[evolution-exchange] Updated Lithuanian translation



commit 28276d67613b2498cbb5f7a9936d0aee6f5d5894
Author: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>
Date:   Fri Sep 17 22:54:19 2010 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  920 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 368 insertions(+), 552 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index fc59992..ec34b6a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,6 +1,5 @@
-# translation of evolution-exchange.HEAD.po to Lithuanian
 # Lithuanian translation of evolution-exchange.
-# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evolution-exchange package.
 # Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2005-2006, 2009, 2010.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008.
@@ -9,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
 "=evolution-exchange&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 01:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-13 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-17 22:53+0300\n"
 "Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -19,220 +18,235 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
 msgstr "Nurodo laiko intervalÄ? GAL kaupui atnaujinti."
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
+#| "refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use "
+#| "the current cache forever. This will work only if you have enabled "
+#| "offline caching for GAL."
 msgid ""
-"This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
-"refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the "
-"current cache forever. This will work only if you have enabled offline "
-"caching for GAL."
+"This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. "
+"Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current "
+"cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for "
+"GAL."
 msgstr ""
 "Å is raktas nurodo intervalÄ? dienomis, kada bus atnaujinamas GAL kaupas. "
 "Nustatykite į 0, jei nenorite atnaujinti GAL ir visada naudoti esamÄ? kaupÄ?. "
 "Tai galima padaryti tik jei įjungÄ?te GAL atsijungimo veiksenÄ?."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1900
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:135
+#, c-format
+msgid "Operation failed with status %d"
+msgstr "Operacija nesÄ?kminga, grÄ?žinta bÅ«sena: %d"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1797
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2642
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Atšaukta"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2319
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ieškoma..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:319
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "IÅ¡ naujo jungiamasi prie LDAP serverio..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1661
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Gaunami LDAP paieškos rezultatai..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Klaida atliekant paieÅ¡kÄ?"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2145
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "IÅ¡teklius â??%sâ?? yra užimtas pasirinktu laiko periodu."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybÄ?s"
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
-msgid "Could not find the calendar"
-msgstr "Nepavyko rasti kalendoriaus"
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
-msgid "You cannot expunge in offline mode."
-msgstr "Atsijungimo veiksenoje negalima išvalyti"
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
 msgid "No Subject"
 msgstr "NÄ?ra temos"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:137
+#, c-format
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Šis laiškas neprieinamas atsijungimo veiksenoje."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:386
+#, c-format
+msgid "You cannot expunge in offline mode."
+msgstr "Atsijungimo veiksenoje negalima išvalyti"
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:626
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Perkeliami laiškai"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:627
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopijuojami laiškai"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1070
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1081
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti %s santraukos"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1088
 #, c-format
-msgid "Could not create cache for %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti podÄ?lio, skirto %s"
+#| msgid "Could not create cache for %s"
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Nepavyko sukurti %s podÄ?lio:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1099
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti %s žurnalo"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1146
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Ieškoma pakeistų laiškų"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1173
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Gaunama naujų laiškų santrauka"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
-msgid "No folder name found\n"
-msgstr "Nerastas aplanko pavadinimas\n"
-
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366 ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170 ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321 ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:144
+#, c-format
+#| msgid "No folder name found\n"
+msgid "No folder name found"
+msgstr "Nerastas joks aplanko vardas"
+
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3145
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3209 ../camel/camel-exchange-utils.c:3327
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3358 ../camel/camel-exchange-utils.c:3410
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3431
+#, c-format
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Aplankas neegzistuoja"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
+#, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "Atsijungimo veiksenoje negalima pridurti laiško: talpykla neprieinama."
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Atsijungimo veiksenoje negalima pridurti laiško: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:437
+#| msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
+msgid "Cannot append message in offline mode: "
+msgstr "Negalima pridurti laiško atsijungimo veiksenoje:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:52
 msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Saugus arba grynojo teksto slaptažodis"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Grynojo teksto slaptažodis"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Saugus slaptažodis"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "I_eškoti naujų laiškų visuose aplankuose"
 
 #. i18n: the '_' should appear before the same letter it
 #. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
 #. translation (or not at all)
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70
 msgid "Windows User_name:"
 msgstr "Windows naudotojo _vardas:"
 
 #. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
-msgid "Global Address List / Active Directory"
-msgstr "Visuotinis adresų sÄ?raÅ¡as / Aktyvus aplankas"
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:75
+#| msgid "Global Address List / Active Directory"
+msgid "Global Address List/Active Directory"
+msgstr "Visuotinis adresų sÄ?raÅ¡as / Aktyvusis aplankas"
 
