137
msgid "No Space"
msgstr "NÄ?ra vietos"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
msgid "No space left on disk"
msgstr "Diske neliko laisvos vietos"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:147
#, python-format
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
msgstr "Nepavyko sukurti duomenų aplanko %(path)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
msgid "There is no disk space left!"
msgstr "Neliko vietos diske!"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:173
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
#, python-format
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr "Klaida %(errno)s: %(error)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
msgid "Sudoku unable to save game."
msgstr "Nepavyko įrašyti žaidimo."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
#, python-format
msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgstr "Nepavyko įrašyti failo %(filename)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "Sudoku nepavyko pažymÄ?ti žaidimo kaip baigto."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
msgid "Track moves"
msgstr "Sekti Ä?jimus"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
msgid "New game"
msgstr "Naujas žaidimas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:296
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Atstatyti"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
+msgid "Reset current grid(do-over)"
+msgstr "Išvalyti dabartinį tinklelį (žaisti iš naujo)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atšaukti"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
+msgid "Undo last action"
+msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį Ä?jimÄ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Pakartoti"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Pakartoti paskutinį Ä?jimÄ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "Galvosūkio _statistika..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+msgid "Show statistics about current puzzle"
+msgstr "Rodyti esamo galvosÅ«kio statistikÄ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_pausdinti..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
msgid "Print current game"
msgstr "Spausdinti esamÄ? žaidimÄ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
-msgid "Print _Multiple Sudokus"
-msgstr "Spausdinti _keletÄ? Sudoku"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "Spausdinti _keletÄ? Sudoku..."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
msgid "Print more than one sudoku at a time."
msgstr "Vienu metu spausdinti daugiau nei vienÄ? Sudoku."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
msgid "Close Sudoku"
msgstr "Užverti Sudoku"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
msgid "_Tools"
msgstr "Įra_nkiai"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:323
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:289
msgid "_Hint"
msgstr "_Užuomina"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
-msgid "Show which numbers could go in the current square."
-msgstr "Parodyti kurie skaiÄ?iai gali tikti esamame kvadrate."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Užpildyti"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
-msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-msgstr "Jei tai įmanoma, automatiÅ¡kai užpildyti esamÄ? kvadratÄ?."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
-msgid "Fill _all squares"
-msgstr "Užpildyti _visus kvadratÄ?lius"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
-msgid ""
-"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
-msgstr ""
-"AutomatiÅ¡kai užpildyti visus kvadratus, kuriems tinka tik viena reikÅ¡mÄ?."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "Parodyti kvadratÄ?, kurį lengva užpildyti."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "_Sugeneruoti naujus galvosūkius"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "Išvalyti _viršutines pastabas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "Sugeneruoti naujus galvosūkius"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
+msgid "Clear all of the top notes"
+msgstr "Išvalyti visas viršutines pastabas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
-msgid "Puzzle _Statistics"
-msgstr "Galvosūkio _statistika"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "IÅ¡valyti _apatines pastabas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
-msgid "Show statistics about current puzzle"
-msgstr "Rodyti esamo galvosÅ«kio statistikÄ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
+msgid "Clear all of the bottom notes"
+msgstr "IÅ¡valyti visas apatines pastabas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
-msgid "_Always show hint"
-msgstr "_Visada rodyti užuominÄ?"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr "Rodyti _galimus skaiÄ?ius"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "Visada rodyti kvadratuose tinkanÄ?ius skaiÄ?ius"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
-msgid "Warn about _unfillable squares"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
msgstr "PerspÄ?ti apie ne_užpildomus kvadratus"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr ""
"PerspÄ?ti apie kvadratus, kurių po paskutiniojo Ä?jimo nebeįmanoma užpildyti"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
-msgid "_Track additions"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+msgid "_Track Additions"
msgstr "_Sekti pridÄ?jimus"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr ""
"PažymÄ?ti naujus pridÄ?jimus atskira spalva, kad juos bÅ«tų lengviau sekti."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
msgid "_Highlighter"
msgstr "_Išryškinimas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "IÅ¡ryÅ¡kinti esamÄ? eilutÄ?, stulpelį ir dÄ?žutÄ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
-msgid "Generate new puzzles _while you play"
-msgstr "Žaidžiant _generuoti naujus galvosūkius"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
-msgid ""
-"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
-"automatically pause when the game goes into the background."
-msgstr ""
-"Žaidžiant fone generuoti naujus galvosūkius. Generavimas automatiškai "
-"sustabdomas, jei žaidimas pereina į fonÄ?."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Atšaukti"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-msgid "Undo last action"
-msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį Ä?jimÄ?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Pakartoti"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "Redo last action"
-msgstr "Pakartoti paskutinį Ä?jimÄ?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
-msgid "_Clear"
-msgstr "IÅ¡_valyti"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
-msgid "Clear entries you've filled in"
-msgstr "Išvalyti jūsų užpildytus įrašus"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Clear _Notes"
-msgstr "IÅ¡valyti _pastabas"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Clear notes and hints"
-msgstr "Išvalytis pastabas ir užuominas"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
+msgstr "IÅ¡sprendÄ?te galvosÅ«kį per %(totalTime)s (%(activeTime)s aktyviai)."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:400
#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgstr "IÅ¡sprendÄ?te galvosÅ«kį per %(totalTime)s (%(activeTime)s aktyviai)"
+msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
+msgstr "IÅ¡sprendÄ?te galvosÅ«kį per %(totalTime)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint"
-msgid_plural "You got %(n)s hints"
-msgstr[0] "Gavote %(n)s patarimÄ?"
