[f-spot] Update Czech translation by Zdenek Hatas
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Update Czech translation by Zdenek Hatas
- Date: Wed, 15 Sep 2010 16:21:39 +0000 (UTC)
commit 31f920af786036142dd58662c276a4690fc4d7ec
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Wed Sep 15 18:21:29 2010 +0200
Update Czech translation by Zdenek Hatas
po/cs.po | 4509 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 2265 insertions(+), 2244 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3c21f08..8b1e5ea 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,28 +1,25 @@
# Czech translation of f-spot.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of f-spot.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of f-spot.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# Copyright (C) 2006, 2007 Jakub Friedl <jfriedl suse cz>.
# Copyright (C) 2008 Pavel Šefránek <ps pjoul cz>.
# Copyright (C) 2008 Petr Kovar <pknbe volny cz>.
# Copyright (C) 2008, 2009 ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>.
# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
-#
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
# Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
# ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010 (just fixes).
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
-"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 10:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-15 18:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:55+0100\n"
"Last-Translator: ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,1370 +60,17 @@ msgstr "ProhlÞeÄ? fotografià F-Spot"
msgid "Photo Viewer"
msgstr "ProhlÞeÄ? fotografiÃ"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
-msgid "_CD..."
-msgstr "_CDâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:155
-msgid "Transferring Pictures"
-msgstr "PÅ?enášà se obrázky"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:208
-#, csharp-format
-msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
-msgstr "Na CD se pÅ?enášà obrázek â??{0}â??"
-
-#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:210
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:362
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:209
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:773
-#: ../src/MainWindow.cs:645 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
-#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
-#, csharp-format
-msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{0} z {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:223
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:392
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:696
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
-msgid "Done Sending Photos"
-msgstr "OdesÃlánà fotografià ukonÄ?eno"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:225
-msgid "Transfer Complete"
-msgstr "PÅ?enos byl dokonÄ?en"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:232
-msgid "Error While Transferring"
-msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?enosu"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:240
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:266
-msgid "Error Transferring"
-msgstr "Chyba pÅ?enosu"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:253
-msgid "copying..."
-msgstr "kopÃruje seâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
-msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgstr "<b><i>Ve frontÄ? pro zápis jsou dÅ?Ãve plánované objekty</i></b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos to Burn</b>"
-msgstr "<b>Fotografie k vypálenÃ</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
-msgid "Create CD"
-msgstr "VytvoÅ?it CD"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-msgid "Size of the exported selection:"
-msgstr "Velikost exportovaného výbÄ?ru:"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
-msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr "Procházet frontu plánovaných sou_borů"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:12
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportovat"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
-msgid "_Write only these photos to CD"
-msgstr "Na CD zapsat p_ouze tyto fotografie"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_acebook..."
-msgstr "F_acebookâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Ä?eká se na autorizaci"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:101
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
-"you just selected.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below."
-msgstr ""
-"F-Spot nynà spustà váš prohlÞeÄ?, abyste mohli udÄ?lit zvolené oprávnÄ?nÃ. \n"
-"\n"
-"Poté co vás Facebook nasmÄ?ruje k návratu do této aplikace, kliknÄ?te na "
-"tlaÄ?Ãtko â??OKâ?? nÞe."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
-msgid "Too many images to export"
-msgstr "PÅ?ÃliÅ¡ mnoho obrázků k exportu"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:283
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
-"selection and try again."
-msgstr ""
-"Facebook umožÅ?uje vložit pouze {0} fotografià na jedno album. Upravte prosÃm "
-"výbÄ?r a zkuste to znovu."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
-msgid "Album must have a name"
-msgstr "Album musà mÃt název"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:299
-msgid "Please name your album or choose an existing album."
-msgstr "Pojmenujte prosÃm své album, nebo zvolte existujÃcÃ."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
-msgid "Creating a new album failed"
-msgstr "VytváÅ?enà nového alba selhalo"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:314
-#, csharp-format
-msgid ""
-"An error occurred creating a new album.\n"
-"\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"PÅ?i vytváÅ?enà nového alba doÅ¡lo k chybÄ?.\n"
-"\n"
-"{0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:327
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:488
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:726
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:593
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:515
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "PÅ?enášejà se obrázky"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:355
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:652
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:554
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
-msgstr "Nahrává se obrázek â??{0}â?? ({1} z {2})"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
-msgstr "Chyba pÅ?i nahrávánà na Facebook: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:383
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:215
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:789
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:685
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:585
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:394
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:800
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:698
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:598
-msgid "Upload Complete"
-msgstr "Nahrávánà dokonÄ?eno"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:383
-msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
-msgstr "Navštivte Facebook skupinu F-Spot"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:213
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Ä?eká se na autentizaci"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:214
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below. F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
-"re-use it on future Facebook exports."
