[empathy] Updated Lithuanian translation



commit dc896d074e77612392a99ed6a1fea418bb1f133d
Author: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>
Date:   Fri Sep 17 23:43:51 2010 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 2276 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1258 insertions(+), 1018 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0c075a3..159f6e5 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# translation of empathy to Lithuanian
-# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Translation of Empathy to Lithuanian
+# Copyright © 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
 # Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>, 2006.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006.
@@ -7,11 +7,11 @@
 # Saulius <saulius shopaga gmail com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: "
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 02:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-10 21:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-15 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-17 23:41+0300\n"
 "Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -20,29 +20,31 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy"
-msgstr "Empathy"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"PlepÄ?kite naudodamiesi Google Talk, Facebook, MSN ir kitomis pokalbių "
+"paslaugomis"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Tikralaikių pokalbių klientas Empathy"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-msgid "IM Client"
-msgstr "Tikralaikių pokalbių klientas"
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Tikralaikių pokalbių programa Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Siųsti ir priimti žinutes"
+msgid "IM Client"
+msgstr "Tikralaikių pokalbių klientas"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Naujiems pokalbiams visada atverti atskirÄ? pokalbio langÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
@@ -50,380 +52,350 @@ msgstr ""
 "Po slapyvardžio pridÄ?tinas simbolis, naudojant slapyvardžio užbaigimÄ? (tab) "
 "grupÄ?s pokalbiuose."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Pokalbio lango tema"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
 "Kableliu atskirtų kalbų, kurių raÅ¡yba tikrinama, sÄ?raÅ¡as (pvz., â??lt, en, "
 "frâ??)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "KompaktiÅ¡kas adresatų sÄ?raÅ¡as"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "TurÄ?tų bÅ«ti naudojamos ryÅ¡ių valdyklÄ?s"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-#| msgid "Contact list sort criterium"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "Adresatų sÄ?raÅ¡o rikiavimo kriterijus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr ""
 "Numatytasis aplankas, iÅ¡ kurio pasirinktinas pseudoportreto paveikslÄ?lis"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "IÅ¡jungti iÅ¡kylanÄ?ius praneÅ¡imų langus, kai manÄ?s nÄ?ra"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "IÅ¡jungti garsus, kai manÄ?s nÄ?ra"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Rodyti gaunamus įvykius būsenos srityje"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Rodyti gaunamus įvykius bÅ«senos srityje. Jei reikÅ¡mÄ? neigiama, pateikti juos "
+"naudotojui nedelsiant."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Empathy gali rodyti naudotojo vietovÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Empathy gali naudoti GPS, siekiant atspÄ?ti vietovÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Empathy naudoti mobiliojo ryÅ¡io tinklÄ?, siekiant atspÄ?ti vietovÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Empathy gali naudoti tinklÄ?, siekiant atspÄ?ti vietovÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Numatytasis Empathy atsiuntimo aplankas"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
 msgstr "Empathy klausÄ? apie paskyrų importavimÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgstr "Empathy perkÄ?lÄ? butterfly žurnalus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Nenaudojant Empathy, turÄ?tų bÅ«ti nustatoma nebuvimo bÅ«sena"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Paleidus Empathy, ji turÄ?tų automatiÅ¡kai prisijungti"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empathy turÄ?tų sumažinti vietovÄ?s tikslumÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
 "Empathy turÄ?tų naudoti adresato pseudoportretÄ? pokalbio lango piktogramai"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "Įjungti WebKit programuotojų įrankius"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Ä®jungti iÅ¡kylanÄ?ius praneÅ¡imus apie naujas žinutes"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Ä®jungti raÅ¡ybos tikrinimÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Hide main window"
 msgstr "PaslÄ?pti pagrindinį langÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "PaslÄ?pti pagrindinį langÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "MC 4 paskyros buvo importuotos"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "MC 4 paskyros buvo importuotos."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#| msgid "Path of the adium theme to use"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Naudotinos Adium temos kelias"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-#| msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr "Naudotinos Adium temos kelias, jei pokalbiui naudojama tema yra Adium."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Gavus žinutÄ? sugroti garsÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Pradedant naujÄ? pokalbį sugroti garsÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "IÅ¡siunÄ?iant žinutes sugroti garsÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Prisijungus adresatui sugroti garsÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Atsijungus adresatui sugroti garsÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Jums prisijungus sugroti garsÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Jums atsijungus sugroti garsÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Rodyti iÅ¡kylanÄ?ius praneÅ¡imus, jei pokalbio langas nesuaktyvintas"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-#| msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Rodyti iÅ¡kylanÄ?ius praneÅ¡imus, kai adresatas prisijungia"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-#| msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Rodyti iÅ¡kylanÄ?ius praneÅ¡imus, kai adresatas atsijungia"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Rodyti pseudoportretus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Rodyti adresatų sÄ?raÅ¡Ä? kambariuose"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "PerspÄ?ti apie pagrindinio lango užvÄ?rimÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Rodyti atsijungusius adresatus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-#| msgid "Protocol"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Show protocols"
 msgstr "Rodyti protokolus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Kalbos, kurių rašyba tikrinama"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Numatytasis aplankas, kuriame įrašomi atsiųsti failai."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Aplankas, kuriame praeitÄ? kartÄ? buvo pasirinktas pseudoportretas."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Pokalbių lango Å¡oninio polangio padÄ?tis"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "Ä®raÅ¡yta pokalbio lango Å¡oninio polangio padÄ?tis (pikseliais)."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Tema, naudojama pokalbio rodymui pokalbių languose."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Naudoti grafines Å¡ypsenÄ?les"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Naudoti pranešimų garsus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Naudoti temÄ? pokalbių kambariams"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Ar Empathy gali rodyti naudotojo vietovÄ? jo adresatams."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#| msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Ar Empathy gali naudoti GPS vietovÄ?s spÄ?jimui."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Ar Empathy gali naudoti mobiliojo ryÅ¡io tinklÄ? vietovÄ?s spÄ?jimui."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Ar Empathy gali naudoti tinklÄ? vietovÄ?s spÄ?jimui."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-#| "programs."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
 msgstr "Ar Empathy klausÄ? apie paskyrų importavimÄ? iÅ¡ kitų programų."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgstr "Ar Empathy perkÄ?lÄ? butterfly žurnalus."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-#| "startup."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "Ar Empathy turÄ?tų automatiÅ¡kai prisijungti prie paskyrų jÄ? paleidus."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 #| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-#| "reasons."
+#| "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr ""
+"Ar Empathy turÄ?tų automatiÅ¡kai nustatyti nebuvimo bÅ«senÄ?, jeigu naudotojas "
+"nesinaudoja kompiuteriu."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
 "Ar Empathy turÄ?tų sumažinti vietovÄ?s rodymo tikslumÄ? privatumo sumetimais."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window "
-"icon."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "Ar naudoti adresato pseudoportretÄ? kaip pokalbio lango piktogramÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "Ar turÄ?tų bÅ«ti įjungti WebKit programuotojų įrankiai, pvz., Web Inspector."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-#| msgid ""
-#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-#| "disconnect/reconnect."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
 msgstr ""
 "Ar turÄ?tų bÅ«ti naudojamos ryÅ¡ių valdyklÄ?s automatiniam atsijungimui / "
 "prisijungimui iš naujo."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
-#| "check with."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr ""
 "Ar tikrinti įvedamų žodžių raÅ¡ybÄ? pasirenkant jÅ«sų pageidaujamas kalbas."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Ar pokalbiuose versti Å¡ypsenÄ?les į grafinius paveikslÄ?lius."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
-#| "network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Ar sugroti garsÄ? adresatams prisijungiant prie tinklo."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-#| "network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Ar sugroti garsÄ? adresatams atsijungiant nuo tinklo."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Ar sugroti garsÄ? praneÅ¡ant apie įvykius."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Ar sugroti garsÄ?, kai atsiunÄ?iama nauja žinutÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Ar sugroti garsÄ? praneÅ¡ant apie naujÄ? pokalbį."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Ar sugroti garsÄ?, kai iÅ¡siunÄ?iama žinutÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Ar groti garsÄ? prisijungiant prie tinklo."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Ar groti garsÄ? atsijungiant nuo tinklo."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Ar groti garsinius praneÅ¡imus, kai esate pasitraukÄ? ar užsiÄ?mÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Ar rodyti iÅ¡keliamÄ? praneÅ¡imÄ?, kai adresatas atsijungia."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Ar rodyti iÅ¡keliamÄ? praneÅ¡imÄ?, kai adresatas prisijungia."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-#| "even if the chat is already opened, but not focused."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -431,52 +403,36 @@ msgstr ""
 "Ar rodyti iÅ¡kylantį praneÅ¡imo langÄ?, kai gaunama nauja žinutÄ?, net jei "
 "pokalbio langas yra jau atvertas, taÄ?iau nesuaktyvintas."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Ar rodyti iÅ¡kylantį praneÅ¡imÄ? gavus naujÄ? žinutÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid ""
 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr "Ar rodyti adresatų sÄ?raÅ¡e ir pokalbių languose pseudoportretus."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Ar adresatų sÄ?raÅ¡e rodyti adresatus, kurie yra atsijungÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Ar rodyti iÅ¡kylanÄ?ius praneÅ¡imus, kai esate pasitraukÄ? ar užsiÄ?mÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr "Ar rodyti adresatų sÄ?raÅ¡e adresatų protokolus."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Ar rodyti adresatų sÄ?raÅ¡Ä? pokalbių kambariuose."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Ar rodyti glaustÄ? adresatų sÄ?raÅ¡Ä?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
-#| "with the 'x' button in the title bar."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -484,20 +440,15 @@ msgstr ""
 "Ar rodyti praneÅ¡imo apie pagrindinio lango uždarymÄ? dialogÄ? su mygtuku â??xâ?? "
 "antraÅ¡tÄ?s juostoje."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
-#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Ar naudoti temÄ? pokalbių kambariams."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
-#| msgid ""
-#| "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use "
-#| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
-#| "will sort the contact list by state."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the "
-"contact list by state."
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
 msgstr ""
 "Pagal kurį kriterijų rikiuoti adresatų sÄ?raÅ¡Ä?. Numatytasis yra adresato "
 "vardas (reikÅ¡mÄ? â??nameâ??). ReikÅ¡mÄ? â??stateâ?? rikiuoja adresatų sÄ?raÅ¡Ä? pagal "
@@ -509,151 +460,214 @@ msgstr "Tvarkyti pokalbių ir VoIP paskyras"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
-#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Pokalbių ir VoIP paskyros"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
 msgstr "Gautojo ir išsiųstojo failo maišos kodai nesutampa"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "NutolÄ?s adresatas nepalaiko failų siuntimo"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Pasirinktas failas nÄ?ra normalus failas"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Pasirinktas failas yra tuÅ¡Ä?ias"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
-msgid "People nearby"
-msgstr "ŽmonÄ?s netoliese"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "Nepalaikomas lizdo tipas"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Nenurodyta priežastis"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Būsenos keitimo užklausa"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "AtÅ¡aukÄ?te failo siuntimÄ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Kitas dalyvis atÅ¡aukÄ? failo siuntimÄ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Klaida bandant persiųsti failÄ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Kitas dalyvis negali persiųsti failo"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nežinoma priežastis"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
 msgid "Available"
 msgstr "Esu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
 msgid "Busy"
 msgstr "UžsiÄ?mÄ?s (-usi)"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
 msgid "Away"
 msgstr "PasitraukÄ?s (-usi)"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nematomas (-a)"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
 msgid "Offline"
 msgstr "AtsijungÄ?s (-usi)"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
-#| msgid "No reason was specified"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893
+#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895
+#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#| msgctxt "file transfer percent"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Nenurodyta priežastis"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
-#| msgid "%s is now offline."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "BÅ«sena nustatyta į â??atsijungtaâ??"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Network error"
 msgstr "Tinklo klaida"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybÄ?s"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Å ifravimo klaida"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
 msgid "Name in use"
 msgstr "Vardas jau naudojamas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Nepateiktas liudijimas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Liudijimas nepatikimas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Nebegaliojantis liudijimas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Liudijimas neaktyvuotas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Neatitinka liudijimo kompiuterio vardas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Neatitinka liudijimo kontrolinis kodas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Paties pasirašytas liudijimas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Liudijimo klaida"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Å ifravimas neprieinamas"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Liudijimas netinkamas"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Ryšys atmestas"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Ryšys nutrūko"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+#| msgid "This account already exists on the server"
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Å is iÅ¡teklius jau prisijungÄ?s prie serverio"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "Ryšį pakeitÄ? naujas ryÅ¡ys, naudojantis tÄ? patį iÅ¡teklių"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#| msgid "This account already exists on the server"
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Å i paskyra jau yra serveryje"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Serveris Å¡iuo metu per daug užimtas, kad galÄ?tų apdoroti šį ryšį"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#| msgid "Certificate not provided"
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Liudijimas atšauktas"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Liudijimas naudoja nesaugų Å¡ifravimo algoritmÄ? arba yra kriptografiÅ¡kai "
+"silpnas"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Serverio liudijimo ilgis, arba serverio liudijimų sekos gylis, viršija "
+"kriptografijos bibliotekos numatytas ribas"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
 msgid "People Nearby"
 msgstr "ŽmonÄ?s netoliese"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:550
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook pokalbis"
 