-msgstr[1] "Gavote %(n)s patarimus"
-msgstr[2] "Gavote %(n)s patarimų"
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] "Gavote %(n)s patarimÄ?."
+msgstr[1] "Gavote %(n)s patarimus."
+msgstr[2] "Gavote %(n)s patarimų."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:405
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
@@ -6341,143 +6263,103 @@ msgstr[0] "Parodyta %(n)s prieštaringa situacija"
msgstr[1] "Parodytos %(n)s prieštaringos situacijos"
msgstr[2] "Parodyta %(n)s prieštaringų situacijų"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:432
-#, python-format
-msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-msgstr[0] "Pasinaudojote automatiniu užpildymu %(n)s kartÄ?"
-msgstr[1] "Pasinaudojote automatiniu užpildymu %(n)s kartus"
-msgstr[2] "Pasinaudojote automatiniu užpildymu %(n)s kartų"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:456
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "Ä®raÅ¡yti šį žaidimÄ? prieÅ¡ pradedant naujÄ??"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:457
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Ä®raÅ¡yti žaidimÄ? vÄ?lesniam laikui"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:458
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:430
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Palikti žaidimÄ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
-#, python-format
-msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
-msgstr "Žaidžiamas %(difficulty)s galvosūkis."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
msgid "Puzzle Information"
msgstr "Galvosūkio informacija"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "NÄ?ra esamo galvosÅ«kio."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "ApskaiÄ?iuotas sudÄ?tingumas: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:656
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "Ä?jimų, užpildomų atmetimo bÅ«du, skaiÄ?ius: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "Ä?jimų, užpildomų užpildymo bÅ«du, skaiÄ?ius: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "Bandymų ir klaidų skaiÄ?ius, reikalingas sprendimui: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:687 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "Galvosūkio statistika"
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
-msgid "No Tracker"
-msgstr "NÄ?ra seklio"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
+msgid "Untracked"
+msgstr "Nesekamas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
-msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
-msgstr "IÅ¡valyti visus seklio atsektus Ä?jimus."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:766
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Å alinti"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
-msgid "_Clear Others"
-msgstr "IÅ¡_valyti kitus"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:767
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "PaÅ¡alinti pažymÄ?tÄ? sekiklį."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
-msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-msgstr "IÅ¡valyti visus pasirinkto seklio neatsektus Ä?jimus."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:773
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr "SlÄ?pti dabartinius sekiklio įraÅ¡us."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:778
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Pritaikyti"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "Pritaikyti visas sekamas reikšmes ir pašalinti sekiklį."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:815
#, python-format
msgid "Tracker %s"
-msgstr "Seklys %s"
+msgstr "Sekiklis %s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:157
#, python-format
-msgid "Last Played %(timeAgo)s"
-msgstr "Paskutinįkart žaista %(timeAgo)s"
+msgid "Last played %(timeAgo)s"
+msgstr "Paskutinį kartÄ? žaista prieÅ¡ %(timeAgo)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:158
#, python-format
msgid "%(level)s puzzle"
msgstr "%(level)s galvosūkis"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:152
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:159
#, python-format
msgid "Played for %(duration)s"
msgstr "Žaista %(duration)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:114
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:125
-msgid "Working..."
-msgstr "Dirbama..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:155
-#, python-format
-msgid "%(n)s puzzle"
-msgid_plural "%(n)s puzzles"
-msgstr[0] "%(n)s galvosūkis"
-msgstr[1] "%(n)s galvosūkiai"
-msgstr[2] "%(n)s galvosūkių"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:180
-msgid "Stopped"
-msgstr "Sustabdyta"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:195
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:205
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s iÅ¡ %(total)s dÄ?lionÄ?s"
-msgstr[1] "Sugeneruota %(n)s iÅ¡ %(total)s dÄ?lionių"
-msgstr[2] "Sugeneruota %(n)s iÅ¡ %(total)s dÄ?lionių"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:213
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s dÄ?lionÄ?"
-msgstr[1] "Sugeneruotos %(n)s dÄ?lionÄ?s"
-msgstr[2] "Sugeneruota %(n)s dÄ?lionių"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
-msgid "Very Hard"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:687
+msgid "Very hard"
msgstr "Labai sunku"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:689
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniškai"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr "Ar tikrai norite tai padaryti?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
msgid "Don't ask me this again."
msgstr "Daugiau manÄ?s to nebeklausti."
@@ -6593,54 +6475,58 @@ msgstr "%A %R:%M"
msgid "%B %e"
msgstr "%B %e d."
-#: ../gnomine/gnomine.c:52 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
+msgid "_Clear"
+msgstr "IÅ¡_valyti"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
msgid "Mines"
msgstr "Minos"
-#: ../gnomine/gnomine.c:105
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
msgctxt "board size"
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinis"
-#: ../gnomine/gnomine.c:171
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
#, c-format
msgid "Flags: %d/%d"
msgstr "VÄ?liavÄ?lÄ?s: %d/%d"
-#: ../gnomine/gnomine.c:199
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr "Minos išvalytos!"
