[banshee] Updated Galician translations



commit f54cd63eb53953c6bd3a3dcb6c5018d31e9d7595
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Sep 1 21:26:06 2010 +0200

    Updated Galician translations

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/gl/gl.po    | 1223 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1224 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 4d4cfdb..f71e1af 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -29,7 +29,7 @@ DOC_PAGES = \
 	sync.page \
 	ui.page
 
-DOC_LINGUAS = de
+DOC_LINGUAS = de gl
 dist-hook: doc-dist-hook
 
 endif
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..ae530e9
--- /dev/null
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -0,0 +1,1223 @@
+# Galician translation for banshee.
+# Copyright (C) 2010 banshee's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the banshee package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: banshee master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:25+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: C/legal.xml:3(p)
+msgid ""
+"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+"License</link>."
+msgstr ""
+"Este traballo ten a licenza <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
+"by-sa/3.0/\">Creative Commons AtribucioÌ?n Compartir igual 3.0 de Estado "
+"Unidos</link>."
+
+#: C/legal.xml:6(p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Como unha excepcioÌ?n especial, os propietarios do copyright danlle permiso "
+"para copiar, modificar e distribuiÌ?r o coÌ?digo de exemplo contido neste "
+"documento baixo os termos da suÌ?a eleccioÌ?n, sen restricioÌ?ns."
+
+#: C/sync.page:9(desc)
+msgid "Sync your media to a portable media player or smartphone."
+msgstr ""
+"Sincronice os seus ficheiros multimedia a un reprodutor multimedia port'abel "
+"ou smartphone."
+
+#: C/sync.page:12(name) C/sort.page:12(name) C/search.page:12(name)
+#: C/play.page:12(name) C/play-queue.page:12(name) C/manage-tags.page:13(name)
+#: C/manage-playlists.page:13(name) C/manage-coverart.page:12(name)
+#: C/index.page:9(name) C/import.page:11(name) C/advanced.page:11(name)
+#: C/add-radio.page:14(name) C/add-podcast.page:14(name)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/sync.page:13(email) C/sort.page:13(email) C/search.page:13(email)
+#: C/play.page:13(email) C/play-queue.page:13(email)
+#: C/manage-tags.page:14(email) C/manage-playlists.page:14(email)
+#: C/manage-coverart.page:13(email) C/index.page:10(email)
+#: C/import.page:12(email) C/advanced.page:12(email)
+#: C/add-radio.page:15(email) C/add-podcast.page:15(email)
+msgid "pcutler gnome org"
+msgstr "pcutler gnome org"
+
+#: C/sync.page:24(title)
+msgid "Sync"
+msgstr "Sincronizar"
+
+#: C/sync.page:26(p)
+msgid ""
+"Banshee supports syncing your music to portable media players and "
+"smartphones. You can add specific music tracks, albums or playlist or allow "
+"Banshee to keep your music player in sync with your entire library. After "
+"your player is connected to your computer you can also play back the songs "
+"on your portable player in Banshee. When syncing music in a lossless format, "
+"such as FLAC, Banshee will automatically transcode your music for you to a "
+"lossy format such as Ogg Vorbis or MP3, if you have the correct codecs "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: C/sync.page:37(title)
+msgid "Device Support"
+msgstr "Compatibilidade de dispositivos"
+
+#: C/sync.page:38(p)
+msgid ""
+"Banshee supports almost all modern portable music players and smartphones "
+"with the notable exception of the Apple iPhone, iPad and iPod Touch."
+msgstr ""
+"Banshee é compatíbel coa maioría dos reprodutores multimedia portábeis "
+"modernos e «smartphones» coa excepción notábel do Apple iPhone, iPad e iPod "
+"Touch."
+
+#: C/sync.page:42(p)
+msgid ""
+"When you plug your device in, Banshee will display it in the left menu. "
+"Pressing the device icon will take you to your device home page in Banshee "
+"displaying your sync preferences."
+msgstr ""
+
+#: C/sync.page:50(title)
+msgid "Sync Your Music"
+msgstr "Sincronizar a súa música"
+
+#: C/sync.page:51(p)
+msgid ""
+"You can choose to manage the media on your portable music by having Banshee "
+"automatically sync it or manage your music and media manually."
+msgstr ""
+
+#: C/sync.page:56(p)
+msgid ""
+"Choose your device from the Banshee menu and then choose how you want to "
+"sync your media, including:"
+msgstr ""
+
+#: C/sync.page:60(p)
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: C/sync.page:61(p)
+msgid "Audiobooks"
+msgstr "Audiolibros"
+
+#: C/sync.page:62(p)
+msgid "Videos"
+msgstr "Vídeos"
+
+#: C/sync.page:63(p)
+msgid "Podcast"
+msgstr "Podcast"
+
+#: C/sync.page:66(p)
+msgid "From the dropdown menu next to each of the media, choose from:"
+msgstr "Desde o menú despregábel ao lado de cada soporte, seleccione un:"
+
+#: C/sync.page:69(p)
+msgid "Manage manually"
+msgstr "Xestionar manualmente"
+
+#: C/sync.page:70(p)
+msgid "Sync entire library"
+msgstr "Sincronizar a biblioteca completa"
+
+#: C/sync.page:74(p)
+msgid ""
+"If you choose to sync your entire library automatically with your portable "
+"media player make sure your portable media player has enough storage space. "
+"If your library is larger than the space on your portable media player, "
+"Banshee will sync media until your player is full and then stop."