 #. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
 #. technical term and may not have translations?
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79
 msgid "_Global Catalog server name:"
 msgstr "_Visuotinis katalogo serverio vardas:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81
 #, c-format
 msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
 msgstr "_Apriboti GAL atsakymų kiekį: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:83
 msgid "Authentication _Type:"
 msgstr "TapatybÄ?s nustatymo _tipas:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
 msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 msgstr "Leisti GAL _narÅ¡ymÄ?, kol bus pasiektas atsiuntimo limitas"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
 msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
 msgstr "_IÅ¡plÄ?sti kontaktų grupes GAL iki kontaktų sÄ?rašų"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
 msgid "Options"
 msgstr "Parinktys"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "_PerspÄ?jimo apie slaptažodžio nebegaliojimÄ? periodas: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "Automatiškai sinchroni_zuoti vietines paskyras"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr ""
 "_Naujiems laiškams gautų laiškų aplanke šiame serveryje pritaikti filtrus"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Naujuose laiškuose ieškoti _šlamšto"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr "I_eškoti šlamšto tik Inbox aplanke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
 msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
 msgstr "Pašto (ir kitų duomenų) valdymui Microsoft Exchange serveriuose"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
 "authentication."
@@ -240,8 +254,8 @@ msgstr ""
 "Naudojant Å¡iÄ? parinktį prie Exchange serverio bus jungiamasi naudojant "
 "tapatybÄ?s nustatymui saugų slaptažodį (NTLM)."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
 "password authentication."
@@ -249,143 +263,147 @@ msgstr ""
 "Naudojant Å¡iÄ? parinktį prie Exchange serverio bus jungiamasi naudojant "
 "tapatybÄ?s nustatymui grynojo teksto slaptažodį."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Exchange serveris %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "%s esanÄ?io %s Exchange paskyra"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
-msgid ""
-"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nepavyko nustatyti tapatybÄ?s serveryje. (Neteisingas slaptažodis?)\n"
-"\n"
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:382
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
+#| "\n"
+msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
+msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybÄ?s serveryje. (Neteisingas slaptažodis?)"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:430
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:445
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "NÄ?ra tokio aplanko %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:502
-msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
-msgstr "Atsijungimo veiksenoje negalima užsisakyti aplanko."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:517
-msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
-msgstr "Atsijungimo veiksenoje negalima atsisakyti aplanko."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
-msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr "Atsijungimo veiksenoje negalima gauti aplanko informacijos."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:578
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Atsijungimo veiksenoje negalima sukurti aplanko."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:608
+#, c-format
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Atsijungimo veiksenoje negalima ištrinti aplanko."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:756
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:634
+#, c-format
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Atsijungimo veiksenoje negalima pervadinti aplanko."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:715
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
+msgstr "Atsijungimo veiksenoje negalima užsisakyti aplanko."
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
+#, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
+msgstr "Atsijungimo veiksenoje negalima atsisakyti aplanko."
+
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
+#, c-format
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 msgstr ""
 "Exchange transportas gali būti naudojamas tik su Exchange pašto šaltiniu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
+#, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Negalima iÅ¡siųsti laiÅ¡ko: vienas ar daugiau klaidingų gavÄ?jų"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
+#, c-format
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "LaiÅ¡ke nerastas siuntÄ?jo adresas"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535 ../camel/camel-exchange-utils.c:574
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:529 ../camel/camel-exchange-utils.c:568
 msgid "Could not get new messages"
 msgstr "Nepavyko gauti naujų laiškų"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062 ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1056 ../camel/camel-exchange-utils.c:1207
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "Nepavyko atidaryti aplanko"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209 ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1203 ../camel/camel-exchange-utils.c:1221
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Nepavyko atidaryti aplanko: neduotas leidimas"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:2205
 msgid "No such folder"
 msgstr "NÄ?ra tokio aplanko"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123 ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347 ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1292 ../camel/camel-exchange-utils.c:3119
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3162 ../camel/camel-exchange-utils.c:3331
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3384 ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
 #: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Neduotas leidimas"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2214
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2302
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Nepavyko atidaryti ištrintų elementų aplanko"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2428
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Nepavyko išvalyti ištrintų elementų aplanko"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2430
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "PriÄ?jimas uždraustas. Nepavyko iÅ¡trinti kai kurių laiÅ¡kų."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2474
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Nepavyko pridurti laiÅ¡ko; virÅ¡yta paÅ¡tadÄ?žÄ?s talpa"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2475
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Nepavyko pridurti laiško"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2661
 msgid "No such message"
 msgstr "NÄ?ra tokio laiÅ¡ko"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2733
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "ŽinutÄ? buvo iÅ¡trinta"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2735
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Gaunant laiÅ¡kÄ? įvyko klaida"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2784
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "PaÅ¡tadÄ?žÄ?je nÄ?ra galimybÄ?s ieÅ¡koti viso teksto"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2896
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Nepavyko perkelti / kopijuoti laiško"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3024
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Å i paÅ¡to dÄ?žutÄ? neturi paÅ¡to pateikimo adreso"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3057
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Serveris nepriims paÅ¡to per Exchange transportÄ?"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3059
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -394,7 +412,7 @@ msgstr ""
 "Jūsų paskyrai nesuteiktas leidimas naudoti <%s>,\n"
 "kaip siuntÄ?jo adresÄ?."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3071
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -402,33 +420,29 @@ msgstr ""
 "Nepavyko išsiųsti laiško.\n"
 "Tai gali reikÅ¡ti, jog jÅ«sų paskyra virÅ¡ija kvotÄ?."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3075
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072 ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3111 ../camel/camel-exchange-utils.c:3167
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3335 ../camel/camel-exchange-utils.c:3388
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3452
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
 #: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Bendroji klaida"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3115
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Aplankas jau egzistuoja"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
-#| msgid "Out of Office Assistant"
-msgid "Out Of Office"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
+#| msgid "Out Of Office"
+msgid "Out of Office"
 msgstr "Esu ne biure"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
-#| msgid ""
-#| "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#| "person who sends\n"
-#| "mail to you while you are out of the office.</small>"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
 msgid ""
 "The message specified below will be automatically sent to \n"
 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -436,110 +450,101 @@ msgstr ""
 "Žemiau nurodytas pranešimas bus perduotas visiems asmenims,\n"
 "atsiuntusiems jums laiÅ¡kÄ? tuo metu, kai jÅ«sų nebus darbe."
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
-#| msgid "<b>Status:</b>"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
 msgid "Status:"
 msgstr "BÅ«sena:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
-#| msgid "I am currently out of the office"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
 msgid "I am out of the office"
 msgstr "ManÄ?s Å¡iuo metu darbe nÄ?ra"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
-#| msgid "I am currently in the office"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
 msgid "I am in the office"
 msgstr "Å iuo metu esu darbe"
 