-#: ../gnomine/gnomine.c:215
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
msgid "Mines Scores"
msgstr "Minų taškai"
-#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1114
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:326
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
msgid "Click a square, any square"
msgstr "Paspauskite kvadratÄ?, bet kurį iÅ¡ jų"
-#: ../gnomine/gnomine.c:328
+#: ../gnomine/gnomine.c:324
msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "Gal juose visuose yra minos ..."
+msgstr "Gal juose visuose yra minos..."
-#: ../gnomine/gnomine.c:456
+#: ../gnomine/gnomine.c:446
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Dydžio keitimas ir SVG palaikymas:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:463
+#: ../gnomine/gnomine.c:453
msgid "Faces:"
msgstr "Veidai:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:466
+#: ../gnomine/gnomine.c:456
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:482
+#: ../gnomine/gnomine.c:472
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
@@ -6652,77 +6538,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Mines yra GNOME Games dalis."
-#: ../gnomine/gnomine.c:696
+#: ../gnomine/gnomine.c:635
msgid "Field Size"
msgstr "Lauko dydis"
-#: ../gnomine/gnomine.c:719
+#: ../gnomine/gnomine.c:658
msgid "Custom Size"
-msgstr "Kitas dydis"
+msgstr "Pasirinktinis dydis"
-#: ../gnomine/gnomine.c:726
+#: ../gnomine/gnomine.c:665
msgid "_Number of mines:"
msgstr "_Minų skaiÄ?ius:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:739
+#: ../gnomine/gnomine.c:678
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontaliai:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:751
+#: ../gnomine/gnomine.c:690
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikaliai:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:768
+#: ../gnomine/gnomine.c:707
msgid "Flags"
msgstr "VÄ?liavÄ?lÄ?s"
-#: ../gnomine/gnomine.c:771
+#: ../gnomine/gnomine.c:710
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "_Naudoti \"AÅ¡ nesu tikras\" vÄ?liavÄ?lÄ?s"
+msgstr "_Naudoti â??Nesu tikrasâ?? vÄ?liavÄ?lÄ?s"
-#: ../gnomine/gnomine.c:782
+#: ../gnomine/gnomine.c:721
msgid "Warnings"
msgstr "Ä®spÄ?jimai"
-#: ../gnomine/gnomine.c:785
+#: ../gnomine/gnomine.c:724
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
msgstr "_Rodyti â??Per daug vÄ?liavųâ?? įspÄ?jimÄ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:796
+#: ../gnomine/gnomine.c:735
msgid "Mines Preferences"
msgstr "Minų nustatymai"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1003
+#: ../gnomine/gnomine.c:929
msgid "Width of grid"
msgstr "Lauko plotis"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1004
+#: ../gnomine/gnomine.c:930
msgid "Height of grid"
msgstr "Lauko aukštis"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1006
+#: ../gnomine/gnomine.c:932
msgid "Number of mines"
msgstr "Minų skaiÄ?ius"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Lauko dydis (0-2=mažas-didelis, 3=nurodytų išmatavimų)"
+msgstr "Lauko dydis (0-2 â?? mažas-didelis, 3 â?? pasirinktinis)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:399
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:262
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
msgid "X location of window"
msgstr "Lango x padÄ?tis"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:401
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:151
+#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:264
+#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
msgid "Y location of window"
msgstr "Lango y padÄ?tis"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1156
+#: ../gnomine/gnomine.c:1076
msgid "Press to Resume"
-msgstr "Paspauskite norÄ?dami tÄ?sti"
+msgstr "SpustelÄ?kite norÄ?dami tÄ?sti"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1190
+#: ../gnomine/gnomine.c:1110
msgid "Time: "
msgstr "Laikas: "
@@ -6795,229 +6681,217 @@ msgid ""
msgstr ""
"Reikiami paveikslÄ?liai rasti, bet jų įkelti nepavyko.\n"
"\n"
-"Patikrinkite ar gnome-games bei jo priklausomybÄ?s įdiegti korektiÅ¡kai."
+"Patikrinkite, ar gnome-games bei jo priklausomybÄ?s įdiegti tinkamai."