@@ -709,70 +723,98 @@ msgstr[2] "prieÅ¡ %d mÄ?nesių"
 msgid "in the future"
 msgstr "ateityje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
+#: ../src/empathy-import-widget.c:312
+msgid "Account"
+msgstr "Paskyra"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
-#| msgid "_Username:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
 msgid "Username:"
 msgstr "Naudotojo vardas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Pritaikyti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Prisijungti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Paskyra:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
-msgid "Enabled"
-msgstr "Įjungta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
+#| msgid "Enabled"
+msgid "_Enabled"
+msgstr "Įj_ungta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
-#| msgid "This will not remove your account on the server."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Å i paskyra jau yra serveryje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
-#| msgid "_Create a new account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Sukurti naujÄ? paskyrÄ? serveryje"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "_Atšaukti"
+
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s serveryje %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s paskyra"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107
 msgid "New account"
 msgstr "Nauja paskyra"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
 msgstr "<b>Pavyzdys:</b> ManoRodomasVardas"
 
@@ -790,11 +832,11 @@ msgstr "Papildomi"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "S_laptažodis:"
 
@@ -813,30 +855,29 @@ msgstr "Koks jūsų AIM rodomas vardas?"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Prievadas:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveris:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
 msgid "<b>Example:</b> username"
 msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojo vardas"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "Prisijungimo I_D:"
@@ -850,70 +891,61 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "Koks jūsų GroupWise slaptažodis?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
 msgstr "<b>Pavyzdys:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#| msgid "Character set:"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "_Simbolių koduotÄ?:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "Koks jūsų ICQ UIN?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "Koks jūsų ICQ slaptažodis?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-#| msgid "_Charset:"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Simbolių koduotÄ?:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "Naujas tinklas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
-#| msgid "_About"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatiška"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
-#| msgid "Western"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
 msgid "Register"
 msgstr "Registruoti"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Parinktys"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
-#| msgid "No"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
 msgid "None"
 msgstr "NÄ?ra"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#| msgid "Charset:"
 msgid "Character set:"
 msgstr "Simbolių koduotÄ?:"
 