 #. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:329
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
 msgid "Security"
 msgstr "Saugumas"
 
 #. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:340
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
 msgid "Change the password for Exchange account"
 msgstr "Pakeisti Exchange paskyros slaptažodį"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:342
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
 msgid "Change Password"
 msgstr "Pakeisti slaptažodį"
 
 #. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 msgstr "Tvarkyti Exchange paskyros delegavimo parametrus"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:349
-#| msgid "_Delegation Assistant"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
 msgid "Delegation Assistant"
 msgstr "Paskyrimo pagelbiklis"
 
 #. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:361
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Įvairūs"
 
 #. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:371
-#| msgid "Get the size of personal folders"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
 msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "ŽiÅ«rÄ?ti visų Exchange aplankų dydį"
+msgstr "Rodyti visų Exchange aplankų dydį"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:373
-#| msgid "Folder _Size"
-msgid "Folders Size"
-msgstr "Aplankų dydis"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Aplanko dydis"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:380
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Exchange server %s"
 msgid "Exchange Settings"
 msgstr "Exchange parametrai"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:739
-#| msgid "OWA URL:"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
 msgid "_OWA URL:"
 msgstr "_OWA URL:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:765
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "_Nustatyti tapatybÄ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:787
-msgid "Mailbox name is _different from user name"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+#| msgid "Mailbox name is _different from user name"
+msgid "Mailbox name is _different from username"
 msgstr "PaÅ¡to dÄ?žutÄ?s vardas _skiriasi nuo naudotojo vardo"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:800
-#| msgid "_Inbox:"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
 msgid "_Mailbox:"
 msgstr "_PaÅ¡to dÄ?žutÄ?:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1015
-#| msgid "Authentication _Type:"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "_TapatybÄ?s nustatymo tipas"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1029
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "Pati_krinti, kokie tipai palaikomi"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
 #, c-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1146 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
 #, c-format
 msgid "0 KB"
 msgstr "0 KB"
 
 #. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1151 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
 #: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
 msgid "Size:"
 msgstr "Dydis:"
@@ -563,17 +568,14 @@ msgstr ""
 "BaigÄ?si jÅ«sų slaptažodžio galiojimo laikas. Pasikeiskite savo slaptažodį."
 
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
-#| msgid "Current Password:"
 msgid "Current _Password:"
 msgstr "_Dabartinis slaptažodis:"
 
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
-#| msgid "New Password:"
 msgid "_New Password:"
 msgstr "_Naujas slaptažodis:"
 
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
-#| msgid "Confirm Password:"
 msgid "_Confirm Password:"
 msgstr "_Patvirtinkite slaptažodį:"
 
@@ -593,167 +595,159 @@ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 msgstr ""
 "Du slaptažodžiai neatitinka vienas kito. Įveskite slaptažodžius iš naujo."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
+#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
 #, c-format
-#| msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Jūsų slaptažodis nustos galioti po %d dienų"
-
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
+#| msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgid "Your password will expire in the next %d day"
+msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr[0] "Jūsų slaptažodis nustos galioti po %d dienos"
+msgstr[1] "Jūsų slaptažodis nustos galioti po %d dienų"
+msgstr[2] "Jūsų slaptažodis nustos galioti po %d dienų"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
 msgid "Password Expiry Warning..."
 msgstr "Slaptažodžio nebegaliojimo perspÄ?jimas..."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
 msgid "_Change Password"
 msgstr "_Pakeisti slaptažodį"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
 msgid "Out of Office Assistant"
 msgstr "Nebuvimo darbe pagelbiklis"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
-#| msgid "I am currently out of the office"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
 msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
 msgstr "Å iuo metu jÅ«sų bÅ«sena yra â??ManÄ?s darbe nÄ?raâ??."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
-#| msgid ""
-#| "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-#| "\n"
-#| "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
 msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
 msgstr "Ar norÄ?tumÄ?te pakeisti savo bÅ«senÄ? į â??Esu darbeâ???"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
-#| msgid "No, Don't Change Status"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
 msgid "_No, Don't Change Status"
 msgstr "_Ne, nekeisti būsenos"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
-#| msgid "Yes, Change Status"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
 msgid "_Yes, Change Status"
 msgstr "_Taip, pakeisti bÅ«senÄ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
 #, c-format
-#| msgid "Plaintext Password"
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Įveskite %s slaptažodį"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:436
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:435
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
-#| msgid "C_alendar:"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendorius"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:439
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
-#| msgid "_Tasks:"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Užduotys"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:434
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:433
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
-#| msgid "_Inbox:"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Gauti laiškai"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:442
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
-#| msgid "Co_ntacts:"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
 msgid "Custom"
 msgstr "Pasirinktinis"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Redaktorius (skaityti, kurti, redaguoti)"
-
-#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Autorius (skaityti, kurti)"
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Redaktorius (skaityti, kurti, redaguoti)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Apžvalgininkas (tik skaityti)"
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Autorius (skaityti, kurti)"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Apžvalgininkas (tik skaityti)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
 msgid "None"
 msgstr "NÄ?ra"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
+#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
+#. that the delegatee would receive
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
 msgid "Delegate Permissions"
 msgstr "Delegatų leidimai"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
 msgid "Permissions for"
 msgstr "Leidimai skirti"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alendorius:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Užduotys:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_Gauti"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
 msgid "Co_ntacts:"
 msgstr "Ko_ntaktai:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
-#| msgid "Delegate Permissions"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
 msgid "_Summarize permissions"
 msgstr "_Apžvelgti teises"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
 msgid "_Delegate can see private items"
 msgstr "_Delegatai gali matyti privaÄ?ius elementus"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
 #, c-format
-#| msgid "Permissions for"
 msgid "Permissions for %s"
 msgstr "%s teisÄ?s"
 