#: ../gnomine/minefield.c:240
msgid "Could not load images"
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslÄ?lių"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:47 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
msgid "Tetravex"
msgstr "Tetravex"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+msgid "2Ã?2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+msgid "3Ã?3"
+msgstr "3x3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+msgid "4Ã?4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+msgid "5Ã?5"
+msgstr "5x5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:120
+msgid "6Ã?6"
+msgstr "6x6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
+msgid "_2Ã?2"
+msgstr "_2x2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
+msgid "Play on a 2Ã?2 board"
+msgstr "Žaisti 2x2 lentoje"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
+msgid "_3Ã?3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
+msgid "Play on a 3Ã?3 board"
+msgstr "Žaisti 3x3 lentoje"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
+msgid "_4Ã?4"
+msgstr "_4x4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
+msgid "Play on a 4Ã?4 board"
+msgstr "Žaisti 4x4 lentoje"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
+msgid "_5Ã?5"
+msgstr "_5x5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
+msgid "Play on a 5Ã?5 board"
+msgstr "Žaisti 5x5 lentoje"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
+msgid "_6Ã?6"
+msgstr "_6x6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
+msgid "Play on a 6Ã?6 board"
+msgstr "Žaisti 6x6 lentoje"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
+msgid "Size of board (2-6)"
+msgstr "Lentos dydis (2-6)"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:267
+msgid "SIZE"
+msgstr "DYDIS"
+
#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
msgctxt "number"
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
msgctxt "number"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
msgctxt "number"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
msgctxt "number"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
msgctxt "number"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
msgctxt "number"
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
msgctxt "number"
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
msgctxt "number"
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
msgctxt "number"
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
msgctxt "number"
msgid "9"
msgstr "9"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:87
-msgid "2Ã?2"
-msgstr "2x2"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:939 ../mahjongg/mahjongg.c:943
+msgid "Game paused"
+msgstr "Žaidimas sustabdytas"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
-msgid "3Ã?3"
-msgstr "3x3"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1002
+#, c-format
+msgid "Playing %dÃ?%d board"
+msgstr "Žaidžiama %dx%d lentoje"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
-msgid "4Ã?4"
-msgstr "4x4"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1112
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "Tetravex taškai"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
-msgid "5Ã?5"
-msgstr "5x5"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1176
+msgid "Puzzle solved! Well done!"
+msgstr "GalvosÅ«kis iÅ¡sprÄ?stas! Gerai padirbÄ?jai!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:91
-msgid "6Ã?6"
-msgstr "6x6"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1178
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "GalvosÅ«kis iÅ¡sprÄ?stas!"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1632
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME Tetravex yra paprastas galvosÅ«kis, kur kauliukai turi bÅ«ti sudÄ?ti "
+"taip, kad besiglaudžianÄ?ios kraÅ¡tinÄ?s turÄ?tų tÄ? patį skaiÄ?ių.\n"
+"\n"
+"Tetravex yra GNOME Games dalis."
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1755
msgid "_Size"
msgstr "_Dydis"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
msgid "Sol_ve"
msgstr "_IÅ¡sprÄ?sti"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
msgid "Solve the game"
msgstr "IÅ¡sprÄ?sti žaidimÄ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1764
msgid "_Up"
msgstr "_Aukštyn"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1765
msgid "Move the pieces up"
msgstr "Perkelti pasirinktÄ? dalį aukÅ¡tyn"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1766
msgid "_Left"
msgstr "_KairÄ?n"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1767
msgid "Move the pieces left"
msgstr "Perkelti pasirinktÄ? dalį kairÄ?n"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1768
msgid "_Right"
msgstr "_DeÅ¡inÄ?n"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1769
msgid "Move the pieces right"
msgstr "Perkelti pasirinktÄ? dalį deÅ¡inÄ?n"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1770
msgid "_Down"
msgstr "_Žemyn"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:331
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1771
msgid "Move the pieces down"
msgstr "Perkelti pasirinktÄ? dalį žemyn"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
-msgid "_2Ã?2"
-msgstr "_2x2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
-msgid "Play on a 2Ã?2 board"
-msgstr "Žaisti 2x2 lentoje"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
-msgid "_3Ã?3"
-msgstr "_3x3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
-msgid "Play on a 3Ã?3 board"
-msgstr "Žaisti 3x3 lentoje"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
-msgid "_4Ã?4"
-msgstr "_4x4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
-msgid "Play on a 4Ã?4 board"
-msgstr "Žaisti 4x4 lentoje"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
-msgid "_5Ã?5"
-msgstr "_5x5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
-msgid "Play on a 5Ã?5 board"
-msgstr "Žaisti 5x5 lentoje"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
-msgid "_6Ã?6"
-msgstr "_6x6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
-msgid "Play on a 6Ã?6 board"
-msgstr "Žaisti 6x6 lentoje"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
-msgid "Tile _Colours"
-msgstr "Plytelių _spalvos"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "Lentos dydis (2-6)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:404
-msgid "SIZE"
-msgstr "DYDIS"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "GalvosÅ«kis iÅ¡sprÄ?stas! Gerai padirbÄ?jai!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "GalvosÅ«kis iÅ¡sprÄ?stas!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "Tetravex taškai"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1499 ../mahjongg/mahjongg.c:977
-msgid "Game paused"
-msgstr "Žaidimas sustabdytas"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1629
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ?%d board"
-msgstr "Žaidžiama %dx%d lentoje"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1911
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME Tetravex yra paprastas galvosÅ«kis, kur kauliukai turi bÅ«ti sudÄ?ti "
-"taip, kad besiglaudžianÄ?ios kraÅ¡tinÄ?s turÄ?tų tÄ? patį skaiÄ?ių.\n"
-"\n"
-"Tetravex yra GNOME Games dalis."
-
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "Užbaikite galvosÅ«kį suradÄ? atitinkamus numeruotus kauliukus"
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to enable coloured tiles."
-msgstr "Įjungti spalvotas plyteles."
-
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid "Control coloured tiles"
-msgstr "Valdyti spalvotas plyteles"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
msgid ""
"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
"destination."
@@ -7025,11 +6899,11 @@ msgstr ""
"Pasirinkite, ar tempti plyteles, ar spragtelÄ?ti ant Å¡altinio, o paskui ant "
"tikslo."