@@ -945,29 +977,48 @@ msgstr "Tikrasis vardas:"
 msgid "Servers"
 msgstr "Serveriai"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#| msgid "What is your AIM screen name?"
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Koks jūsų IRC slapyvardis?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Koks IRC tinklas?"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
 msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
 msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas gmail com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
 msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
 msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas jabber org"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Reikalingas Å¡ifravimas (TLS/SSL)"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "_Nepaisyti SSL liudijimo klaidų"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Override server settings"
 msgstr "Nepaisyti serverio parametrų"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#| msgid "Pri_ority:"
+msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Pri_oritetas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "IÅ¡tekli_us:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -979,59 +1030,47 @@ msgstr ""
 "Jeigu neturite Facebook naudotojo vardo, pasirinkite pasinaudodami Å¡iuo <a "
 "href=\"http://www.facebook.com/username/\";>Å¡iuo</a> puslapiu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Naudoti senÄ?jį SS_L"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-#| msgid "What is your Yahoo! password?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "Koks jūsų Facebook slaptažodis?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-#| msgid "What is your Windows Live user name?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "What is your Facebook username?"
 msgstr "Koks jūsų Facebook naudotojo vardas?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Koks jūsų Google ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Koks jūsų Google slaptažodis?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Koks jūsų Jabber ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Koks jūsų Jabber slaptažodis?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Koks jūsų pageidaujamas Jabber ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Koks jūsų pageidaujamas Jabber slaptažodis?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "_Reikalingas Å¡ifravimas (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "_Nepaisyti SSL liudijimo klaidų"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
 msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
 msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas hotmail com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#| msgid "What is your Windows Live password?"
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "Koks jūsų Windows Live ID?"
 
@@ -1040,42 +1079,40 @@ msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Koks jūsų Windows Live slaptažodis?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-#| msgid "_Email:"
-msgid "_E-mail address:"
-msgstr "_El. pašto adresas:"
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "El. pašto adresas:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#| msgid "Nickname:"
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "Slapy_vardis:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_First Name:"
 msgstr "_Vardas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_PavardÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Slapyvardis:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "_Prisistatymo vardas:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
 msgid "<b>Example:</b> user my sip server"
 msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas mano sip serveris"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "Authentication username:"
 msgstr "TapatybÄ?s nustatymo naudotojo vardas:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#| msgid "Discover STUN"
 msgid "Discover Binding"
 msgstr "Aptikti susiejimÄ?"
 
@@ -1084,224 +1121,166 @@ msgid "Discover the STUN server automatically"
 msgstr "Aptikti STUN serverį automatiškai"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Išsiuntimo užklausų tarpinio serverio naudotojo vardas."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "Interval (seconds)"
 msgstr "Intervalas (sekundÄ?mis)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "Keep-Alive Options"
 msgstr "Keep-Alive parinktys"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid ""
-"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
-"STUN server."
-msgstr "Ieškoti paslaugos domeno DNS SRV įraše STUN serverio vardo."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 msgid "Loose Routing"
 msgstr "Laisvas maršruto parinkimas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 msgid "Mechanism:"
 msgstr "Mechanizmas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Įvairios parinktys"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
 msgid "NAT Traversal Options"
 msgstr "NAT perÄ?jimo parinktys"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Išsiuntimo užklausų tarpinio serverio prievadas."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-#| msgid "_Port:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
 msgid "Port:"
 msgstr "Prievadas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Tarpinio serverio parinktys"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "STUN serveris:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#| msgid "_Server:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 msgid "Server:"
 msgstr "Serveris:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid ""
-"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-"username."
-msgstr ""
-"Naudotojo vardas SIP tapatybÄ?s nustatymui, jei skiriasi nuo SIP URI\n"
-"naudotojo vardo."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-#| msgid "STUN port:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 msgid "Transport:"
 msgstr "Transportas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid ""
-"Update the registration binding if the external address for the client is "
-"discovered to be different from the local binding."
-msgstr ""
-"Atnaujinti registracijos susiejimÄ?, jei nustatoma, jog iÅ¡orinis kliento "
-"adresas skiriasi nuo vietinio susiejimo."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid ""
-"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
-"3261."
-msgstr ""
-"Naudoti laisvÄ? marÅ¡ruto nukreipimo veikimÄ? ir marÅ¡ruto antraÅ¡tÄ? (Route) kaip "
-"rekomenduojama RFC 3261."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Koks jūsų SIP paskyros slaptažodis?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Koks jūsų SIP prisijungimo ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Naudotojo vardas:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#| msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "Naudoti _Yahoo! Japan"
+#| msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "_Nepaisyti konferencijų ir pokalbių kambarių kvietimų"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "Koks jūsų Yahoo! ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "Koks jūsų Yahoo! slaptažodis?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-#| msgid "Yahoo I_D:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "Yahoo! I_D:"
 msgstr "Yahoo! I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
-msgstr "_Nepaisyti konferencijų ir pokalbių kambarių kvietimų"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "_Kambarių sÄ?raÅ¡o lokalÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Nepavyko konvertuoti paveikslÄ?lio"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "Jokie priimti paveikslÄ?lių formatai jÅ«sų sistemoje nepalaikomi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Pasirinkite savo pseudoportretÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
 msgid "No Image"
 msgstr "PaveikslÄ?lio nÄ?ra"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
 msgid "Images"
 msgstr "PaveikslÄ?liai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi failai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "NorÄ?dami padidinti, spustelÄ?kite"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Nepavyko iš naujo prisijungti prie šio pokalbio"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
-#| msgid "_Invite to chatroom"
-msgid "Failed to join chat room"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbių kambario"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
-#| msgid "Failed to reconnect this chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Nepavyko atverti privataus pokalbio"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Å iame pokalbyje tema yra napalaikoma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Jums neleidžiama pakeisti temos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: ištrinti visus dabartinio pokalbio pranešimus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <topic>: nustatyti dabartinio pokalbio temÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <adresato ID> [<žinutÄ?>]: atverti privatų pokalbį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <adresato ID> <žinutÄ?>: atverti privatų pokalbį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <slapyvardis>: keisti savo slapyvardį dabartiniame serveryje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <žinutÄ?>: siųsti dabartiniam pokalbiui žinutÄ? ACTION"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
-"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join "
-"a new chat room\""
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
 msgstr ""
 "/say <žinutÄ?>: siųsti dabartiniam pokalbiui <žinutÄ?>. Tai naudojama norint "
 "siųsti žinutÄ?, prasidedanÄ?ia simboliu â??/â??. Pavyzdžiui: â??/say /join naudojama "
 "norint prisijungti prie naujo pokalbių kambarioâ??"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1309,84 +1288,85 @@ msgstr ""
 "/help [<komanda>]: rodyti visas palaikomas komandas. Jei <komanda> "
 "apibrÄ?žta, rodyti, kaip jÄ? naudoti."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Message: %s"
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Naudojimas: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
-#| msgid "Unknown reason"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nežinoma komanda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
-msgstr "Nežinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti įvykdÄ? komandÄ? /help"
+msgstr ""
+"Nežinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti įvykdÄ? komandÄ? /help"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
 msgid "offline"
 msgstr "atsijungÄ?s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
 msgid "invalid contact"
 msgstr "netinkamas adresatas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
 msgid "permission denied"
 msgstr "prieeiga uždrausta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
 msgid "too long message"
 msgstr "per ilga žinutÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
 msgid "not implemented"
 msgstr "Å¡i funkcija dar nerealizuota"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
 msgid "unknown"
 msgstr "nežinoma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Klaida siunÄ?iant žinutÄ? â??%sâ??: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691
+msgid "Topic:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Tema nustatyta į: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Nenurodyta jokia tema"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(NÄ?ra pasiÅ«lymų)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Ä®terpti Å¡ypsenÄ?lÄ?"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
 msgid "_Send"
 msgstr "_Siųsti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Rašybos pasiūlymai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Nepavyko gauti naujausių žurnalų"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s atsijungÄ?"
@@ -1394,12 +1374,12 @@ msgstr "%s atsijungÄ?"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s iÅ¡spyrÄ? naudotojÄ? %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s buvo išspirtas"
@@ -1407,17 +1387,17 @@ msgstr "%s buvo išspirtas"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s užblokavo naudotojÄ? %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s buvo užblokuotas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s paliko pokalbių kambarį"
@@ -1427,83 +1407,79 @@ msgstr "%s paliko pokalbių kambarį"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s prisijungÄ? prie pokalbių kambario"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148
 #, c-format
-#| msgid "%s is now online."
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932
 msgid "Disconnected"
 msgstr "AtsijungÄ?s(-usi)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Neteisingas slaptažodis, bandykite dar kartÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935
 msgid "Retry"
 msgstr "Bandyti dar kartÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Šis kambarys yra apsaugotas slaptažodžiu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
-#| msgid "_Join"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941
 msgid "Join"
 msgstr "Prisijungti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081
 msgid "Connected"
 msgstr "PrisijungÄ?s(-usi)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
 msgid "Conversation"
 msgstr "Pokalbis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:672
-msgid "Topic:"
-msgstr "Tema:"
-
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresÄ?"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodÄ?"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%Y %B %d (%A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Taisyti adresato informacijÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
 msgid "Personal Information"
 msgstr "AsmeninÄ? informacija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
 msgid "New Contact"
 msgstr "Naujas adresatas"
 