+msgstr ""
+"Se seleccione sincronizar a súa biblioteca completa automaticamente co seu "
+"reprodutor multimedia portábel asegúrse que o seu reprodutor multimedia "
+"portábel ten suficiente espazo. Se a súa biblioteca é máis grande que o "
+"espazo do seu reproductor, Banshee sincronizará os seus ficheiros até que o "
+"reprodutor estea completo e logo deterase."
+
+#: C/sync.page:82(p)
+msgid ""
+"If you have created playlists or smart playlists in your music library, they "
+"will also be displayed as a sync option for Music. This can be helpful when "
+"creating smart playlists, as smart playlists will automatically update as "
+"new content is added based on the playlist rules, and Banshee will sync the "
+"new playlist to your device every time you plug it in."
+msgstr ""
+
+#: C/sync.page:89(p)
+msgid ""
+"Banshee will display the total hard drive space of your portable music "
+"player in a graph in the bottom center of Banshee. The graph will show you "
+"how much space is taken by audio files, video, other and free space. "
+"Directly below that Banshee will show you how many total items are stored on "
+"your portable music player, how many hours or days of listening that is "
+"equal to, and total space used."
+msgstr ""
+
+#: C/sync.page:100(title)
+msgid "Sync Your Entire Library"
+msgstr "Sincronizar a biblioteca completa"
+
+#: C/sync.page:101(p)
+msgid ""
+"You can drag and drop media to your portable music player form Banshee. "
+"Select the file or files you want to copy to your portable media player and "
+"then press and hold your right mouse button and drag the file(s) to your "
+"portable media player icon in Banshee. This will copy the files to your "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: C/sync.page:108(p)
+msgid ""
+"If your music library is encoded in a format that your portable media player "
+"does not support, such as OGG or FLAC, and you have the necessary codecs "
+"installed, Banshee can automatically transcode these files to MP3 when "
+"transferring to your portable media player. Check with your Linux "
+"distribution for the necessary codecs as it is outside the scope of this "
+"help and varies by distribution."
+msgstr ""
+
+#: C/sync.page:117(p)
+msgid ""
+"You may need to eject your device to load the files correctly on your "
+"portable music player. To eject your device in Banshee, using your mouse "
+"right click the device in the Banshee menu and press <gui>Disconnect</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/sync.page:127(title)
+msgid "Play Music From Your Portable Music Player"
+msgstr "Reproducir a música desde o reprodutor de música portábel"
+
+#: C/sync.page:128(p)
+msgid ""
+"You can play music stored on your portable music player directly in Banshee. "
+"Choose your player in the Banshee menu on the left and your portable music "
+"player's library will be displayed. You can then play music in Banshee just "
+"as you would music in your own library."
+msgstr ""
+"Vostede pode reproducir a música almacenada desde o seu reprodutor de música "
+"portábel en Banshee. Seleccione o seu reprodutor no menú de Banshee á "
+"esquerda e a biblioteca do seu reprodutor multimedia mostrarase. Desde aí "
+"pode reproducir a música no Banshee coma se estivera na súa propia "
+"biblioteca."
+
+#: C/sync.page:135(title)
+msgid "Remove Music From your Portable Music Player"
+msgstr "Eliminar a música desde o reprodutor de música portábel"
+
+#: C/sync.page:136(p)
+msgid ""
+"To remove songs stored on your portable music player, choose your player in "
+"Banshee to view its library. Then choose the tracks you would like to remove "
+"and right click the tracks and choose \"Delete\" or from the menu choose "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/sync.page:142(p)
+msgid ""
+"Deleting files from your portable music will permanently remove the files "
+"and you will not be able to recover them."
+msgstr ""
+
+#: C/sort.page:9(desc)
+msgid "Sort your media and add additional columns."
+msgstr "Ordenar o seu multimedia e engadir columnas adicionais."
+
+#: C/sort.page:24(title)
+msgid "Sort your media"
+msgstr "Ordenar o seu multimedia"
+
+#: C/sort.page:28(title)
+msgid "Adding Columns"
+msgstr "Engadir columnas"
+
+#: C/sort.page:30(p)
+msgid ""
+"As your library grows, you may want to sort your library view to play search "
+"or view certain songs, artists, or albums."
+msgstr ""
+
+#: C/sort.page:34(p)
+msgid ""
+"You can add additional columns to the library view in <app>Banshee</app> to "
+"give you more information about the songs and also allow you to sort by. By "
+"default, Banshee displays columns for songs including <gui>Name</gui>, "
+"<gui>Artist</gui>, <gui>Album</gui> and <gui>Time</gui>. To add additional "
+"columns, using your mouse right click on any of the columns and Banshee will "
+"display all available column to choose from. Click the checkbox next to the "
+"name of the column you wish to add to the library view."
+msgstr ""
+
+#: C/sort.page:46(title)
+msgid "Sorting Columns"
+msgstr "Ordenar columnas"
+
+#: C/sort.page:47(p)
+msgid ""
+"You can sort your library by using your mouse to click on any of the columns "
+"displayed in library view. If you wish to sort your music library by Artist, "
+"click the <gui>Artist</gui> column header and Banshee will automically sort "
+"that column alphabetically. Clicking the <gui>Artist</gui> column again will "
+"sort the column in reverse alphabetical order."
+msgstr ""
+
+#: C/search.page:9(desc)
+msgid "Search your media and perfom basic queries."