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
msgid "The size of the playing grid"
msgstr "Žaidimo tinklelio dydis"
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
msgid ""
"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
@@ -7037,7 +6911,7 @@ msgstr ""
"Å io rakto reikÅ¡mÄ? lemia žaidimo tinklelio dydį. Galimos reikÅ¡mÄ?s nuo 2-ų iki "
"8-ų, bet kokia kita reikÅ¡mÄ? prilyginama 3."
-#: ../gnotski/gnotski.c:47 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
msgid "Klotski"
msgstr "Klotski"
@@ -7046,189 +6920,189 @@ msgid "Only 18 steps"
msgstr "Tik 18 žingsnių"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:194
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:191
msgid "Daisy"
msgstr "RamunÄ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:200
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:197
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:206
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:203
msgid "Poppy"
msgstr "Aguona"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:212
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:209
msgid "Pansy"
msgstr "NaÅ¡laitÄ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:218
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:215
msgid "Snowdrop"
msgstr "SnieguolÄ?"
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:224
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:221
msgid "Red Donkey"
msgstr "Raudonas asilas"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:230
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:227
msgid "Trail"
msgstr "PÄ?dsakas"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:236
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:233
msgid "Ambush"
msgstr "Pasala"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:242
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:239
msgid "Agatka"
msgstr "Agatka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:247
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:244
msgid "Success"
msgstr "SÄ?kmÄ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:252
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:249
msgid "Bone"
msgstr "Kaulas"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:258
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:255
msgid "Fortune"
msgstr "Fortūna"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:266
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:263
msgid "Fool"
msgstr "Kvailys"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:272
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:269
msgid "Solomon"
msgstr "Saliamonas"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:279
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:276
msgid "Cleopatra"
msgstr "Kleopatra"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:284
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:281
msgid "Shark"
msgstr "Ryklys"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:292
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:289
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:299
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:296
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr "VÄ?liavÄ?lių galvosÅ«kis"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:305
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:302
msgid "Ithaca"
msgstr "Ithaca"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:326
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:323
msgid "Pelopones"
msgstr "Pelopones"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:333
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:330
msgid "Transeuropa"
msgstr "Transeuropa"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:342
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:339
msgid "Lodzianka"
msgstr "Lodzianka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:348
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:345
msgid "Polonaise"
msgstr "Polonezas"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:353
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:350
msgid "Baltic Sea"
msgstr "Baltijos jūra"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:358
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:355
msgid "American Pie"
msgstr "Amerikietiškas pyragas"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:370
+#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:367
msgid "Traffic Jam"
msgstr "Eismo kamštis"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:377
+#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:374
msgid "Sunshine"
msgstr "SaulÄ?s Å¡viesa"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:188
+#: ../gnotski/gnotski.c:185
msgid "Only 18 Steps"
msgstr "Tik 18 žingsnių"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
msgid "HuaRong Trail"
msgstr "HuaRong pÄ?dsakas"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
msgid "Challenge Pack"
msgstr "Iššūkių paketas"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/gnotski.c:419
msgid "Skill Pack"
msgstr "Įgūdžių paketas"
-#: ../gnotski/gnotski.c:423
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
msgid "_Restart Puzzle"
msgstr "_Perleisti galvosūkį"
-#: ../gnotski/gnotski.c:425
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
msgid "Next Puzzle"
msgstr "Kitas galvosūkis"
-#: ../gnotski/gnotski.c:427
+#: ../gnotski/gnotski.c:424
msgid "Previous Puzzle"
msgstr "Ankstesnis galvosūkis"
-#: ../gnotski/gnotski.c:677
+#: ../gnotski/gnotski.c:636
msgid "Level completed."
msgstr "Lygis užbaigtas."
-#: ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnotski/gnotski.c:774
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
msgstr "GalvosÅ«kis iÅ¡sprÄ?stas!"
-#: ../gnotski/gnotski.c:832
+#: ../gnotski/gnotski.c:791
msgid "Klotski Scores"
msgstr "Klotski taškai"
-#: ../gnotski/gnotski.c:835
+#: ../gnotski/gnotski.c:794
msgid "Puzzle:"
msgstr "DÄ?lionÄ?:"
-#: ../gnotski/gnotski.c:919
+#: ../gnotski/gnotski.c:878
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
@@ -7236,9 +7110,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Å io paveikslÄ?lio temos nepavyko atvaizduoti.\n"
"\n"
-"Patikrinkite ar â??Klotskiâ?? įdiegta teisingai."
+"Patikrinkite, ar â??Klotskiâ?? įdiegta teisingai."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1166
+#: ../gnotski/gnotski.c:1121
#, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
@@ -7249,14 +7123,14 @@ msgstr ""
"Nepavyko aptikti paveikslÄ?lio:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Patikrinkite ar â??Klotskiâ?? įdiegta teisingai."