@@ -1515,219 +1491,284 @@ msgstr "NusprÄ?sti _vÄ?liau"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Prenumeratos prašymas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Ar tikrai norite paÅ¡alinti grupÄ? â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
 msgid "Removing group"
 msgstr "Å alinama grupÄ?"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Ar tikrai norite paÅ¡alinti adresatÄ? â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Å alinamas adresatas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-#| msgid "_Add Contact..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Add Contactâ?¦"
 msgstr "_PridÄ?ti adresatÄ?â?¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Pokalbis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Garsinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Vaizdinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Ankstesni pokalbiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683
+#| msgid "Send file"
+msgid "Send File"
 msgstr "Siųsti failÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
-msgid "Share my desktop"
-msgstr "Viešinti mano darbastalį"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#| msgid "Share my desktop"
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Dalintis mano darbastaliu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
-#| msgid "Join _Favorites"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
 msgid "Favorite"
 msgstr "MÄ?giamas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_macija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
-#| msgid "_Edit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Taisa"
+msgstr "_Taisyti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:857
-#| msgid "Inviting to this room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
+#: ../src/empathy-chat-window.c:903
 msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "JÅ«s kvieÄ?iamas (-a) į šį kambarį"
+msgstr "Jus kvieÄ?ia į šį kambarį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
-#| msgid "_Invite to chatroom"
-msgid "_Invite to chat room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#| msgid "_Invite to chat room"
+msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
-msgstr "Pasirinkti adresatÄ?"
+msgstr "Pasirinkite adresatÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
-msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkti"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
+msgid "Full name:"
+msgstr "Vardas ir pavardÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
-#: ../src/empathy-main-window.c:1050
-msgid "Group"
-msgstr "GrupÄ?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
+msgid "Phone number:"
+msgstr "Telefono numeris:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "El. pašto adresas:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
+msgid "Website:"
+msgstr "Tinklalapis:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Gimtadienis:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Å alies ISO kodas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
 msgid "Country:"
 msgstr "Å alis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
 msgid "State:"
 msgstr "BÅ«sena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
 msgid "City:"
 msgstr "Miestas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
 msgid "Area:"
 msgstr "Sritis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Pašto kodas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
 msgid "Street:"
 msgstr "GatvÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
 msgid "Building:"
 msgstr "Pastatas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
 msgid "Floor:"
 msgstr "Aukštas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
 msgid "Room:"
 msgstr "Kambarys:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
 msgid "Text:"
 msgstr "Tekstas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
 msgid "Description:"
 msgstr "Aprašymas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Tikslumo lygis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
 msgid "Error:"
 msgstr "Paklaida:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Vertikali paklaida (metrais):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Horizontali paklaida (metrais):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
 msgid "Speed:"
 msgstr "Greitis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Azimutas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Kilimo greitis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Paskutinįkart atnaujinta:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Ilguma:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Platuma:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
 msgid "Altitude:"
 msgstr "AltitudÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "VietovÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>VietovÄ?</b>, "
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
+#, c-format
+#| msgid "%s of %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%Y %B %e, %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "IÅ¡saugoti pseudoportretÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti pseudoportreto"
 
@@ -1735,54 +1776,50 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti pseudoportreto"
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>VietovÄ?</b> (data)\t"
 
+#. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alternatyvusis vardas:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Gimtadienis:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client Information"
 msgstr "Kliento informacija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client:"
 msgstr "Klientas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Contact Details"
 msgstr "Adresato informacija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "El. pašto adresas:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#| msgid "Fullname:"
-msgid "Full name:"
-msgstr "Vardas ir pavardÄ?:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Groups"
-msgstr "GrupÄ?s"
-
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikatorius:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-#| msgid "Information requested..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
 msgid "Information requestedâ?¦"
 msgstr "Informacijos užklausta�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version:"
+msgstr "Versija:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+msgid "Groups"
+msgstr "GrupÄ?s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -1790,57 +1827,167 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite grupes, į kurias norite įtraukti šį adresatÄ?. Galite pasirinkti "
 "daugiau nei vienÄ? grupÄ? arba nepasirinkti nei vienos grupÄ?s."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Versija:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-#| msgid "Web site:"
-msgid "Website:"
-msgstr "Tinklalapis:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
 msgid "_Add Group"
 msgstr "_PridÄ?ti grupÄ?"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-main-window.c:1247
+msgid "Group"
+msgstr "GrupÄ?"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Susieti adresatai"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "Pasirinkite susietinus adresatus"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
+#| msgid "New Contact"
+msgid "New contact preview"
+msgstr "Naujo adresato peržiūra"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "KairÄ?je esanÄ?iame sÄ?raÅ¡e pažymÄ?ti adresatai bus susieti kartu."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
+#, c-format
+#| msgid " (%s)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Taisyti"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
+#| msgid "_Add Contactâ?¦"
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contactsâ?¦"
+msgstr "_Susieti adresatusâ?¦"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
+#, c-format
+msgid "Meta-contact containing %u contact"
+msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
+msgstr[0] "Metaadresatas, apimantis %u adresatÄ?"
+msgstr[1] "Metaadresatas, apimantis %u adresatus"
+msgstr[2] "Metaadresatas, apimantis %u adresatų"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>VietovÄ?</b> (data)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+msgid "New Network"
+msgstr "Naujas tinklas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "Pasirinkite IRC tinklÄ?"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "naujas serveris"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
-msgid "Server"
-msgstr "Serveris:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
-msgid "Port"
-msgstr "Prievadas:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
-msgid "Account"
-msgstr "Paskyra"
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Linkâ?¦"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Susieti adresatus"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+#| msgid "_Joinâ?¦"
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlinkâ?¦"
+msgstr "_IÅ¡skaidytiâ?¦"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122
+msgid ""
+"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
+msgstr "VisiÅ¡kai iÅ¡skaidyti parodytÄ? metaadresatÄ? į jo apimamus adresatus."
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137
+#| msgid "_Open Link"
+msgid "_Link"
+msgstr "_Susieti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
+msgstr "IÅ¡skaidyti metaadresatÄ? â??%sâ???"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
+"split the meta-contact into the contacts it contains."
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite iÅ¡skaityti šį metaadresatÄ?? Metaadresatas bus visiÅ¡kai "
+"išskaidytas į jo apimamus pavienius adresatus."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "_IÅ¡skaityti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Conversations"
 msgstr "Pokalbiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "Find Next"
+msgstr "Ieškoti kito"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#| msgid "Video Preview"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Ieškoti ankstesnio"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "Ankstesni pokalbiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgid "_For:"
 msgstr "_Kam:"
 