+msgstr "Ordenar o seu multimedia e levar a cabo consultas básicas."
+
+#: C/search.page:24(title)
+msgid "Searching your Banshee Library"
+msgstr "Buscar na súa biblioteca Banshee"
+
+#: C/search.page:26(p)
+msgid ""
+"Banshee features a powerful search language. You can search your library "
+"quickly and easily with basic search terms or perform detailed searches with "
+"Banshee's advanced search terminology."
+msgstr ""
+
+#: C/search.page:30(p)
+msgid ""
+"To perform a search of your media in Banshee, press the <key>S</key> or "
+"click the <gui>Search</gui> box in the upper right hand corner of the "
+"Library view in Banshee."
+msgstr ""
+
+#: C/search.page:35(p)
+msgid ""
+"A search query consists of some basic terms, for example, <em>dave matthews</"
+"em>. By entering <em>dave matthews</em> in the search box, Banshee will "
+"search all metatdata fields including Track Title, Album Title, Album "
+"Artist, Year, etc. Any track whose metadata includes <em>dave</em> and "
+"<em>matthews</em> will be returned. Search terms are case, meaningyou don't "
+"have to capitalize. <em>dave</em>, <em>Dave</em>, and <em>DAVE</em> all mean "
+"the same thing when searching."
+msgstr ""
+
+#: C/search.page:43(title)
+msgid "Basic Operators"
+msgstr "Operadores básicos"
+
+#: C/search.page:44(p)
+msgid ""
+"Operators can be placed between any two search words or placed before a "
+"search word. The default operation is <gui>AND</gui> and is used when no "
+"other operators are used between two search terms. Because it is the "
+"default, there is no explicit AND operator."
+msgstr ""
+
+#: C/search.page:49(p)
+msgid ""
+"Other basic operators include <gui>OR</gui> and <gui>NOT</gui>. Together, "
+"these three operations can yield very powerful queries to help you search "
+"your media."
+msgstr ""
+
+#: C/search.page:56(title)
+msgid "Logical Operators and Examples"
+msgstr "Operadores lóxicos e exemplos"
+
+#: C/search.page:57(p)
+msgid ""
+"The following is a list of logical operators and examples of the search "
+"results when searching using them."
+msgstr ""
+"A seguinte é unha lista de operadores lóxicos e exemplos nos resultados da "
+"busca ao buscar por eles."
+
+#: C/search.page:62(gui)
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: C/search.page:62(gui) C/search.page:84(gui)
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#: C/search.page:65(p)
+msgid "<em>default</em>, <em>white space</em>"
+msgstr "<em>por omisión</em>, <em>espazo en branco</em>"
+
+#: C/search.page:65(p)
+msgid "Search for two terms with a space between the two words or terms."
+msgstr "Buscar dous ermos con un espazo entre as dúas palabras ou termos."
+
+#: C/search.page:69(p)
+msgid "OR, or, <key>|</key>, <key>,</key>"
+msgstr "OR, or, <key>|</key>, <key>,</key>"
+
+#: C/search.page:69(p)
+msgid "Search results will be two terms with either result in any field."
+msgstr ""
+"Se busca nos resultados haberá dous termos que teñen o mesmo resultado para "
+"calquera campo."
+
+#: C/search.page:73(p)
+msgid "NOT, not,<key>-</key>"
+msgstr "NOT, not,<key>-</key>"
+
+#: C/search.page:73(p)
+msgid ""
+"Do not display search results with any search team that follows the operator "
+"of NOT, not,<key>-</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/search.page:80(p)
+msgid "Examples of logical operations include:"
+msgstr "Algúns exemplos de operadores lóxicos son:"
+
+#: C/search.page:84(gui)
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
+
+#: C/search.page:87(p)
+msgid "dave matthews"
+msgstr "dave matthews"
+
+#: C/search.page:87(p)
+msgid ""
+"Matches any fields in a track containing both <em>dave</em> and "
+"<em>matthews</em>."
+msgstr ""
+"Coincide con calquera campo nunha pista que conteña tanto <em>dave</em> como "
+"<em>matthews</em>."
+
+#: C/search.page:92(p)
+msgid "dave, matthews"
+msgstr "dave, matthews"
+
+#: C/search.page:92(p) C/search.page:97(p) C/search.page:102(p)
+msgid ""
+"Matches any fields in a track containing both <em>dave</em> or <em>matthews</"
+"em>."
+msgstr ""
+"Coincide con calquera campo nunha pista que contén ámbalas dúas palabras "
+"<em>dave</em> ou <em>matthews</em>."
+
+#: C/search.page:97(p)
+msgid "dave or matthews"
+msgstr "dave or matthews"
+
+#: C/search.page:102(p)
+msgid "dave | matthews"
+msgstr "dave | matthews"
+
+#: C/search.page:107(p)
+msgid "-\"dave matthews\""
+msgstr "-\"dave matthews\""
+
+#: C/search.page:107(p)
+msgid ""
+"Displays all tracks whose fields do not containt <em>dave matthews</em>."
+msgstr ""
+"Mostra todas as pistas cuxos campos non conteñen <em>dave matthews</em>."
+
+#: C/search.page:114(p)
+msgid ""
+"For more information on performing more complex search queries, see the "
+"<link xref=\"adv-search\"/> page."
+msgstr ""
+"Para obter máis inforamción sobre como levar a cabo consultas de busca máis "
+"complexas vexa a páxina <link xref=\"adv-search\"/>."