+"Patikrinkite, ar â??Klotskiâ?? įdiegta teisingai."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1205
+#: ../gnotski/gnotski.c:1160
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "Ä?jimai: %d"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1534
+#: ../gnotski/gnotski.c:1489
msgid ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
@@ -7501,48 +7375,48 @@ msgstr "Sunkus"
msgid "Player Names"
msgstr "ŽaidÄ?jų Vardai"
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
msgid "1s [total of 1s]"
msgstr "1-tukai [1-tukų suma]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
msgid "2s [total of 2s]"
msgstr "2-tukai [2-tukų suma]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
msgid "3s [total of 3s]"
msgstr "3-tukai [3-tukų suma]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
msgid "4s [total of 4s]"
msgstr "4-tukai [4-tukų suma]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
msgid "5s [total of 5s]"
msgstr "5-tukai [5-tukų suma]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
msgid "6s [total of 6s]"
msgstr "6-tukai [6-tukų suma]"
#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
msgid "3 of a Kind [total]"
msgstr "3 vienodi [suma]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
msgid "4 of a Kind [total]"
msgstr "4 vienodi [suma]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
msgid "Full House [25]"
msgstr "Pilni namai [25]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
msgid "Small Straight [30]"
msgstr "Mažoji tiesÄ? [30]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
msgid "Large Straight [40]"
msgstr "Didžioji tiesÄ? [40]"
@@ -7550,7 +7424,7 @@ msgstr "Didžioji tiesÄ? [40]"
msgid "5 of a Kind [50]"
msgstr "5 vienodi [50]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
msgid "Chance [total]"
msgstr "Å ansas [suma]"
@@ -7573,35 +7447,35 @@ msgid "Bonus if >62"
msgstr "Premija, jei >62"
#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
msgid "2 pair Same Color [total]"
msgstr "2 tos paÄ?ios spalvos poros [suma]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
msgid "Full House [15 + total]"
msgstr "Pilni namai [15 + suma]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
msgstr "Pilni tos paÄ?ios spalvos namai [20 + suma]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
msgid "Flush (all same color) [35]"
msgstr "Flašas (visos vienos spalvos) [35]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
msgstr "4 vienodi [25 + suma]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
msgstr "5 vienodi [50 + suma]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:250
+#: ../gtali/yahtzee.c:251
msgid "Choose a score slot."
msgstr "Pasirinkite rezultatų dÄ?žutÄ?."
-#: ../gtali/yahtzee.c:527
+#: ../gtali/yahtzee.c:528
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "5 vienodi [suma]"
@@ -7649,15 +7523,15 @@ msgstr "Tamsiojo Ä?jimas"
msgid "Light's move"
msgstr "Å viesiojo Ä?jimas"
-#: ../iagno/gnothello.c:958
+#: ../iagno/gnothello.c:959
msgid "Dark:"
msgstr "Tamsusis:"
-#: ../iagno/gnothello.c:968
+#: ../iagno/gnothello.c:969
msgid "Light:"
msgstr "Å viesusis:"
-#: ../iagno/gnothello.c:992
+#: ../iagno/gnothello.c:993
msgid "Welcome to Iagno!"
msgstr "Sveiki patekÄ? į Iagno!"
@@ -7721,7 +7595,7 @@ msgstr "R_odyti groteles"
msgid "_Flip final results"
msgstr "_SpragtelÄ?ti galutinius rezultatus"
-#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:733
+#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:698
msgid "_Tile set:"
msgstr "_SkridinÄ?lių rÅ«Å¡is:"
@@ -7879,7 +7753,7 @@ msgstr "IÅ¡jungti viso ekrano veiksenÄ?"
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "Baigti einamÄ?jį tinklo žaidimÄ? ir grįžti prie tinklo serverio"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
msgid "Pause the game"
msgstr "Sustabdyti žaidimÄ?"
@@ -7887,7 +7761,7 @@ msgstr "Sustabdyti žaidimÄ?"
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr "Parodyti tinklo žaidimo žaidÄ?jų sÄ?raÅ¡Ä?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
msgid "Resume the paused game"
msgstr "TÄ?sti sustabdytÄ? žaidimÄ?"
@@ -7903,81 +7777,76 @@ msgstr "KonfigÅ«ruoti žaidimÄ?"
msgid "Quit this game"
msgstr "Palikti šį žaidimÄ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:288
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#: ../libgames-support/games-stock.c:291
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
+#: ../libgames-support/games-stock.c:294
msgid "_Redo Move"
msgstr "A_tstatyti Ä?jimÄ?"
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Atstatyti"
-
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
+#: ../libgames-support/games-stock.c:298
msgid "_Restart"
msgstr "_Perkrauti"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
+#: ../libgames-support/games-stock.c:300
msgid "_Deal"
msgstr "_Dalinti"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:302
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Palikti viso ekrano veiksenÄ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:338
+#: ../libgames-support/games-stock.c:304
msgid "L_eave Game"
msgstr "Pa_likti žaidimÄ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:339
+#: ../libgames-support/games-stock.c:305
msgid "Player _List"
msgstr "ŽaidÄ?jų _sÄ?raÅ¡as"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:340
+#: ../libgames-support/games-stock.c:306
msgid "_Pause"
msgstr "_PauzÄ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:341
+#: ../libgames-support/games-stock.c:307
msgid "Res_ume"
msgstr "Ats_tatyti"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:342
+#: ../libgames-support/games-stock.c:308
msgid "_Scores"
msgstr "_Taškai"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
+#: ../libgames-support/games-stock.c:309
msgid "_End Game"
msgstr "_Pabaigti žaidimÄ?"