@@ -1849,30 +1996,27 @@ msgid "Contact ID:"
 msgstr "Adresato ID:"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
 msgid "C_hat"
 msgstr "_Pokalbis"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Naujas pokalbis"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
-#| msgid "Send video"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
 msgid "Send _Video"
 msgstr "Siųsti _vaizdÄ?"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "_Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
+msgid "C_all"
 msgstr "_Skambutis"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
-#| msgid "Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
 msgid "New Call"
 msgstr "Naujas skambutis"
 
@@ -1884,13 +2028,11 @@ msgstr "Naujas skambutis"
 #. COL_TYPE
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
-#| msgid "Custom Message..."
 msgid "Custom Messageâ?¦"
 msgstr "PasirinktinÄ? žinutÄ?â?¦"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#| msgid "Edit Custom Messages"
 msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
 msgstr "Taisyti pasirinktinÄ? žinutÄ?â?¦"
 
@@ -1911,13 +2053,11 @@ msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Nurodykite savo buvimÄ? ir dabartinÄ? bÅ«senÄ?"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
-#| msgid "Custom messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
 msgid "Custom messagesâ?¦"
 msgstr "PasirinktinÄ?s žinutÄ?sâ?¦"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-#| msgid "Hindi"
 msgid "Find:"
 msgstr "Ieškoti:"
 
@@ -1929,43 +2069,43 @@ msgstr "Skirti raidžių registrÄ?"
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "FrazÄ? nerasta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Gauta žinutÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "IÅ¡siųsta žinutÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "Gautas kvietimas pokalbiui"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Adresatas prisijungÄ?s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Adresatas atsijungÄ?s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
 msgid "Connected to server"
 msgstr "PrisijungÄ?te prie serverio"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "AtsijungÄ?te nuo serverio"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Gaunamas garsinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Atliekamas garsinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Baigtas garsinis skambutis"
 
@@ -2001,17 +2141,97 @@ msgstr "Tvarkinga"
 msgid "Blue"
 msgstr "MÄ?lyna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
+msgstr "Nepavyko patikrinti pokalbių serverio nurodytos tapatybÄ?s.\n"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
+msgstr "Liudijimo nepasirašiusi jokia liudijimo įstaiga"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "Liudijimas nebegalioja"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "The certificate hasn't yet been activated"
+msgstr "Liudijimas dar neaktyvuotas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
+msgstr "Liudijime nÄ?ra laukto kontrolinio kodo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
+msgstr "Liudijimo patvirtinamas kompiuterio vardas nesutampa su serverio vardu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
+#| msgid "Certificate self-signed"
+msgid "The certificate is self-signed"
+msgstr "Savo paÄ?ių pasiraÅ¡ytas liudijimas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
+msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
+msgstr "LiudijimÄ? atÅ¡aukÄ? liudijimus iÅ¡duodanti įstaiga"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
+msgid "The certificate is cryptographically weak"
+msgstr "Liudijimas yra kriptografiškai silpnas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
+msgstr "Liudijimo ilgis viršija patikrinamas ribas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate is malformed"
+msgstr "Liudijimas yra netinkamai suformuotas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
+#, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Laukta kompiuterio vardo: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
+#, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Liudijimo kompiuterio vardas: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
+#| msgid "Context"
+msgid "Continue"
+msgstr "TÄ?sti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "Å is ryÅ¡ys nepatikimas. Ar vis tiek pageidaujate tÄ?sti?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Atsiminti šį pasirinkimÄ? ateityje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Liudijimo informacija"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Nepavyko atverti URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
 msgid "Select a file"
 msgstr "Pasirinkite failÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731
-msgid "Select a destination"
-msgstr "Pasirinkite paskirtį"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
+#, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "Failas jums nuo %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -2181,17 +2401,14 @@ msgid "Vietnamese"
 msgstr "VietnamieÄ?ių"
 
 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-#| msgid "The selected file is not a regular file"
 msgid "The selected contact cannot receive files."
 msgstr "Pasirinktas adresatas negali priimti failų."
 
 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-#| msgid "The selected file is empty"
 msgid "The selected contact is offline."
 msgstr "Pasirinktas adresatas yra atsijungÄ?s."
 
 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
-#| msgid "too long message"
 msgid "No error message"
 msgstr "NÄ?ra klaidų praneÅ¡imų"
 
@@ -2199,16 +2416,15 @@ msgstr "NÄ?ra klaidų praneÅ¡imų"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "TikralaikÄ? žinutÄ? (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:596
+#: ../src/empathy.c:414
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Paleidimo metu neprisijungti"
 
-#: ../src/empathy.c:600
-#| msgid "Don't show the contact list on startup"
+#: ../src/empathy.c:418
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Paleidus nerodyti adresatų sÄ?raÅ¡o ar kitų dialogų"
 
-#: ../src/empathy.c:612
+#: ../src/empathy.c:435
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "â?? Tikralaikių pokalbių klientas Empathy"
 
@@ -2257,28 +2473,23 @@ msgstr ""
 "Saulius Å opaga"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-#| msgid "There has been an error while importing the accounts."
 msgid "There was an error while importing the accounts."
 msgstr "Klaida importuojant paskyras."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-#| msgid "There has been an error while parsing the account details."
 msgid "There was an error while parsing the account details."
 msgstr "Klaida apdorojant paskyros informacijÄ?."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-#| msgid "There has been an error while creating the account."
 msgid "There was an error while creating the account."
 msgstr "Klaida kuriant paskyrÄ?."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-#| msgid "There has been an error."
 msgid "There was an error."
 msgstr "Įvyko klaida."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:179
 #, c-format
-#| msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgid "The error message was: %s"
 msgstr "Klaidos pranešimas buvo: %s"
 
@@ -2291,7 +2502,7 @@ msgstr ""
 "uždaryti šį pagelbiklį ir pridÄ?ti paskyras vÄ?liau, naudojantis meniu Taisyti."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Įvyko klaida"
 