+
+#: C/play.page:9(desc)
+msgid "Play your videos and music files."
+msgstr "Reproducir os ficheiros de vídeo e música."
+
+#: C/play.page:24(title)
+msgid "Play Your Media"
+msgstr "Reproducir o seu multimedia"
+
+#: C/play.page:27(title)
+msgid "Play your music"
+msgstr "Reproducir a súa música"
+
+#: C/play.page:29(p)
+msgid ""
+"To play music in Banshee, choose the Music source. The music library will "
+"show you all artists in your music library, cover art for each album, and a "
+"list of all songs in your library."
+msgstr ""
+
+#: C/play.page:33(p)
+msgid ""
+"Choose the album or song you wish to play from the list of artists, albums "
+"or use the search bar in the upper right hand corner of Banshee."
+msgstr ""
+
+#: C/play.page:37(p)
+msgid ""
+"To start playing a song, use your mouse to double click the song name, press "
+"the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</"
+"gui></guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+
+#: C/play.page:42(p)
+msgid ""
+"You can also start playing an album by choosing the album in the album "
+"browser and pressing use your mouse to double click the song name, press the "
+"<key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></"
+"guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+
+#: C/play.page:48(p)
+msgid ""
+"To play all songs by one artist, choose the artist in the artist browser and "
+"press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</"
+"gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+
+#: C/play.page:53(p)
+msgid ""
+"Banshee also displays your Favorite albums (those you play the most), Recent "
+"Favorites, Recently Added and Unheard music. Choose the one you wish to "
+"listen to and you can play songs from each."
+msgstr ""
+
+#: C/play.page:61(title)
+msgid "Play a video"
+msgstr "Reproducir un vídeo"
+
+#: C/play.page:63(p)
+msgid ""
+"Your imported videos are listed alphabetically. To play a video, choose the "
+"video you wish to play from the list and press the <key>Spacebar</key>, or "
+"choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: C/play.page:68(p)
+msgid ""
+"Banshee also shows your Favorite videos (those you watch the most) and "
+"Unwatched videos. Choose one and you can play a video from the list."
+msgstr ""
+"Banshee tamén mostra os seus vídeos Favoritos (aqueles que máis viu) e os "
+"Vídeos non vistos. Seleccione un e poderá reproducilo desde a lista."
+
+#: C/play.page:74(title)
+msgid "Play a Podcast"
+msgstr "Reproducir un podcast"
+
+#: C/play.page:76(p)
+msgid ""
+"Podcasts shows you all Podcasts you're subscribed too, all Podcast shows "
+"available, and the Podcast browser lists all Podcasts in order of newest "
+"first."
+msgstr ""
+
+#: C/play.page:80(p)
+msgid ""
+"To play a Podcast, choose the Podcast you wish to play from the list and "
+"press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</"
+"gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+
+#: C/play.page:88(title)
+msgid "Play an internet radio station"
+msgstr "Reproducir unha emisora de radio na internet"
+
+#: C/play.page:90(p)
+msgid ""
+"The Radio source shows you all internet radio stations you have added to "
+"Banshee alphabetically."
+msgstr ""
+"A orixe de radio móstralle todas as emisoras de radio de internet que "
+"engadiu ao Banshee de forma alfabética."
+
+#: C/play.page:94(p)
+msgid ""
+"To play an internet radio station, choose the radio station you wish to play "
+"from the list and press the <key>Spacebar</key>, or choose "
+"<guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+
+#: C/play-queue.page:9(desc)
+msgid "Add media to your play queue."
+msgstr "Engadir multimedia á súa cola de reprodución."
+
+#: C/play-queue.page:18(title)
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Reproducir cola"
+
+#: C/play-queue.page:20(p)
+msgid ""
+"The <gui>Play Queue</gui> allows you to add music to play in a sequential "
+"order. You can add many tracks to let you listen to hours of music non-stop. "
+"You can add individual tracks or entire albums, and sort or re-order them."
+msgstr ""
+
+#: C/play-queue.page:26(title)
+msgid "Add Music to the Play Queue"
+msgstr "Engadir música á cola de reprodución"
+
+#: C/play-queue.page:28(p)
+msgid ""
+"From your music library, you will need to select the music tracks or albums "
+"you want to add to the play queue."
+msgstr ""
+
+#: C/play-queue.page:32(p)
+msgid ""
+"To add an entire album to the Play Queue, using your mouse press and hold "
+"the album and drag the album over <gui>Play Queue</gui> in the far left "
+"window pane."
+msgstr ""
+
+#: C/play-queue.page:37(p)
+msgid ""
+"You can add music tracks to the Play Queue individually or as a group. To "
+"add an individual file, drag and drop it over the <gui>Play Queue</gui> in "
+"the far left window pane, or right click the track and choose <gui>Add to "
+"Play Queue</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/play-queue.page:43(p)
+msgid ""
+"You can select multiple files by using your mouse and pressing <key>Control</"
+"key> and choosing each file with your mouse or select a range of files by "
+"pressing <key>Shift</key> twice to select that range of files. You can then "
+"drag and drop it over the <gui>Play Queue</gui> in the far left window pane "
+"or right click the tracks and choose <gui>Add to Play Queue</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/play-queue.page:56(title)
+msgid "Organize Your Play Queue"
+msgstr "Organizar a súa cola de reprodución"
+
+#: C/play-queue.page:58(p)
+msgid ""
+"Your Play Queue is organized in the order of the tracks you added. The first "
+"tracks or albums you added to the queue will be the first to be played. You "
+"can re-order your Play Queue by using your mouse and dragging and dropping a "
+"track or group of tracks in the list. Choose the track(s) you wish to re-"
+"order with your mouse and release your mouse over the number or place in the "
+"list you wish those files to be in the queue."