 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
 #. summarizing the permissions assigned to him.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:434
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
 msgid ""
 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
 "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
@@ -763,37 +757,35 @@ msgstr ""
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 msgstr "Jums buvo suteiktos Å¡ios teisÄ?s į mano aplankus:"
 
 #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
 #. to the private items.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
-#| msgid "_Delegate can see private items"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
 msgid "You are also permitted to see my private items."
 msgstr "Taip pat galite matyti mano asmeninius elementus."
 
 #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
 #. to the private items.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "TaÄ?iau Jums neleidžiama matyti mano asmeninių elementų."
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
+#| msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgid "However, you are not permitted to see my private items."
+msgstr "TaÄ?iau jums neleidžiama matyti mano asmeninių elementų."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
 #, c-format
 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 msgstr "Buvote paskirtas %s atstovu"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
-#| msgid "Delegates"
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "Pavesti kam:"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
-#| msgid "Delegates"
 msgid "Delegate To"
 msgstr "Pavesti kam"
 
@@ -803,35 +795,29 @@ msgid "Remove the delegate %s?"
 msgstr "PaÅ¡alinti atstovÄ? %s?"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
-#| msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgid "Could not access Active Directory"
 msgstr "Nepavyko pasiekti Active Directory"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
-#| msgid "Global Address List / Active Directory"
 msgid "Could not find self in Active Directory"
 msgstr "Nepavyko rasti savÄ?s Active Directory"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
 #, c-format
-#| msgid "Global Address List / Active Directory"
 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
 msgstr "Nepavyko rasti atstovo %s Active Directory"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
 #, c-format
-#| msgid "Could not create socket: %s"
 msgid "Could not remove delegate %s"
 msgstr "Nepavyko pašalinti atstovo %s"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
-#| msgid "Could not create socket: %s"
 msgid "Could not update list of delegates."
 msgstr "Nepavyko atnaujinti atstovų sÄ?raÅ¡o."
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
 #, c-format
-#| msgid "Could not create socket: %s"
 msgid "Could not add delegate %s"
 msgstr "Nepavyko pridÄ?ti atstovo %s"
 
@@ -860,75 +846,67 @@ msgstr "Vardas"
 msgid "Error reading delegates list."
 msgstr "Klaida skaitant atstovų sÄ?raÅ¡Ä?."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:242
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:589
-#| msgid "Permissions for"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
 msgid "Permissions..."
 msgstr "TeisÄ?s..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:244
-#| msgid "Delegate Permissions"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
 msgid "Check folder permissions"
 msgstr "PeržiÅ«rÄ?ti aplanko teises"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:249
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:528
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:562
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:596
-#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
 msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
 msgstr "Užsisakyti kito naudotojo aplankÄ?..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:251
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:530
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:564
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:598
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
-#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 msgstr "Užsisakyti kito naudotojo aplankÄ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:256
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:535
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
-#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
 msgid "Unsubscribe Folder..."
 msgstr "Atsisakyti aplanko..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:523
-#| msgid "Delegate Permissions"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
 msgid "Check calendar permissions"
 msgstr "PeržiÅ«rÄ?ti kalendoriaus teises"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:557
-#| msgid "Delegate Permissions"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
 msgid "Check tasks permissions"
 msgstr "PeržiÅ«rÄ?ti užduoÄ?ių teises"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:591
-msgid "Check addressbook permissions"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
+#| msgid "Check addressbook permissions"
+msgid "Check address book permissions"
 msgstr "PeržiÅ«rÄ?ti adresų knygos teises"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
 msgid "Exchange Folder Tree"
 msgstr "Exchange aplankų medis"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
-#| msgid "Folder owner"
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
+#, c-format
+msgid "Total size: %.2f KB"
+msgstr "Bendras dydis: %.2f KB"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Aplanko vardas"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
-#| msgid "Folder _Size"
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Aplanko dydis"
-
 #. FIXME Limit to one user
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
-#| msgid "Username:"
 msgid "User"
 msgstr "Naudotojas"
 
@@ -937,43 +915,38 @@ msgid "_Account:"
 msgstr "_Paskyra:"
 
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
-#| msgid "Full Name:"
 msgid "_Folder Name:"
 msgstr "_Aplanko vardas:"
 
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
-#| msgid "Username:"
 msgid "_User:"
 msgstr "_Naudotojas:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:324 ../eplugin/exchange-folder.c:378
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:320 ../eplugin/exchange-folder.c:376
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai atsisakyti aplanko â??%sâ???"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:336 ../eplugin/exchange-folder.c:390
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:333 ../eplugin/exchange-folder.c:389
 #, c-format
-#| msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "Atsisakyti â??%sâ??"
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
-#| msgid "Options"
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
 msgid "_Send Options"
 msgstr "_Siuntimo parinktys"
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
 msgid "Insert Send options"
 msgstr "Įterpti siuntimo parinktis"
 
 #. FIXME: Don't hardcode this
 #: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "Asmeniniai aplankai"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
-#| msgid "Permission denied"
 msgid "(Permission denied.)"
 msgstr "(Leidimas neduotas.)"
 