@@ -2300,36 +2511,36 @@ msgstr "Įvyko klaida"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Nauja %s paskyra"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Kokio tipo pokalbių paskyrÄ? turite?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Ar turite kokių nors kitų pokalbių paskyrų, kurias norite nustatyti?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "Ä®veskite savo paskyros informacijÄ?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Kokio tipo pokalbių paskyrÄ? norite sukurti?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Ar norite sukurti kitų pokalbių paskyrų?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:545
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Ä®veskite naujosios paskyros informacijÄ?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:660
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2341,42 +2552,42 @@ msgstr ""
 "pokalbių programomis. Jeigu turite mikrofonÄ? arba internetine kamerÄ?, taip "
 "pat galite naudotis garsinių ir vaizdinių pokalbių galimybe."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:677
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr ""
 "Ar turite paskyrÄ?, kuria naudojotÄ?s anksÄ?iau su kita pokalbių programa?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Taip, importuoti mano paskyros informacijÄ? iÅ¡"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Taip, įvesiu savo paskyros informacijÄ? dabar"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:743
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Ne, noriu sukurti naujÄ? paskyrÄ?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:753
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Ne, kol kas noriu tik matyti netoliese prisijungusius asmenis"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:774
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Pasirinkite pageidaujamas importuoti paskyras:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:865
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Ne, kol kas viskas"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2388,18 +2599,16 @@ msgstr ""
 "pažiÅ«rÄ?kite, ar žemiau esantys duomenys yra teisingi. Galite juos pataisyti "
 "bet kada vÄ?liau arba iÅ¡jungti Å¡iÄ? funkcijÄ? paskyrų dialoge"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
-#| msgid "_Edit account"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Taisa â?? Paskyros"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
-#| msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
 msgid "I don't want to enable this feature for now"
 msgstr "Ne, kol kas nenoriu įjungti šios funkcijos"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2411,71 +2620,66 @@ msgstr ""
 "telepathy-salut paketÄ? ir sukurkite paskyrų dialoge paskyrÄ? â??ŽmonÄ?s "
 "netolieseâ??"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut neįdiegta"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "Tikralaikių pokalbių ir VoIP paskyrų vediklis"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Sveikame paleidus Empathy"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Importuokite savo egzistuojanÄ?iÄ? paskyrÄ?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "Įveskite savo asmeninius duomenis"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
 #, c-format
-#| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "Jūsų %s paskyroje yra neįrašytų pakeitimų."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Jūsų naujoji paskyra dar neįrašyta."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
-#| msgid "Connecting..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
 msgid "Connectingâ?¦"
 msgstr "Jungiamasiâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
-#, c-format
-#| msgid "Disconnected"
-msgid "Disconnected â?? %s"
-msgstr "Atsijungta â?? %s"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
 #, c-format
-#| msgid "Offline"
 msgid "Offline â?? %s"
 msgstr "Neprisijungta â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
+#, c-format
+msgid "Disconnected â?? %s"
+msgstr "Atsijungta â?? %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
 msgid "Offline â?? No Network Connection"
 msgstr "Neprisijungta â?? NÄ?ra tinklo ryÅ¡io"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
-#| msgid "Unknown reason"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Nežinoma būsena"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
 msgid "Offline â?? Account Disabled"
 msgstr "Neprisijungta â?? Paskyra iÅ¡jungta"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2483,16 +2687,16 @@ msgstr ""
 "Ketinate sukurti naujÄ? paskyrÄ?, bus prarasti jÅ«sų pakeitimai!\n"
 "Ar tikrai norite tÄ?sti?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s iš savo kompiuterio?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Jūsų paskyros serveryje nebus pašalintos."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2500,24 +2704,28 @@ msgstr ""
 "Ketinate pasirinkti kitÄ? paskyrÄ?, bus prarasti jÅ«sų pakeitimai.\n"
 "Ar tikrai norite tÄ?sti?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Ketinate užverti šį langÄ?. Tai panaikins jÅ«sų pakeitimus.\n"
+"Ketinate užverti šį langÄ?, bus prarasti jÅ«sų pakeitimai.\n"
 "Ar tikrai norite tÄ?sti?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Edit Contact Information"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Įkeliama adresato informacija"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "No protocol installed"
 msgstr "Neįdiegta jokių protokolų"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Protocol"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokolas:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -2525,72 +2733,119 @@ msgstr ""
 "Norint sukurti naujÄ? paskyrÄ?, pirma reikia įdiegti kiekvieno pageidaujamo "
 "naudoti protokolo posistemÄ?."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "_Addâ?¦"
 msgstr "_PridÄ?tiâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Import"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Importâ?¦"
 msgstr "_Importuotiâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:453
+#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " â?? Empathy tapatybÄ?s nustatymo klientas"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Empathy tapatybÄ?s nustatymo klientas"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "ŽmonÄ?s netoliese"
+
+#: ../src/empathy-av.c:133
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "â?? Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
+
+#: ../src/empathy-av.c:149
+#| msgid "Empathy IM Client"
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:479
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:456
+#: ../src/empathy-call-window.c:482
 msgid "Brightness"
 msgstr "Skaistis"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:459
+#: ../src/empathy-call-window.c:485
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:567
+#: ../src/empathy-call-window.c:590
 msgid "Volume"
 msgstr "Garsumas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1022
+#: ../src/empathy-call-window.c:1173
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Å _oninÄ? juosta"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1041
+#: ../src/empathy-call-window.c:1192
 msgid "Audio input"
 msgstr "Garso įvestis"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1045
+#: ../src/empathy-call-window.c:1196
 msgid "Video input"
 msgstr "Vaizdo įvestis"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+#: ../src/empathy-call-window.c:1200
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Tel. klaviatūra"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1205
+#| msgid "Contact Details"
+msgid "Details"
+msgstr "IÅ¡sami informacija"
+
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1117
+#: ../src/empathy-call-window.c:1273
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Skambinti su %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1198
+#: ../src/empathy-call-window.c:1352
 msgid "Call"
 msgstr "Skambutis"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1506
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "Kompiuterio matomas IP adresas"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1508
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "Interneto serverio matomas IP adresas"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1510
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "Kitos pusÄ?s matomas lygiarangio IP adresas"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1512
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "Perdavimo serverio IP adresas"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1514
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "Daugiaadresio perdavimo grupÄ?s IP adresas"
+
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1695
+#: ../src/empathy-call-window.c:2247
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "Prisijunta â?? %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1756
-#| msgid "Contact Details"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2308
 msgid "Technical Details"
 msgstr "TechninÄ? informacija"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1794
+#: ../src/empathy-call-window.c:2346
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2599,7 +2854,7 @@ msgstr ""
 "Adresato %s programinÄ? įranga nepalaiko jokių jÅ«sų kompiuterio palaikomų "
 "formatų"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1799
+#: ../src/empathy-call-window.c:2351
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2608,7 +2863,7 @@ msgstr ""
 "Adresato %s programinÄ? įranga nepalaiko jokių jÅ«sų kompiuterio palaikomų "
 "vaizdo įrašų formatų"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1805
+#: ../src/empathy-call-window.c:2357
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2617,120 +2872,148 @@ msgstr ""
 "Nepavyko užmegzti ryšio su %s. Gali būti, kad vienas iš jūsų yra tinkle, "
 "nepriimanÄ?iame tiesioginių prisijungimų."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1811
+#: ../src/empathy-call-window.c:2363
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Tinkle yra triktis"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1815
+#: ../src/empathy-call-window.c:2367
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "JÅ«sų kompiuteryje neįdiegti garso įrašų formatai, reikalingi Å¡iam skambuÄ?iui"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1818
+#: ../src/empathy-call-window.c:2370
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
-"Jūsų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi šiam "
-"skambuÄ?iui"
+"JÅ«sų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi Å¡iam skambuÄ?iui"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1828
+#: ../src/empathy-call-window.c:2380
 #, c-format
 msgid ""
-"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%"
-"s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
 "the Help menu."
 msgstr ""
 "Telepathy komponente atsitiko kažkas nenumatyta. <a href=\"%s\">Praneškite "
 "apie Å¡iÄ? klaidÄ?</a> ir pridÄ?kite žurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba "
 "â??Derinimoâ?? lange."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1836
+#: ../src/empathy-call-window.c:2388
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Skambinimo posistemÄ?je yra triktis"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1875
+#: ../src/empathy-call-window.c:2391
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Pasiekta srauto pabaiga"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2431
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Nepavyko sukurti garso srauto"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1885
+#: ../src/empathy-call-window.c:2441
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Nepavyko sukurti vaizdo srauto"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#| msgid "Compact contact list"
+#| msgid "Auto"
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 msgid "Call the contact again"
 msgstr "Perskambinti adresatui"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 msgid "Camera Off"
 msgstr "Kamera išjungta"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 msgid "Camera On"
 msgstr "Kamera įjungta"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Dekodavimo kodekas:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 msgid "Disable camera and stop sending video"
 msgstr "IÅ¡jungti kamerÄ? ir netransliuoti vaizdo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 msgid "Enable camera and send video"
 msgstr "Ä®jungti kamerÄ? ir transliuoti vaizdÄ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
 msgid "Enable camera but don't send video"
 msgstr "Ä®jungti kamerÄ?, taÄ?iau netransliuoti vaizdo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Kodavimo kodekas:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 msgid "Hang up"
 msgstr "PadÄ?ti ragelį"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "Hang up current call"
 msgstr "Baigti dabartinį pokalbį"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#| msgid "Video preview"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Vietos kandidatas:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 msgid "Preview"
 msgstr "Peržiūra"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 msgid "Redial"
 msgstr "Rinkti iš naujo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Nuotolinis kandidatas:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Siųsti garsÄ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr "Ä®jungti garso transliavimÄ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 msgid "V_ideo"
 msgstr "Va_izdas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-#| msgid "Video input"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#| msgid "V_ideo"
+msgid "Video"
+msgstr "Vaizdas"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 msgid "Video Off"
 msgstr "Vaizdas išjungtas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-#| msgid "Video input"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
 msgid "Video On"
 msgstr "Vaizdas įjungtas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-#| msgid "Video preview"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
 msgid "Video Preview"
 msgstr "Vaizdo peržiūra"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "_Call"
+msgstr "_Skambutis"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
+#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -2738,7 +3021,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas)"
 msgstr[1] "%s (%d neskaityti)"
 msgstr[2] "%s (%d neskaitytų)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:448
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -2746,7 +3029,7 @@ msgstr[0] "%s (ir %u kitas)"
 msgstr[1] "%s (ir %u kiti)"
 msgstr[2] "%s (ir %u kitų)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#: ../src/empathy-chat-window.c:480
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -2754,7 +3037,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas iš kitų)"
 msgstr[1] "%s (%d neskaityti iš kitų)"
 msgstr[2] "%s (%d neskaitytų iš kitų)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:473
+#: ../src/empathy-chat-window.c:489
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -2762,7 +3045,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas iš visų)"
 msgstr[1] "%s (%d neskaityti iš visų)"
 msgstr[2] "%s (%d neskaityta iš visų)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:676
+#: ../src/empathy-chat-window.c:695
 msgid "Typing a message."
 msgstr "RaÅ¡oma žinutÄ?."
 