-msgstr ""
-"F-Spot nynà spustà váš prohlÞeÄ?, abyste se mohli pÅ?ihlásit na Facebook.\n"
-"\n"
-"Poté, co vás Facebook nasmÄ?ruje k návratu do tého aplikace, kliknÄ?te na "
-"tlaÄ?Ãtko â??OKâ?? nÞe. F-Spot uložà vaÅ¡i relaci do klÃÄ?enky GNOME a pokud to "
-"bude možné, použije ji pÅ?i pÅ?ÃÅ¡tÃch exportů na Facebook."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:219
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "ProbÃhá autentizaceâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:229
-msgid "Error logging into Facebook"
-msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ihlaÅ¡ovánà k Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:230
-msgid ""
-"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
-"again."
-msgstr ""
-"PÅ?i pokusu o pÅ?ihlášenà k Facebook doÅ¡lo k chybÄ?. Zkontrolujte prosÃm své "
-"pÅ?ihlaÅ¡ovacà údaje a zkuste to znovu."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:239
-msgid "Authorizing Session"
-msgstr "Relace se autorizuje"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:248
-msgid "Session established, fetching user info..."
-msgstr "Relace navázána, stahujà se informace o uživateli�"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:254
-msgid "Session established, fetching friend list..."
-msgstr "Relace navázána, stahuje se seznam pÅ?átelâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:264
-msgid "Session established, fetching friend details..."
-msgstr "Relace navázána, stahujà se podrobnosti pÅ?átelâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:276
-msgid "Session established, fetching photo albums..."
-msgstr "Relace navázána, stahujà se fotoalba�"
-
-#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:286
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
-msgstr "{0} {1} je pÅ?ihlášen na Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:295
-msgid "Facebook Connection Error"
-msgstr "Chyba pÅ?ipojenà k Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:296
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
-"\n"
-"Facebook said: {0}"
-msgstr ""
-"PÅ?i stahovánà informacà z Facebook doÅ¡lo k chybÄ?.\n"
-"\n"
-"Facebook Å?Ãká: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:325
-msgid "You are not logged in."
-msgstr "Nejste pÅ?ihlášen."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
-msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr "Automaticky potvrzovat fotografie"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
-msgid "Caption"
-msgstr "Nadpis"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
-msgid "Create a new album"
-msgstr "VytvoÅ?it nové album"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Popisek"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
-msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Exportovat na Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
-msgid "In this photo"
-msgstr "Na této fotografii"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
-msgid "Location"
-msgstr "UmÃstÄ?nÃ"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
-msgid "Login"
-msgstr "PÅ?ihlásit"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
-msgid "Logout"
-msgstr "Odhlásit"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Nejste pÅ?ihlášen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
-msgid "Permissions:"
-msgstr "OprávnÄ?nÃ:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Zůstat pÅ?ipojen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
-msgid "Use an existing album"
-msgstr "PoužÃt existujÃcà album"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
-msgid "Who is this?"
-msgstr "Kdo je to?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
-msgid "_23hq..."
-msgstr "_23hqâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
-msgid "_Flickr..."
-msgstr "_Flickrâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
-msgid "_Zooomr..."
-msgstr "_Zooomrâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:107
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autorizovat"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:113
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Return to this window after you have finished the authorization process on "
-"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
-msgstr ""
-"Poté, co jste dokonÄ?ili autorizaÄ?nà proces v {0}, vraÅ¥te se do tohoto okna a "
-"stisknÄ?te tlaÄ?Ãtko â??DokonÄ?it autorizaciâ?? umÃstÄ?né nÞe"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:114
-msgid "Complete Authorization"
-msgstr "DokonÄ?it autorizaci"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "Logging into {0}"
-msgstr "PÅ?ihlášen k {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:120
-msgid "Checking credentials..."
-msgstr "OvÄ?Å?ujà se dokladyâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:127
-#, csharp-format
-msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
-msgstr "VÃtejte {0}, jste pÅ?ipojeni k {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:130
-#, csharp-format
-msgid "Sign in as a different user"
-msgstr "PÅ?ihlásit jako jiný uživatel"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:135
-#, csharp-format
-msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
-msgstr "Využito {0} z vaÅ¡Ã celkové povolené mÄ?sÃÄ?nà kvóty {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:239
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:310
-msgid "Unable to log on"
-msgstr "Nelze pÅ?ihlásit"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:330
-#, csharp-format
-msgid "Waiting for response {0} of {1}"
-msgstr "Ä?eká se na odpovÄ?Ä? {0} z {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:357
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:769
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\""
-msgstr "Nahrává se obrázek â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:380
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
-msgstr "Chyba nahrávánà do {0}: {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:467
-msgid "Unable to log on."
-msgstr "Nelze pÅ?ihlásit."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:468
-#, csharp-format
-msgid ""
-"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
-"authentication using {0} web browser interface."