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:349
+#: ../libgames-support/games-stock.c:315
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:350
+#: ../libgames-support/games-stock.c:316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:351
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:352
+#: ../libgames-support/games-stock.c:318
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:413
+#: ../libgames-support/games-stock.c:379
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -7989,7 +7858,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License sÄ?lygas, iÅ¡dÄ?stytas Free Software Foundation; "
"gali bÅ«ti naudojama %d ar (pageidaujant) bet kuri vÄ?lesnÄ? licensijos versija."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:427
+#: ../libgames-support/games-stock.c:393
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -7999,7 +7868,7 @@ msgstr ""
"licenses/>."
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
#: ../lightsoff/src/About.js:15
msgid "Lights Off"
msgstr "Šviesos išjungtos"
@@ -8038,10 +7907,6 @@ msgstr "Paskiausias žaidÄ?jo rezultatas."
msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
msgstr "Ar naudoti GNOME temos spalvas"
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "IÅ¡vaizda"
-
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
@@ -8072,7 +7937,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pasirinktos temos atvaizduoti nepavyko.\n"
"\n"
-"Patikrinkite ar â??Mahjonggâ?? yra įdiegtas tesingai."
+"Patikrinkite, ar â??Mahjonggâ?? yra įdiegtas tesingai."
#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
#, c-format
@@ -8085,79 +7950,79 @@ msgstr ""
"Nepavyko atvaizduoti failo:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Patikrinkite ar â??Mahjonggâ?? yra įdiegtas teisingai."
+"Patikrinkite, ar â??Mahjonggâ?? yra įdiegtas tinkamai."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:43 ../mahjongg/mahjongg.c:934
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:938 ../mahjongg/mahjongg.c:940
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:899
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:903 ../mahjongg/mahjongg.c:905
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:135
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
msgid "Could not load tile set"
msgstr "Nepavyko įkelti koklių rinkinio"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:306
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Ar norite pradÄ?ti naujÄ? žaidimÄ? su Å¡iuo žemÄ?lapiu?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "Jeigu tÄ?site žaidimÄ?, kitame žaidime bus naudojamas naujas žemÄ?lapis."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:310
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
msgid "_Continue playing"
msgstr "_TÄ?sti žaidimÄ?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:311
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
msgid "Use _new map"
msgstr "_Naudoti naujÄ? žemÄ?lapį"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:614
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
msgid "There are no more moves."
msgstr "NebÄ?ra galimų Ä?jimų."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
msgid "_New game"
msgstr "_Naujas žaidimas"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
msgid "_Shuffle"
msgstr "Mai_Å¡yti"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:664 ../mahjongg/mahjongg.c:993
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:959
msgid "Mahjongg Scores"
msgstr "Mahjongg taškai"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:705
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:670
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "Mahjongg nustatymai"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:726
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:691
msgid "Tiles"
msgstr "Kokliai"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:747
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:712
msgid "Maps"
msgstr "Planai"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:754
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:719
msgid "_Select map:"
msgstr "_Pasirinkite planÄ?:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:768
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:733
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:914
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:879
msgid "Maps:"
msgstr "Planai:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:921
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:886
msgid "Tiles:"
msgstr "Kokliai:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:944
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:909
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
@@ -8167,32 +8032,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Mahjongg yra GNOME Games dalis."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1154
#, c-format
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "Mahjongg â?? %s"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1248
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
msgid "Restart the current game"
msgstr "PradÄ?ti žaidimÄ? iÅ¡ naujo"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1255
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1217
msgid "Redo the last move"
msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį Ä?jimÄ?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1257
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1219
msgid "Show a hint"
msgstr "Rodyti užuominÄ?"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1400
msgid "Tiles Left:"
msgstr "Koklių liko: "
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1409
msgid "Moves Left:"
msgstr "Ä?jimų liko: "
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1472
msgid "Remove matching pairs of tiles."
msgstr "PaÅ¡alinkite sutampanÄ?ias koklių poras."
@@ -8304,7 +8169,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Swell Foop yra GNOME Games dalis."
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+msgid "No points"
+msgstr "NÄ?ra taÅ¡kų"
+
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
#, c-format
msgid "%d point"
msgid_plural "%d points"
@@ -8316,10 +8185,6 @@ msgstr[2] "%d taškų"
msgid "Swell Foop Scores"
msgstr "Swell Foop taškai"
-#: ../swell-foop/src/Score.js:109
-msgid "points"
-msgstr "taškai"
-
#: ../swell-foop/src/Score.js:144
msgid "Small"
msgstr "Maža"
@@ -8328,6 +8193,187 @@ msgstr "Maža"
msgid "Large"
msgstr "DidelÄ?"
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "_Animacijos"
+
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "Ar naudoti animacijÄ? kortų Ä?jimams"
+
+#~ msgid "Load a saved game"
+#~ msgstr "Ä®kelti iÅ¡saugotÄ? žaidimÄ?"
+
+#~ msgid "Save the current game"
+#~ msgstr "IÅ¡saugoti šį žaidimÄ?"