@@ -2771,7 +3054,6 @@ msgid "C_lear"
 msgstr "IÅ¡_valyti"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-#| msgid "Contact"
 msgid "C_ontact"
 msgstr "A_dresatas"
 
@@ -2795,56 +3077,64 @@ msgstr "Perkelti kortelÄ? _kairÄ?n"
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Perkelti kortelÄ? _deÅ¡inÄ?n"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#| msgid "No error message"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Ä®spÄ?ti apie visus praneÅ¡imus"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_Pokalbis"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Atkabinti kortelÄ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisyti"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#| msgid "_Favorite Chatroom"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "_MÄ?gstamiausias pokalbių kambarys"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Kita kortelÄ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_AnkstesnÄ? kortelÄ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "_Rodyti adresatų sÄ?raÅ¡Ä?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_KortelÄ?s"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_AtÅ¡aukti kortelÄ?s užvÄ?rimÄ?"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
 msgid "Room"
 msgstr "Kambarys"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Automatiškai prisijungti"
 
@@ -2852,80 +3142,88 @@ msgstr "Automatiškai prisijungti"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Tvarkyti mÄ?giamus kambarius"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
-#| msgid "Incoming voice call"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Skambutis jums"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#: ../src/empathy-event-manager.c:472
 #, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s jums skambina su vaizdo ryšiu, ar atsiliepsite?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:344
+#: ../src/empathy-event-manager.c:473
 #, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:366
+#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Skambutis jums nuo %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:501
 msgid "_Reject"
 msgstr "A_tmesti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Atsiliepti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
+#: ../src/empathy-event-manager.c:618
 #, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis iš %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Skambutis jums nuo %s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:579
+#: ../src/empathy-event-manager.c:695
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Kvietimas į pokalbių kambarį"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:582
+#: ../src/empathy-event-manager.c:697
+#, c-format
+#| msgid "%s invited you to join %s"
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "Kvietimas prisijungti prie %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:704
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s kvieÄ?ia jus prisijungti prie %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:590
+#: ../src/empathy-event-manager.c:712
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Atmesti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:595
+#: ../src/empathy-event-manager.c:717
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Prisijungti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+#: ../src/empathy-event-manager.c:743
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s pakvietÄ? jus prisijungti %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#, c-format
+#| msgid "%s invited you to join %s"
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "JÅ«s kvieÄ?iami prisijungti prie %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:797
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Failo atsiuntimas iš %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:818
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "Užsisakymo prašymas iš %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:822
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2934,118 +3232,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ŽinutÄ?: %s"
 
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:862
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "%s dabar atsijungÄ?s(-usi)."
 
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:878
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "%s dabar prisijungÄ?s(-usi)."
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s iš %s %s/s sparta"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s iš %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Priimama â??%sâ?? iÅ¡ %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "SiunÄ?iama â??%sâ?? adresatui %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Klaida priimant â??%sâ?? iÅ¡ %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Klaida priimant failÄ?"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Klaida siunÄ?iant â??%sâ?? adresatui %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Klaida siunÄ?iant failÄ?"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "â??%sâ?? gautas iÅ¡ %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "â??%sâ?? iÅ¡siųstas gavÄ?jui %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Failo siuntimas baigtas"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Laukiama kito dalyvio atsakymo"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Tikrinamas â??%sâ?? vientisumas"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Kuriama â??%sâ?? maiÅ¡a"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
 msgid "File"
 msgstr "Failas"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
 msgid "Remaining"
 msgstr "Liko"
 
@@ -3070,175 +3366,165 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "Paskyrų importavimas"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:290
+#: ../src/empathy-import-widget.c:292
 msgid "Import"
 msgstr "Importuoti"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:299
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokolas"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:323
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
 msgid "Source"
 msgstr "Å altinis"
 
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "%s paskyra"
+#: ../src/empathy-main-window.c:383
+#| msgid "No topic defined"
+msgid "No match found"
+msgstr "Nerasta atitikmenų"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:437
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Prisijungti iš naujo"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:443
-#| msgid "_Edit account"
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Taisyti paskyrÄ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:449
-#| msgid "Clean"
+#: ../src/empathy-main-window.c:547
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1033
+#: ../src/empathy-main-window.c:1229
 msgid "Contact"
 msgstr "Adresatas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1414
+#: ../src/empathy-main-window.c:1554
+msgid "Contact List"
+msgstr "Adresatų sÄ?raÅ¡as"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1663
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Rodyti ir taisyti paskyras"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Adresatų sÄ?raÅ¡as"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "Adresatai že_mÄ?lapyje"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekstas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "Prisijungti prie _mÄ?giamų"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Tvarkyti mÄ?giamus"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "N_ormalus dydis"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "New _Callâ?¦"
 msgstr "Naujas _skambutisâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "Normalus dydis su _pseudoportretais"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-#| msgid "Preferences"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "P_references"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-#| msgid "Protocol"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 msgid "Show P_rotocols"
 msgstr "Rodyti _p_rotokolus"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Rikiuoti pagal _vardÄ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "Rikiuoti pagal _bÅ«senÄ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Accounts"
 msgstr "P_askyros"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_Kompaktiškas dydis"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Derinti"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Failų siuntimai"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-#| msgid "_Join"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Joinâ?¦"
 msgstr "_Prisijungtiâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-#| msgid "New Conversation"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_New Conversationâ?¦"
 msgstr "_Naujas pokalbis..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "_AtsijungÄ? adresatai"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "_AsmeninÄ? informacija"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Room"
 msgstr "_Kambarys"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Pokalbių kambarys"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
 msgid "Members"
 msgstr "Nariai"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
 #, c-format
-#| msgctxt ""
-#| "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/"
-#| "no and a number."
 #| msgid ""
 #| "<b>%s</b>\n"
 #| "Invite required: %s\n"
 #| "Password required: %s\n"
 #| "Members: %s"
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Reikia pakvietimo: %s\n"
 "Reikia slaptažodžio: %s\n"
 "Nariai: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Nepavyko paleisti kambarių sÄ?raÅ¡o"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Nepavyko sustabdyti kambarių rodymo"
 