@@ -982,12 +955,11 @@ msgid "Add User:"
 msgstr "PridÄ?ti naudotojÄ?:"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
 msgid "Add User"
 msgstr "PridÄ?ti naudotojÄ?"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
-#| msgid "Permissions for"
 msgid "Permissions"
 msgstr "TeisÄ?s"
 
@@ -1044,12 +1016,10 @@ msgid "Delete Any Items"
 msgstr "Trinti bet kokius elementus"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
-#| msgid "Role: "
 msgid "Role"
 msgstr "Vaidmuo"
 
 #: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
-#| msgid "Exchange Configuration"
 msgid "Exchange - Send Options"
 msgstr "Exchange â?? Siuntimo parinktys"
 
@@ -1061,62 +1031,62 @@ msgstr "Laiško parametrai"
 msgid "I_mportance: "
 msgstr "_Svarba: "
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
+#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
 msgid "_Sensitivity: "
 msgstr "_Jautrumas: "
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalus"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
 msgid "Personal"
 msgstr "Asmeninis"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
 msgid "Private"
 msgstr "Privatus"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidencialus"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
 msgid "High"
 msgstr "Aukštas"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
 msgid "Low"
 msgstr "Žemas"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
-#| msgid "Delegates"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
 msgid "Send as Delegate"
 msgstr "Siųsti kaip atstovÄ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
 msgid "_User"
 msgstr "_Naudotojas"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
-#| msgid "Options"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
 msgid "Tracking Options"
 msgstr "Sekimo parinktys"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 msgstr "Prašyti pri_statymo patvirtinimo šiam laiškui"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
 msgid "Request a _read receipt for this message"
 msgstr "Prašyti pe_rskaitymo patvirtinimo šiam laiškui"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
 msgid "Select User"
 msgstr "Pasirinkite naudotojÄ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
 msgid "Address Book..."
 msgstr "Adresų knyga..."
 
@@ -1125,7 +1095,6 @@ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
 msgstr "Įjungia Evolution-Exchange papildinį."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Exchange Configuration"
 msgid "Exchange Operations"
 msgstr "Exchange operacijos"
 
@@ -1134,7 +1103,6 @@ msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-#| msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
 msgstr ""
 "Negalima gauti prieigos prie kortelÄ?s â??Exchange parametraiâ??, kai esate "
@@ -1145,7 +1113,6 @@ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
 msgstr "DÄ?l konfigÅ«racijos problemų negalima pakeisti slaptažodžio."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-#| msgid "Create subfolders"
 msgid "Cannot display folders."
 msgstr "Nepavyko parodyti aplankų."
 
@@ -1162,42 +1129,36 @@ msgstr ""
 "užversite ir iš naujo paleisite Evolution."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
-#| "\n"
 msgid "Could not authenticate to server."
 msgstr "Nepavyko serveryje nustatyti tapatybÄ?s."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-#| msgid "Change Password"
 msgid "Could not change password."
 msgstr "Nepavyko pakeisti slaptažodžio."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
 #| msgid ""
-#| "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
-#| "Check the URL, username, and password, and try again."
+#| "Could not configure Exchange account because \n"
+#| "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+#| "username, and password, and try again."
 msgid ""
 "Could not configure Exchange account because \n"
 "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
+"username and password, and try again."
 msgstr ""
 "Nepavyko sukonfigūruoti Exchange paskyros, nes\n"
 "įvyko nežinoma klaida. Patikrinkite URL, naudotojo\n"
-"vardÄ? ir slaptažodį ir bandykite dar kartÄ?."
+"vardÄ? ir slaptažodį, ir bandykite dar kartÄ?."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-#| msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgid "Could not connect to Exchange server."
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie Exchange serverio."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-#| msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgid "Could not connect to server {0}."
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio {0}."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-#| msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
 msgstr "Nepavyko nustatyti atstovų teisių į aplankÄ?."
 
@@ -1206,37 +1167,30 @@ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
 msgstr "Nepavyko surasti Exchange Web Storage System."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-#| msgid "Could not create folder."
 msgid "Could not locate server {0}."
 msgstr "Nepavyko aptikti serverio {0}."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-#| msgid "Could not append message"
 msgid "Could not make {0} a delegate"
 msgstr "Nepavyko padaryti {0} atstovu"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-#| msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgid "Could not read folder permissions"
 msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko teisių"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-#| msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgid "Could not read folder permissions."
 msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko teisių."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-#| msgid "Could not create socket: %s"
 msgid "Could not read out-of-office state"
 msgstr "Nepavyko perskaityti â??manÄ?s darbe nÄ?raâ?? bÅ«senos"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-#| msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgid "Could not update folder permissions."
 msgstr "Nepavyko atnaujinti aplanko teisių."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-#| msgid "Could not create socket: %s"
 msgid "Could not update out-of-office state"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti â??manÄ?s darbe nÄ?raâ?? bÅ«senos"
 
@@ -1247,20 +1201,10 @@ msgstr ""
 "naujo"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-#| msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgid "Exchange Account is offline."
 msgstr "Exchange paskyra atsijungimo veiksenoje."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-#| msgid ""
-#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
-#| "functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
-#| "blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator "
-#| "will need to enable this functionality in order for you to be able to use "
-#| "the Evolution Connector.\n"
-#| "\n"
-#| "For information to provide to your Exchange administrator, please follow "
-#| "the link below:"
 msgid ""
 "Exchange Connector requires access to certain\n"
 "functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -1294,17 +1238,14 @@ msgid "Failed to update delegates:"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti atstovų:"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-#| msgid "Folder doesn't exist"
 msgid "Folder does not exist"
 msgstr "Aplankas neegzistuoja"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-#| msgid "Folder owner"
 msgid "Folder offline"
 msgstr "Aplankas atsijungimo veiksenoje"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-#| msgid "_Global Catalog server name:"
 msgid "Global Catalog Server is not reachable"
 msgstr "Visuotinio katalogo serveris nepasiekiamas"
 