+msgstr ""
+
+#: C/play-queue.page:70(title)
+msgid "Removing Tracks from the Play Queue"
+msgstr "Eliminar pistas da súa cola de reprodución"
+
+#: C/play-queue.page:72(p)
+msgid ""
+"You can remove an individual track, a group of tracks, or clear your entire "
+"play queue."
+msgstr ""
+
+#: C/play-queue.page:76(p)
+msgid ""
+"To remove an individual track or group of tracks, select the track with your "
+"mouse and then press <key>Delete</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/play-queue.page:80(p)
+msgid ""
+"To clear your entire Play Queue, press the <gui>Clear</gui> button in the "
+"upper right hand corner of the Play Queue."
+msgstr ""
+
+#: C/manage-tags.page:10(desc)
+msgid "Edit and change music tags and metadata."
+msgstr "Editar e cambiar etiquetas e metadatos da música."
+
+#: C/manage-tags.page:25(title)
+msgid "Music Metadata"
+msgstr "Metadatos da música"
+
+#: C/manage-tags.page:29(title)
+msgid "Music metadata"
+msgstr "Metadatos da muÌ?sica"
+
+#: C/manage-tags.page:31(p)
+msgid ""
+"Digital music contains metadata that stores information in the music file "
+"including the artist, album, year recorded, genre, and more. Almost all "
+"music purchased over the internet will have the metadata already embedded "
+"and if you import music from CDs, Banshee will include the metadata when "
+"ripping the CD if available. For more information on ripping CDs and "
+"including the metadata see the <link xref=\"import\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/manage-tags.page:39(p)
+msgid ""
+"Popular metadata formats are ID3v1 and ID3v2 for MP3 files and Vorbis "
+"comments for OGG Vorbis files."
+msgstr ""
+
+#: C/manage-tags.page:42(p)
+msgid ""
+"If you have imported songs that do not contain metadata, <app>Banshee</app> "
+"will display <gui>Unknown</gui> for most fields in the library."
+msgstr ""
+
+#: C/manage-tags.page:50(title)
+msgid "Edit Your Metadata"
+msgstr "Editar os seus metadatos"
+
+#: C/manage-tags.page:52(p)
+msgid ""
+"You can change and edit the metadata of your songs. Select the song or songs "
+"you want to update and hit the <key>E</key>, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Edit Track Information</gui></guiseq> from the menu, or use your "
+"mouse and right click on the files and select <gui>Edit Track Information</"
+"gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/manage-tags.page:59(p)
+msgid ""
+"A dialog box will appear that shows the song's metadata and allow you to "
+"change or update it. The default fields displayed include:"
+msgstr ""
+
+#: C/manage-tags.page:63(gui)
+msgid "Track Title:"
+msgstr "Título da pista:"
+
+#: C/manage-tags.page:64(gui)
+msgid "Track Artist"
+msgstr "Artista da pista"
+
+#: C/manage-tags.page:65(gui)
+msgid "Album Title"
+msgstr "Título do álbume"
+
+#: C/manage-tags.page:66(gui)
+msgid "Genre"
+msgstr "Xénero"
+
+#: C/manage-tags.page:67(gui)
+msgid "Track Number"
+msgstr "Número da pista"
+
+#: C/manage-tags.page:68(gui)
+msgid "Disc Number"
+msgstr "Número do disco"
+
+#: C/manage-tags.page:69(gui) C/manage-playlists.page:109(gui)
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: C/manage-tags.page:72(p)
+msgid ""
+"Update the song's information. If you have selected multiple songs to edit "
+"press the right arrow icon to the right of the <gui>Track Title</gui> field "
+"or press the <gui>Forward</gui> button at the bottom of the dialog when "
+"finished with each song. When you have completed editing all metadata, press "
+"<gui>Save</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/manage-playlists.page:10(desc)
+msgid "Create and manage playlists."
+msgstr "Crear e xestionar listas de reprodución."
+
+#: C/manage-playlists.page:19(title)
+msgid "Playlists"
+msgstr "Listas de reprodución"
+
+#: C/manage-playlists.page:21(p)
+msgid ""
+"Playlists allow you to create and save a list of music tracks to be played "
+"in a specific order. Playlists are convenient to create a list of your "
+"favorite songs or to split your library into smaller lists that are easy to "
+"browse through. Some portable media players even allow you to transfer the "
+"playlist so you can take it with you on the go."
+msgstr ""
+
+#: C/manage-playlists.page:28(p)
+msgid ""
+"Banshee supports normal playlists, which include songs you add to the "
+"playlist, as well as smart playlists. Smart Playlists are automatically "
+"generated playlists based on your listening habits, favorite music, or more."
+msgstr ""
+
+#: C/manage-playlists.page:34(title)
+msgid "Normal Playlists"
+msgstr "Listas de reprodución normais"
+
+#: C/manage-playlists.page:36(p)
+msgid ""
+"A normal playlist is a list of songs that you add and manage. You might want "
+"to create your own list of songs by your favorite artist from multiple "
+"albums, your latest favorite songs, or an upbeat playlist to listen to while "
+"you exercise."