@@ -3273,62 +3559,66 @@ msgstr "Kambarių sÄ?raÅ¡as"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Kambarys:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
 msgid "Message received"
 msgstr "Gauta žinutÄ?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "Message sent"
 msgstr "ŽinutÄ? iÅ¡siųsta"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "New conversation"
 msgstr "Naujas pokalbis"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "Adresatas prisijungÄ?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Adresatas atsijungÄ?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Account connected"
 msgstr "Paskyra prijungta"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Paskyra atjungta"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
+#: ../src/empathy-preferences.c:445
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
+#: ../src/empathy-preferences.c:882
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nustatymai"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "IÅ¡vaizda"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "Paleidus, automatiškai _prisijungti"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Behavior"
 msgstr "Elgsena"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Pokalbio t_ema:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "IÅ¡jungti praneÅ¡imus, kai manÄ?s _nÄ?ra ar užsiÄ?mÄ?s(-usi)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "IÅ¡jungti garsus, kai manÄ?s _nÄ?ra ar užsiÄ?mÄ?s(-usi)"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Rodyti gaunamus įvykius pranešimų srityje"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Įjungti pranešimus, kai prisijungia adresatas"
@@ -3350,22 +3640,22 @@ msgid "General"
 msgstr "Bendra"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-#| msgid "Location"
 msgid "Location sources:"
 msgstr "VietovÄ?s Å¡altiniai:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#| msgid "Conversations"
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Vesti pokalbių žurnalus"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Notifications"
 msgstr "Pranešimai"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Groti garsus įvykiams"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatumas"
@@ -3406,42 +3696,67 @@ msgid "Themes"
 msgstr "Temos"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-#| msgid "Megaphone"
+#| msgid "Automatically _connect on startup "
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_Automatiškai prisijungti paleidimo metu"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "_Mobilusis telefonas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "Į_jungti burbulinius pranešimus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "Į_jungti garsinius pranešimus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "_Tinklas (IP, Wi-Fi)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "_Rodyti vietovÄ? mano adresatams"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_Sumažinti vietovÄ?s tikslumÄ?"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:176
+#: ../src/empathy-status-icon.c:141
 msgid "Respond"
 msgstr "Atsakyti"
 
+#: ../src/empathy-status-icon.c:147
+#| msgid "_Reject"
+msgid "Reject"
+msgstr "Atmesti"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:151
+#| msgid "_Answer"
+msgid "Answer"
+msgstr "Atsiliepti"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:158
+#| msgid "_Decline"
+msgid "Decline"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:162
+#| msgid "Account"
+msgid "Accept"
+msgstr "Priimti"
+
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "BÅ«sena"
@@ -3450,67 +3765,67 @@ msgstr "BÅ«sena"
 msgid "_Quit"
 msgstr "IÅ¡_eiti"
 
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#: ../src/empathy-map-view.c:452
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Adresatų žemÄ?lapio rodinys"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
 msgid "Save"
 msgstr "Irašyti"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Derinimo langas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
 msgid "Pause"
 msgstr "PauzÄ?"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
 msgid "Level "
 msgstr "Lygis "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
 msgid "Debug"
 msgstr "Derinimas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
 msgid "Info"
 msgstr "Informacija"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
 msgid "Message"
 msgstr "Pranešimas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
 msgid "Warning"
 msgstr "PerspÄ?jimas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
 msgid "Critical"
 msgstr "KritinÄ?"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
 msgid "Time"
 msgstr "Laikas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
 msgid "Domain"
 msgstr "Sritis"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
 msgid "Level"
 msgstr "Lygis"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -3525,121 +3840,46 @@ msgstr "Pakviesti dalyvį"
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Pasirinkite į pokalbį pakviestinÄ? adresatÄ?:"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:213
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+#| msgid "Invisible"
+msgid "Invite"
+msgstr "Pakviesti"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr "Nerodyti jokių dialogų, atlikti norimas užduotis (pvz., importuoti)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:217
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
-msgstr "Nerodyti jokiu dialogų, jei yra daug ne salut paskyrų"
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
+#| msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
+msgstr "Nerodyti jokių dialogų, jei yra ne Salut paskyrų"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:221
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "Iš pradžių pasirinktoji paskyra (pvz., gabble/jabber/foo_40pavyzdys_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:223
-#| msgid "account"
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<paskyros-id>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:231
-#| msgid "Import Accounts"
+#: ../src/empathy-accounts.c:200
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "â?? Empathy paskyros"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:247
-#| msgid "Import Accounts"
+#: ../src/empathy-accounts.c:216
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Empathy paskyros"
 
 #: ../src/empathy-debugger.c:40
-#| msgid "Empathy"
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy derintuvÄ?"
 
-#~ msgid "Salut account is created"
-#~ msgstr "Salut paskyra sukurta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
-#~ "run."
-#~ msgstr "Ar pirmÄ?kart paleidus Empathy buvo sukurta Salut paskyra."
-
-#~ msgid "Can't set an empty display name"
-#~ msgstr "Negalima nustatyti tuÅ¡Ä?io rodomo vardo"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "PasislÄ?pÄ?s(-usi)"
-
-#~ msgid "Unsupported command"
-#~ msgstr "Nepalaikoma komanda"
-
-#~ msgid "_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "_ŽiÅ«rÄ?ti ankstesnius pokalbius"
-
-#~ msgid "<b>Location</b>"
-#~ msgstr "<b>VietovÄ?</b>"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "El. paštas:"
-
-#~ msgid "C_all"
-#~ msgstr "_Skambutis"
-
-#~ msgid "Edit Custom Messages..."
-#~ msgstr "Taisyti pasirinktines žinutes..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-#~ msgstr "Ä®taise rodytinas adresatas. Jei tuÅ¡Ä?ia â?? joks."
-
-#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adresato pseudoportretas. Jei tuÅ¡Ä?ia, adresatas yra be pseudoportreto."
-
-#~ msgid "Talk!"
-#~ msgstr "KalbÄ?k!"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Informacija"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Nustatymai"
-
-#~ msgid "Please configure a contact."
-#~ msgstr "SukonfigÅ«ruokite adresatÄ?."
-
-#~ msgid "Select contact..."
-#~ msgstr "Pasirinkti adresatÄ?..."
-
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "Buvimas"
-
-#~ msgid "Set your own presence"
-#~ msgstr "Nustatyti savo buvimÄ?"
-
-#~ msgid "Show the accounts dialog"
-#~ msgstr "Rodyti paskyrų dialogÄ?"
-
-#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-#~ msgstr "Klaidos pranešimas: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "Siųsti ir priimti žinutes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove your %s account!\n"
-#~ "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "IÅ¡trinsite savo paskyrÄ? %s!\n"
-#~ "Ar tikrai norite tÄ?sti?"
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "MC 4 paskyros buvo importuotos"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-#~ "decide to proceed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
-#~ "still be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei nusprÄ?site tÄ?sti, susijÄ? pokalbiai ir pokalbių kambariai NEBUS "
-#~ "ištrinti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jei vÄ?liau vÄ?l pridÄ?site Å¡iÄ? paskyrÄ?, jie tebebus prieinami."
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "MC 4 paskyros buvo importuotos."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]