@@ -1321,23 +1262,15 @@ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
 msgstr "{0} paÅ¡to dÄ?žutÄ?s Å¡iame serveryje nÄ?ra."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-#| msgid ""
-#| "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
-#| "Make sure the URL is correct and try again."
 msgid "Make sure the URL is correct and try again."
 msgstr "Ä®sitikinkite, kad URL teisingas ir bandykite dar kartÄ?."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-#| msgid ""
-#| "Could not locate Exchange server.\n"
-#| "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "Ä®sitikinkite, kad serverio vardas paraÅ¡ytas teisingai ir bandykite vÄ?l."
+msgstr ""
+"Ä®sitikinkite, kad serverio vardas paraÅ¡ytas teisingai ir bandykite vÄ?l."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-#| msgid ""
-#| "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-#| "Make sure the username and password are correct and try again."
 msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
 msgstr ""
 "Įsitikinkite, kad naudotojo vardas ir slaptažodis yra teisingi ir bandykite "
@@ -1352,7 +1285,6 @@ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
 msgstr "Naudotojui {0} esanÄ?iam {1}, paÅ¡to dÄ?žutÄ?s nÄ?ra."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-#| msgid "No such folder %s"
 msgid "No such user {0}"
 msgstr "Naudotojo {0} nÄ?ra"
 
@@ -1393,10 +1325,6 @@ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
 msgstr "Exchange serveris yra nesuderinamas su Exchange Connector."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-#| msgid ""
-#| "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
-#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange "
-#| "2000 and 2003 only."
 msgid ""
 "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
 "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
@@ -1405,18 +1333,25 @@ msgstr ""
 "palaiko tik Microsoft Exchange 2000 ir 2003."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+#| msgid ""
+#| "This probably means that your server requires \n"
+#| "you to specify the Windows domain name \n"
+#| "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+#| "\n"
+#| "Also, you may have typed your password wrongly."
 msgid ""
 "This probably means that your server requires \n"
 "you to specify the Windows domain name \n"
 "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
 "\n"
-"Also, you may have typed your password wrongly."
+"Also, you may have typed your password incorrectly."
 msgstr ""
-"Tai tikriausiai reiškia, kad serveriui reikia\n"
-"kaip dalį naudotojo vardo nurodyti Windows\n"
-"srities pavadinimÄ? (pvz., â??SRITIS\\naudotojasâ??).\n"
+"Tai tikriausiai reiškia, kad serveryje kaip dalį\n"
+"naudotojo vardo reikia nurodyti Windows srities\n"
+"pavadinimÄ? (pvz., â??SRITIS\\naudotojasâ??).\n"
+"\n"
 "\n"
-"Arba tiesiog įvedÄ?te slaptažodį neteisingai."
+"Arba galbÅ«t tiesiog įvedÄ?te neteisingÄ? slaptažodį."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
 msgid "Try again with a different password."
@@ -1427,7 +1362,6 @@ msgid "Unable to add user to access control list:"
 msgstr "Nepavyko įtraukti naudotojo į priÄ?jimo kontrolÄ?s sÄ?raÅ¡Ä?:"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-#| msgid "Unable to move/copy messages"
 msgid "Unable to edit delegates."
 msgstr "Nepavyko pakeisti atstovų."
 
@@ -1436,12 +1370,10 @@ msgid "Unknown error looking up {0}"
 msgstr "Nežinoma klaida peržiūrint {0}"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nežinoma klaida."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Nežinomas tipas"
 
@@ -1469,7 +1401,6 @@ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
 msgstr "VirÅ¡ijote savo kvotÄ?, skirtÄ? saugoti paÅ¡tui Å¡iame serveryje."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-#| msgid "You may only configure a single Exchange account"
 msgid "You may only configure a single Exchange account."
 msgstr "Galite konfigÅ«ruoti tik vienÄ? Exchange paskyrÄ?."
 
@@ -1496,7 +1427,6 @@ msgstr ""
 "Å¡iek tiek vietos iÅ¡trindami keletÄ? laiÅ¡kų."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-#| msgid "Your password will expire in 7 days..."
 msgid "Your password has expired."
 msgstr "Slaptažodis nebegalioja."
 
@@ -1517,14 +1447,13 @@ msgid "{0} is already in the list"
 msgstr "{0} jau yra sÄ?raÅ¡e"
 
 #: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
-#: ../server/storage/exchange-account.c:954
+#: ../server/storage/exchange-account.c:955
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Įveskite %s slaptažodį"
 
 #: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
-#: ../server/storage/exchange-account.c:959
-#| msgid "Secure Password"
+#: ../server/storage/exchange-account.c:960
 msgid "Enter password"
 msgstr "Įveskite slaptažodį"
 
@@ -1539,7 +1468,6 @@ msgid "Publishing Editor"
 msgstr "Leidybos redaktorius"
 
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
-#| msgid "_Edit"
 msgid "Editor"
 msgstr "Redaktorius"
 