+msgstr ""
+
+#: C/manage-playlists.page:42(p)
+msgid ""
+"You can create a new playlist by pressing <keyseq><key>Control</key><key>N</"
+"key></keyseq>, from the menu choosing <guiseq><gui>Menu</gui><gui>New "
+"Playlist</gui></guiseq> or by selecing the track(s) you would like to add to "
+"the playlist. Select the track(s), right click them, and choose "
+"<guiseq><gui>Add to Playlist</gui><gui>New Playlist</gui></guiseq>. You can "
+"also drag and drop them to a new playlist by selcting the track(s) and "
+"dragging them to the left hand window pane over <gui>Music</gui>. As you "
+"drag it over <gui>Music</gui>, a new option <gui><em>New Playlist</em></gui> "
+"will appear and you can drop the track(s) over <gui><em>New Playlist</em></"
+"gui> to add them to the playlist. You can repeat this process until you have "
+"added all the tracks you want in the playlist."
+msgstr ""
+
+#: C/manage-playlists.page:56(p)
+msgid ""
+"To give your playlist its own name, select the playlist and right click on "
+"the playlist and press <gui>Rename Playlist</gui> and enter the name of your "
+"playlist."
+msgstr ""
+
+#: C/manage-playlists.page:61(p)
+msgid ""
+"You can change the order of the playlist by dragging and dropping the song "
+"to the new position in the playlist. Songs can only be re-ordered in the "
+"playlist when none of the columns are sorted. To unsort a column, press the "
+"column until the up or down arrow is no longer showing and the column is "
+"blank and then re-order the playlist."
+msgstr ""
+
+#: C/manage-playlists.page:68(p)
+msgid ""
+"To remove a track from the playlist, select the track(s) you wish to remove. "
+"Press the <key>Delete</key>, from the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Remove from Playlist</gui></guiseq> or right click the track(s) "
+"with your mouse and press <gui>Remove from Playlist</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/manage-playlists.page:76(title)
+msgid "Smart Playlist"
+msgstr "Listas de reprodución intelixentes"
+
+#: C/manage-playlists.page:78(p)
+msgid ""
+"Smart Playlists allow you to quickly generate a dynamic playlist based on a "
+"number of pre-set variables. You can quickly create a new playlist based on "
+"a specific artist, favorites or more."
+msgstr ""
+
+#: C/manage-playlists.page:83(p)
+msgid ""
+"To create a new Smart Playlist, from the menu choose <guiseq><gui>Media</"
+"gui><gui>New Smart Playlist</gui></guiseq>. You will be presented with a "
+"dialog to create a new Smart Playlist. Enter the name of your playlist and "
+"then choose the criteria your playlist should be based on. You can choose "
+"from any field included in the song's meatadata, such as Album, Artist or "
+"Year. Choose the criteria and then choose from one of the following:"
+msgstr ""
+
+#: C/manage-playlists.page:93(p) C/manage-playlists.page:109(gui)
+#: C/manage-playlists.page:113(gui)
+msgid "is"
+msgstr "é"
+
+#: C/manage-playlists.page:94(p)
+msgid "is not"
+msgstr "non é"
+
+#: C/manage-playlists.page:95(p)
+msgid "less than"
+msgstr "menos que"
+
+#: C/manage-playlists.page:96(p)
+msgid "more than"
+msgstr "máis que"
+
+#: C/manage-playlists.page:97(p)
+msgid "at most"
+msgstr "como máximo"
+
+#: C/manage-playlists.page:98(p)
+msgid "at least"
+msgstr "cando menos"
+
+#: C/manage-playlists.page:101(p)
+msgid ""
+"You can also press the <gui>+</gui> button to add an addition query to the "
+"Smart Playlist. For example, you could create a smart playlist that includes "
+"all songs from 2010 that you rated 5 stars. To create this playlist you "
+"would choose:"
+msgstr ""
+
+#: C/manage-playlists.page:110(gui)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/manage-playlists.page:113(gui)
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: C/manage-playlists.page:114(p)
+msgid "<gui/>5 stars"
+msgstr "<gui/>5 estrelas"
+
+#: C/manage-playlists.page:118(p)
+msgid ""
+"You can then optionally select how many songs are included by pressing the "
+"<gui>Limit</gui> to checkbox and choosing the number of songs to be included."
+msgstr ""
+
+#: C/manage-playlists.page:123(p)
+msgid ""
+"Banshee also includes smart playlists already created for you. Press the "
+"<gui>Open in editor</gui> button to view how the playlist created was or to "
+"modify it. If you press <gui>Create and save</gui> the playlist will be "
+"automatically generated and saved for you. The following playlists are "
+"included:"
+msgstr ""
+
+#: C/manage-playlists.page:131(title)
+msgid "Banshee Smart Playlists"
+msgstr "Listas de reprodución intelixentes de Banshee"
+
+#: C/manage-playlists.page:132(p)
+msgid "Favorites (Songs rated four and five stars)"
+msgstr "Favoritos (Cancións con puntuación de 4 e 5 estrelas)"
+
+#: C/manage-playlists.page:133(p)
+msgid "Recent Favorites (Songs listened to often in the past week)"
+msgstr "Favoritos recentes (Cancións escoitadas moi a miúdo a pasada semana)"
+
+#: C/manage-playlists.page:135(p)
+msgid "Recently Added (Songs imported within the last week"
+msgstr "Engadidos recentemente (Cancións importadas a última semana)"
+
+#: C/manage-playlists.page:136(p)
+msgid "Unheard (Songs that have not been played or skipped)"
+msgstr "Non escoitadas (Cancións que non foron reproducidas ou omitidas)"
+
+#: C/manage-playlists.page:137(p)
+msgid "Neglected Favorites (Favorites not played in over two months)"
+msgstr ""
+
+#: C/manage-playlists.page:139(p)
+msgid "700 MB of Favorites (A data CD worth of favorite songs)"
+msgstr "700 MB dos favoritos (Un CD de datos recheo de cancións favoritas)"
+
+#: C/manage-playlists.page:140(p)
+msgid "80 Minutes of Favorites (An audio CD worth of favorite songs)"
+msgstr ""
+
+#: C/manage-playlists.page:142(p)
+msgid "Unrated (Songs that haven't been rated)"
+msgstr "Sen puntuación (Cancións que non teñen puntuación)"
+
+#: C/manage-coverart.page:9(desc)
+msgid "Manage or change your albums cover art."