+
+#~ msgid "No comment"
+#~ msgstr "NÄ?ra komentarų"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temos"
+
+#~ msgid "_Bastard mode"
+#~ msgstr "_BjaurybÄ?s veiksena"
+
+#~ msgid "Generate new puzzles in the background"
+#~ msgstr "Generuoti naujus galvosūkius fone"
+
+#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
+#~ msgstr "<b><i>DetalÄ?s</i></b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Spausdinti žaidimus</span>"
+
+#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
+#~ msgstr "<i><u>Galvosūkių kiekis</u></i>"
+
+#~ msgid "<i>Easy:</i>"
+#~ msgstr "<i>Lengva:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Sunku:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Medium:</i>"
+#~ msgstr "<i>Vidutiniška:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Labai sunku:</i>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Galvosūkių generatorius</span>"
+
+#~ msgid "Criteria:"
+#~ msgstr "Kriterijai:"
+
+#~ msgid "Generate Policy"
+#~ msgstr "Generavimo taisyklÄ?s"
+
+#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+#~ msgstr "Generuoti naujus galvosūkius iki s_ustabdymo"
+
+#~ msgid "Generate until _reaching target"
+#~ msgstr "Generuoti iki _bus pasiektas tikslas"
+
+#~ msgid "Puzzle Generator"
+#~ msgstr "Galvosūkių generatorius"
+
+#~ msgid "Target _number of sudokus:"
+#~ msgstr "sudoku _skaiÄ?ius:"
+
+#~ msgid "_Generate"
+#~ msgstr "_Generuoti"
+
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Naujas žaidimas</span></b>"
+
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Įrašyti žaidimai</span></b>"
+
+#~ msgid "Clear _Others"
+#~ msgstr "IÅ¡valyti _kitus"
+
+#~ msgid "_Clear Tracker"
+#~ msgstr "_IÅ¡valyti seklius"
+
+#~ msgid "_Trackers"
+#~ msgstr "_Sekliai"
+
+#~ msgid "Show which numbers could go in the current square."
+#~ msgstr "Parodyti kurie skaiÄ?iai gali tikti esamame kvadrate."
+
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Užpildyti"
+
+#~ msgid "Automatically fill in the current square if possible."
+#~ msgstr "Jei tai įmanoma, automatiÅ¡kai užpildyti esamÄ? kvadratÄ?."
+
+#~ msgid "Fill _all squares"
+#~ msgstr "Užpildyti _visus kvadratÄ?lius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
+#~ msgstr ""
+#~ "AutomatiÅ¡kai užpildyti visus kvadratus, kuriems tinka tik viena reikÅ¡mÄ?."
+
+#~ msgid "_Generate new puzzles"
+#~ msgstr "_Sugeneruoti naujus galvosūkius"
+
+#~ msgid "Generate new puzzles."
+#~ msgstr "Sugeneruoti naujus galvosūkius"
+
+#~ msgid "_Always show hint"
+#~ msgstr "_Visada rodyti užuominÄ?"
+
+#~ msgid "Generate new puzzles _while you play"
+#~ msgstr "Žaidžiant _generuoti naujus galvosūkius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
+#~ "automatically pause when the game goes into the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žaidžiant fone generuoti naujus galvosūkius. Generavimas automatiškai "
+#~ "sustabdomas, jei žaidimas pereina į fonÄ?."
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Keisti"
+
+#~ msgid "Clear entries you've filled in"
+#~ msgstr "Išvalyti jūsų užpildytus įrašus"
+
+#~ msgid "Clear notes and hints"
+#~ msgstr "Išvalytis pastabas ir užuominas"
+
+#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
+#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
+#~ msgstr[0] "Pasinaudojote automatiniu užpildymu %(n)s kartÄ?"
+#~ msgstr[1] "Pasinaudojote automatiniu užpildymu %(n)s kartus"
+#~ msgstr[2] "Pasinaudojote automatiniu užpildymu %(n)s kartų"
+
+#~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
+#~ msgstr "Žaidžiamas %(difficulty)s galvosūkis."
+
+#~ msgid "No Tracker"
+#~ msgstr "NÄ?ra seklio"
+
+#~ msgid "_Clear Others"
+#~ msgstr "IÅ¡_valyti kitus"
+
+#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
+#~ msgstr "IÅ¡valyti visus pasirinkto seklio neatsektus Ä?jimus."
+
+#~ msgid "%(n)s puzzle"
+#~ msgid_plural "%(n)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "%(n)s galvosūkis"
+#~ msgstr[1] "%(n)s galvosūkiai"
+#~ msgstr[2] "%(n)s galvosūkių"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Sustabdyta"
+
+#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
+#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s iÅ¡ %(total)s dÄ?lionÄ?s"
+#~ msgstr[1] "Sugeneruota %(n)s iÅ¡ %(total)s dÄ?lionių"
+#~ msgstr[2] "Sugeneruota %(n)s iÅ¡ %(total)s dÄ?lionių"
+
+#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
+#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s dÄ?lionÄ?"
+#~ msgstr[1] "Sugeneruotos %(n)s dÄ?lionÄ?s"
+#~ msgstr[2] "Sugeneruota %(n)s dÄ?lionių"
+
+#~ msgid "Tile _Colours"
+#~ msgstr "Plytelių _spalvos"
+
+#~ msgid "A flag to enable coloured tiles."
+#~ msgstr "Įjungti spalvotas plyteles."
+
+#~ msgid "Control coloured tiles"
+#~ msgstr "Valdyti spalvotas plyteles"
+
+#~ msgid "Look & Feel"
+#~ msgstr "IÅ¡vaizda"
+
#~ msgid "Blackjack"
#~ msgstr "Blackjack"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]