@@ -1568,7 +1496,6 @@ msgid "No error"
 msgstr "NÄ?ra klaidų"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:559
-#| msgid "Folder already exists"
 msgid "A folder with the same name already exists"
 msgstr "Toks aplankas jau yra"
 
@@ -1581,7 +1508,6 @@ msgid "I/O error"
 msgstr "Įvesties/išvesties klaida"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:565
-#| msgid "Could not create folder."
 msgid "Not enough space to create the folder"
 msgstr "Nepakanka vietos aplanko sukurimui"
 
@@ -1614,45 +1540,40 @@ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
 msgstr "Negalima padaryti aplanko vienu iš jo poaplankių"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:583
-#| msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgid "Cannot create a folder with that name"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko su tokiu vardu"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:585
-#| msgid "You cannot expunge in offline mode."
-msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+#| msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
 msgstr "Esant atsijungimo veiksenoje Å¡ios operacijos atlikti negalima"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:587
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:639
+#: ../server/storage/exchange-account.c:640
 #, c-format
 msgid "%s's Folders"
 msgstr "%s aplankai"
 
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
-#| msgid "Create subfolders"
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
 msgid "Favorite Public Folders"
 msgstr "MÄ?gstami vieÅ¡ieji aplankai"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Visi viešieji aplankai"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
-#| msgid "Global Address List / Active Directory"
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Globalus adresų sÄ?raÅ¡as"
 
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
-#| msgid "Delete Any Items"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "IÅ¡trinti elementai"
 
@@ -1665,7 +1586,6 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Žurnalas"
 
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
-#| msgid "None"
 msgid "Notes"
 msgstr "Pastabos"
 
@@ -1674,15 +1594,14 @@ msgid "Outbox"
 msgstr "Paruošti siųsti"
 
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
-#| msgid "Create items"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Išsiųsti elementai"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
 msgid "Welcome"
 msgstr "Sveiki atvykÄ?"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
 msgid ""
 "Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
 "The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1696,13 +1615,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "NorÄ?dami tÄ?sti spustelÄ?kite mygtukÄ? â??Pirmynâ??."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
 msgid "Exchange Configuration"
 msgstr "Exchange konfigūracija"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
 "your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
@@ -1716,27 +1635,23 @@ msgstr ""
 "Ä®veskite savo OWA svetainÄ?s adresÄ? (URL), naudotojo vardÄ? bei slaptažodį ir "
 "spustelÄ?kite â??Pirmynâ??.\n"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:197
-#| msgid "OWA URL:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
 msgid "OWA _URL:"
 msgstr "OWA _URL:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:201
-#| msgid "Username:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
 msgid "User_name:"
 msgstr "Naudotojo _vardas:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:205
-#| msgid "Password:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:210
-#| msgid "Remember this password"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Atsiminti šį slaptaždį"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:283
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to the Exchange server.\n"
@@ -1746,7 +1661,7 @@ msgstr ""
 "Ä®sitikinkite, jog adresas yra teisingas (vietoje â??%sâ?? pabandykite â??%sâ???)\n"
 "ir bandykite dar kartÄ?."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:291
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
 msgid ""
 "Could not locate Exchange server.\n"
 "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -1755,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 "Įsitikinkite, jog serverio vardas parašytas teisingai ir bandykite\n"
 "dar kartÄ?."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 "Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -1764,7 +1679,7 @@ msgstr ""
 "Įsitikinkite, jog naudotojo vardas ir slaptažodis yra teisingi ir\n"
 "bandykite dar kartÄ?."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:307
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
@@ -1780,7 +1695,7 @@ msgstr ""
 "Jums gali reikÄ?ti nurodyti Windows srities vardÄ? kaip dalį JÅ«sų naudotojo "
 "vardo (pvz., â??MANO-SRITIS\\%s)."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
 msgid ""
 "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
 "Make sure the URL is correct and try again."
@@ -1788,7 +1703,7 @@ msgstr ""
 "Nurodytu adresu nepavyko rasti OWA duomenų.\n"
 "Ä®sitikinkite, kad adresas teisingas ir bandykite dar kartÄ?."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:325
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
 "functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
@@ -1807,7 +1722,7 @@ msgstr ""
 "NorÄ?dami pamatyti informacijÄ?, kuriÄ? turite pateikti Exchange "
 "administratoriui, žiÅ«rÄ?kite žemiau esanÄ?iÄ? nuorodÄ?:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
 msgid ""
 "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
@@ -1816,7 +1731,7 @@ msgstr ""
 "Pateiktas serverio adresas yra skirtas Exchange 5.5 serveriui. Evolution "
 "Connector palaiko tik Microsoft Exchange 2000 ir 2003."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:346
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
 msgid ""
 "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
 "Check the URL, username, and password, and try again."
@@ -1824,12 +1739,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko sukonfigūruoti Exchange paskyros, nes įvyko nežinoma klaida. "
 "Patikrinkite adresÄ?, naudotojo vardÄ? bei slaptažodį ir bandykite dar kartÄ?."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
-#| msgid ""
-#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global "
-#| "Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global "
-#| "Catalog server. You may need to ask your system administrator for the "
-#| "correct value.\n"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
 "replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
@@ -1839,12 +1749,11 @@ msgstr ""
 "sriÄ?iai. Ä®veskite savo globalaus katalogo serverio vardÄ?. Jums gali reikÄ?ti "
 "pasiklausti jūsų sistemos administratoriaus."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:370
-#| msgid "GC Server:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
 msgid "GC _Server:"
 msgstr "GC _serveris:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:403
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
@@ -1855,7 +1764,7 @@ msgstr ""
 "grįžti atgal ir nurodyti Windows srities vardÄ?, kaip dalį JÅ«sų naudotojo "
 "vardo (pvz. â??MANO-SRITIS\\%sâ??)."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:410
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
 msgid ""
 "Could not connect to specified server.\n"
 "Please check the server name and try again."
@@ -1863,24 +1772,18 @@ msgstr ""
 "Nepavyko prisijungti prie nurodytojo serverio.\n"
 "Patikrinkite serverio vardÄ? ir bandykite dar kartÄ?."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
 msgid "Configuration Failed"
 msgstr "Konfigūravimas nepavyko"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
-#| msgid ""
-#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
-#| "configuring your Exchange account.\n"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
 "configuring your Exchange account."
 msgstr ""
 "Evolution Connector jÅ«sų Exchange paskyros konfigÅ«ravimo metu aptiko klaidÄ?."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
-#| msgid ""
-#| "Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
-#| "click \"Forward\".\n"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
 msgid ""
 "Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
 "click \"Forward\"."
@@ -1888,43 +1791,36 @@ msgstr ""
 "Jūsų paskyros informacija yra tokia. Ištaisykite visas klaidas, tada "
 "spustelÄ?kite â??Pirmynâ??."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:457
-#| msgid "Full Name:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "_Vardas, pavardÄ?:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:461
-#| msgid "Email Address:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_El. pašto adresas:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:465
-#| msgid "Make this my default account"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
 msgid "Make this my _default account"
 msgstr "Padaryti Å¡iÄ? paskyrÄ? mano _numatytÄ?ja"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:482
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:486
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
 msgid "Done"
 msgstr "Atlikta"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
-#| msgid ""
-#| "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
-#| "save your\n"
-#| "settings."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
 msgid ""
-"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save "
-"your settings."
+"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
+"save your settings."
 msgstr ""
 "JÅ«sų Connector paskyra paruoÅ¡ta naudojimui. NorÄ?dami iÅ¡saugoti savo "
 "pakeitimus, spustelÄ?kite â??Pritaikytiâ??."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:543
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
 msgid ""
 "Configuration system error.\n"
 "Unable to create new account."
@@ -1932,11 +1828,11 @@ msgstr ""
 "Konfigūracijos sistemos klaida.\n"
 "Nepavyko sukurti naujos paskyros."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
 msgid "You may only configure a single Exchange account"
 msgstr "JÅ«s galite konfigÅ«ruoti tik vienÄ? Exchange paskyrÄ?"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:732
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
 msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
 msgstr "Evolution Connector, skirtas Microsoft Exchange konfigūracijai"
 