+msgstr "Xestionar ou cambiar as carátulas dos seus álbumes."
+
+#: C/manage-coverart.page:24(title)
+msgid "Cover art"
+msgstr "Carátula"
+
+#: C/index.page:21(title)
+msgid "Banshee Media Player"
+msgstr "Reprodutor multimedia Banshee"
+
+#: C/index.page:24(title)
+msgid "Add, Remove &amp; Play"
+msgstr "Engadir, eliminar e reproducir"
+
+#: C/index.page:28(title)
+msgid "Manage &amp; Sort"
+msgstr "Xestionar e ordenar"
+
+#: C/index.page:32(title)
+msgid "Sync your media with a portable music player"
+msgstr "Sincronizar o seu multimedia cun reprodutor de música portábel"
+
+#: C/index.page:36(title)
+msgid "Add additional functionality to Banshee"
+msgstr "Engadir funcionalidade adicional a Banshee"
+
+#: C/index.page:40(title)
+msgid "Advanced options and help"
+msgstr "Opcións avanzadas e de axuda"
+
+#: C/index.page:44(title)
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Problemas comúns"
+
+#: C/import.page:8(desc)
+msgid "Add music and videos from your computer to your Banshee library."
+msgstr ""
+
+#: C/import.page:15(name)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/import.page:16(email)
+msgid "shaunm gnome org"
+msgstr "shaunm gnome org"
+
+#: C/import.page:21(title)
+msgid "Import music &amp; videos"
+msgstr "Importar música e vídeos"
+
+#: C/import.page:23(p)
+msgid ""
+"You can import music and videos stored on your computer into Banshee. "
+"Imported files appear in your sources and can be edited and managed like any "
+"other media in Banshee."
+msgstr ""
+
+#: C/import.page:27(p)
+msgid ""
+"To import music or video files on your computer, choose <guiseq><gui>Media</"
+"gui><gui>Import Media</gui></guiseq>. A dialog will appear with a number of "
+"choices."
+msgstr ""
+
+#: C/import.page:31(p)
+msgid ""
+"Plugins may add additional import choices. See <link xref=\"#plugins\"/> "
+"below."
+msgstr ""
+
+#: C/import.page:37(gui)
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Cartafoles locais"
+
+#: C/import.page:38(p)
+msgid ""
+"Choose this option to import all music and video files within a specified "
+"folder, including all subfolders. You will be prompted with a dialog to "
+"choose a folder to import from."
+msgstr ""
+
+#: C/import.page:43(gui)
+msgid "Local Files"
+msgstr "Ficheiros locais"
+
+#: C/import.page:44(p)
+msgid ""
+"Choose this option to import only the specific file or files you select. You "
+"will be prompted with a dialog to choose the file or files to import."
+msgstr ""
+
+#: C/import.page:49(gui)
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Cartafol persoal"
+
+#: C/import.page:50(p)
+msgid ""
+"Choose this option to import all music and video files in your entire home "
+"folder, including files in any subfolders."
+msgstr ""
+
+#: C/import.page:54(gui)
+msgid "Videos From Photos Folder"
+msgstr "Vídeos desde o cartafol Fotos"
+
+#: C/import.page:55(p)
+msgid ""
+"Many digital cameras can take short vidoes, and photo-management "
+"applications often download these videos directly into your Photos folder. "
+"Choose this option to import any videos that have been stored in your Photos "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#: C/import.page:63(p)
+msgid ""
+"You can safely import from a folder you have already imported from without "
+"worrying about duplicate entries in your library."
+msgstr ""
+
+#: C/import.page:68(title)
+msgid "Import from a Playlist"
+msgstr "Importar unha lista de reprodución"
+
+#: C/import.page:69(p)
+msgid ""
+"You can also import music from playlists. Most playlist files end in "
+"<em>m3u</em>. To import from a playlist, from the Banshee menu choose "
+"<guiseq><gui>Media</gui><gui>Import Playlist</gui></guiseq> and locate the "
+"playlist file in your folder, select it and press <gui>Import</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/import.page:78(title)
+msgid "Additional Import Sources"
+msgstr "Orixes de importación adicionais"
+
+#: C/import.page:79(p)
+msgid ""
+"Plugins may add additional import choices. The following additional sources "
+"will be available if the appropriate plugins are enabled:"
+msgstr ""
+
+#: C/advanced.page:8(desc)
+msgid "Get help for advanced actions."
+msgstr "Obter axuda das opcións avanzadas."
+
+#: C/advanced.page:23(title)
+msgid "Advanced Options and Help"
+msgstr "Opcións avanzadas e axuda"
+
+#: C/advanced.page:27(title) C/advanced.page:29(title)
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atallos de teclado"
+
+#: C/add-radio.page:11(desc)
+msgid "Add, remove and play internet radio stations in Banshee."
+msgstr ""
+
+#: C/add-radio.page:26(title)
+msgid "Internet Radio"
+msgstr "Radio na internet"
+
+#: C/add-radio.page:29(title)
+msgid "What is Internet Radio?"
+msgstr "Que é a Radio na internet?"
+
+#: C/add-radio.page:31(p)
+msgid ""
+"Internet radio stations are similar to regular radio stations, allowing an "
+"individual or organization to stream music live over the internet. Internet "
+"radio stations can be a simultaneous stream of a regular radio station, an "
+"amateur broadasting their own station, or commercial internet radio stations "
+"that include live DJs and even commercials."
+msgstr ""
+
+#: C/add-radio.page:41(title)
+msgid "Add Radio Station"
+msgstr "Engadir unha emisora de radio"
+
+#: C/add-radio.page:43(p)
+msgid ""
+"To add an internet radio station to Banshee, press <gui>Add Station</gui> in "
+"the upper right hand corner of Banshee or, from the menu, choose "
+"<guiseq><gui>Menu</gui><gui>Add Station</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/add-radio.page:48(p)
+msgid ""
+"From the internet radio station's webpage, copy the link to their stream URL "
+"in your web browser. In most browsers, you can right click on the link and "
+"press <gui>Copy Link</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/add-radio.page:54(p)
+msgid ""
+"Banshee will prompt you to enter the <gui>Station Genre</gui>. Choose the "
+"kind of music the internet radio station plays from the available drop down "
+"selections. You will then need to enter the <gui>Station Name</gui>. Enter a "
+"name for the radio station. Then press tab or use your mouse to select the "
+"<gui>Stream URL:</gui> dialog to paste the URL of the radio station. Using "
+"your mouse right click and choose <gui>Paste</gui> or press "
+"<keyseq><key>Control</key>+<key>V</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/add-radio.page:62(p)
+msgid ""
+"You can optionally also fill out the fields for <gui>Station Creator</gui>, "
+"<gui>Description</gui>, and <gui>Rating</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/add-radio.page:66(p)
+msgid ""
+"Then press <gui>Save</gui> to save the internet radio station in Banshee."
+msgstr ""
+
+#: C/add-podcast.page:11(desc)
+msgid "Add, remove and play podcasts in Banshee."
+msgstr ""
+
+#: C/add-podcast.page:26(title)
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasts"
+
+#: C/add-podcast.page:29(title)
+msgid "What is a Podcast?"
+msgstr "Que é o podcasts?"
+
+#: C/add-podcast.page:31(p)
+msgid ""
+"Podcasts are recorded programs, similar to radio programs, that are "
+"available on the internet and allow you to subscribe. When you subscribe to "
+"a podcast in Banshee, each time a new program is released, Banshee will "
+"automatically download the podcast and allow you to listen to it."
+msgstr ""
+
+#: C/add-podcast.page:36(p)
+msgid ""
+"There are podcasts on almost any subject including music, movies, Linux, and "
+"more. Search the internet using your favorite search engine with a search "
+"term such as \"movie podcast\" and you will be presented with many options "
+"to choose from."
+msgstr ""
+
+#: C/add-podcast.page:44(title)
+msgid "Add a Podcast"
+msgstr "Engadir un podcast"
+
+#: C/add-podcast.page:46(p)
+msgid ""
+"To add a Podcast to Banshee you will first need to visit the podcast's home "
+"page on the internet in your browser. Almost all podcasts will have a button "
+"or link displayed to subscribe to the podcast. Copy the link to the "
+"podcast's subscription. In most web browsers, you can right click on the "
+"link and choose <gui>Copy link</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/add-podcast.page:53(p)
+msgid ""
+"In Banshee, press and choose <gui>Subscribe to Podcasts</gui> in the upper "
+"right hand corner, from the menu choose <guiseq><gui>Media</gui><gui> "
+"Subscribe to Podcast</gui></guiseq> or use the keyboard shortcut "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/add-podcast.page:59(p)
+msgid ""
+"Banshee will then allow you to choose how you want to download new podcasts "
+"from a drop down menu. Your choices include:"
+msgstr ""
+
+#: C/add-podcast.page:63(p)
+msgid ""
+"Download the Most Recent Episode (This will automatically download the last "
+"episode that was released)."
+msgstr ""
+
+#: C/add-podcast.page:65(p)
+msgid "Download All Episodes (This will download all episodes)."
+msgstr ""
+
+#: C/add-podcast.page:66(p)
+msgid ""
+"Let Me Decide Which Episodes to Download (This will allow you to choose "
+"which episodes you would like to download)."
+msgstr ""
+
+#: C/add-podcast.page:70(p)
+msgid "After you have added a Podcast feed, Banshee will display:"
+msgstr ""
+
+#: C/add-podcast.page:73(p)
+msgid "<gui>Name</gui>: (Name of the specific episode)"
+msgstr ""
+
+#: C/add-podcast.page:74(p)
+msgid "<gui>Podcast</gui>: (Name of the Podcast)"
+msgstr ""
+
+#: C/add-podcast.page:75(p)
+msgid "<gui>Published</gui> (Date the episode was published or released)"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]