@@ -1990,91 +1886,11 @@ msgstr "_Nebuvimo darbe pagelbiklis"
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "_Atsisakyti kito naudotojo aplanko"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
-#~ "You must book each meeting separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko suplanuoti iÅ¡tekliaus â??%sâ?? pasikartojantiems susitikimams.\n"
-#~ "Turite įtraukti kiekvienÄ? susitikimÄ? atskirai."
-
-#~ msgid "Evolution Exchange backend process"
-#~ msgstr "Evolution Exchange posistemÄ?s procesas"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: paleiskite Evolution iš naujo"
-
-#~ msgid "Count not read file '%s': %s"
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti failo â??%sâ??: %s"
-
-#~ msgid "Wrong size file '%s'"
-#~ msgstr "Klaidingas failo dydis â??%sâ??"
-
-#~ msgid "Path too long: %s"
-#~ msgstr "Kelias per ilgas: %s"
-
-#~ msgid "Could not start status thread: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko paleisti bÅ«klÄ?s gijos: %s"
-
-#~ msgid "Lost connection to %s"
-#~ msgstr "Ryšys su %s nutrūko"
-
-#~ msgid "Error communicating with %s: %s"
-#~ msgstr "Klaida bandant susisiekti su %s: %s"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
-#~ msgstr "Evolution adresų knygos Exchange posistemÄ?"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
-#~ msgstr "Evolution kalendoriaus Exchange posistemÄ?"
-
-#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
-#~ msgstr "Evolution Connector, skirtas Microsoft Exchange"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
-#~ msgstr "Perkeliami Exchange aplankai..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
-#~ "changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution Exchange paskyrų aplankų hierarchija ir vieta pasikeitÄ? nuo "
-#~ "Evolution %d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "LuktelÄ?kite, kol Evolution perkels jÅ«sų aplankus..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from "
-#~ "the version %d.%d.%d. \n"
-#~ "The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
-#~ "Evolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "DÄ?mesio: Evolution nepavyko perkelti visų Exchange paskyros duomenų iÅ¡ "
-#~ "versijos %d.%d.%d.\n"
-#~ "Duomenys iÅ¡trinti nebuvo, taÄ?iau Å¡ioje Evolution versijoje jie bus "
-#~ "nematomi"
-
-#~ msgid "Migrating `%s':"
-#~ msgstr "Perkeliama â??%sâ??:"
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nebuvimo darbe žinutÄ?:</b>"
-
-#~ msgid "ok_button"
-#~ msgstr "ok_button"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>Leidimai</b>"
+#~ msgid "Authentication failed"
+#~ msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybÄ?s"
 
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Jungiamasi..."
+#~ msgid "Could not find the calendar"
+#~ msgstr "Nepavyko rasti kalendoriaus"
 
-#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
-#~ msgstr "Evolution Connector, skirtas Microsoft Exchange sÄ?rankos įrankiui"
+#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
+#~ msgstr "Atsijungimo veiksenoje negalima gauti aplanko informacijos."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]