-msgstr ""
-"F-Spot se nebyl schopen pÅ?ihlásit k {0}. UjistÄ?te se, že jste povolili "
-"autentizaci prostÅ?ednictvÃm {0} rozhranà webového prohlÞeÄ?e."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Ã?Ä?et</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Photos</b>"
-msgstr "<b>Fotografie</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Styl</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
-msgid "<b>Viewing permissions</b>"
-msgstr "<b>OprávnÄ?nà k prohlÞenÃ</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Exportovat"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
-msgid "Export tag _hierarchy"
-msgstr "Exportovat _hierarchii Å¡tÃtků"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
-msgid ""
-"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
-"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
-"Spot the authorization. "
-msgstr ""
-"Pro nahrávánà fotografià potÅ?ebuje F-Spot autorizaci k vaÅ¡emu úÄ?tu na {0}. "
-"StisknutÃm tlaÄ?Ãtka â??Autorizovatâ?? otevÅ?ete webový prohlÞeÄ? a udÄ?lte "
-"programu autorizaci."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
-msgid "Ignore _top level tags"
-msgstr "Ignorovat Å¡_tÃtky nejvyššà úrovnÄ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
-msgid "Private"
-msgstr "Soukromé"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
-msgid "Public"
-msgstr "VeÅ?ejné"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
-msgid "Strip _metadata"
-msgstr "Odstranit _metadata"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
-msgid "Visible to Family"
-msgstr "Viditelné pro rodinu"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
-msgid "Visible to Friends"
-msgstr "Viditelné pro pÅ?átele"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
-msgid "_Export tags"
-msgstr "_Exportovat Å¡tÃtky"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
-msgid "_Resize to: "
-msgstr "ZmÄ?nit _velikost na: "
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
-msgid "_View photos in browser when done uploading"
-msgstr "Po nahránà otevÅ?Ãt fotografie _v prohlÞeÄ?i"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
-msgid "pixels"
-msgstr "pixelů"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_older..."
-msgstr "Sl_ožka�"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:117
-msgid "Select Export Folder"
-msgstr "Vybrat složku pro export"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:169
-msgid "Building Gallery"
-msgstr "VytváÅ?à se galerie"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:206
-#, csharp-format
-msgid "Exporting \"{0}\"..."
-msgstr "Exportuje se â??{0}â??â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:213
-#, csharp-format
-msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "Chyba pÅ?i kopÃrovánà â??{0}â?? do galerie:{2}{1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:239
-#, csharp-format
-msgid "Transferring to \"{0}\""
-msgstr "PÅ?enášà se do â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:240
-msgid "Transferring..."
-msgstr "PÅ?enášà seâ?¦"
-
-#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
-msgid "Export Complete."
-msgstr "Export byl dokonÄ?en"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:247
-msgid "Exporting Photos Completed."
-msgstr "Export fotografià byl ukonÄ?en."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:312
-msgid "Exporting Photos"
-msgstr "Exportujà se fotografie"
-
-#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:717
-msgid "Light"
-msgstr "SvÄ?tlé"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:718
-msgid "Dark"
-msgstr "Tmavé"
-
-#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:898
-msgid "Prev"
-msgstr "PÅ?edchozÃ"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:900
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:903
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1075
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1115
-#: ../src/MainWindow.cs:349 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
-msgid "Tags"
-msgstr "Å tÃtky"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:906
-#: ../src/ItemAction.cs:102
-msgid "Next"
-msgstr "NásledujÃcÃ"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1010
-msgid "Gallery generated by"
-msgstr "Galerie generovaná programem"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1050
-msgid "Show Styles"
-msgstr "Ukázat styly"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1051
-msgid "Hide Styles"
-msgstr "Skrýt styly"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1086
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1087
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
-msgid "Tags: "
-msgstr "Å tÃtky: "
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1218
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1351
-msgid "Page:"
-msgstr "Strana:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>CÃl</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:2
-msgid "<b>Export Method</b>"
-msgstr "<b>Metoda exportu</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
-msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "VytvoÅ?it _galerii použitÃm â??Origináluâ??"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
-msgid "Create standalone _web gallery"
-msgstr "VytvoÅ?it samostatnou _webovou galerii"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
-msgid "D_escription:"
-msgstr "_Popisek:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
-msgid "Export _tags"
-msgstr "Exportovat Å¡_tÃtky"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
-msgid "Export tag _icons"
-msgstr "Exportovat _ikony Å¡tÃtků"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
-msgid "Folder Export"
-msgstr "Export složky"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
-msgid "G_allery Name:"
-msgstr "Název _galerie:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
-msgid "Open _destination when done exporting"
-msgstr "Po _dokonÄ?enà exportu otevÅ?Ãt cÃl"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Složka:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
-msgid "_Save the files only"
-msgstr "Pouze uložit _soubory"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/FormClient.cs:294
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Neobsloužená výjimka"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
-msgid "Web _Gallery..."
-msgstr "Webová _galerie�"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:54
-msgid ""
-"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
-"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
-msgstr ""
-"Nelze se pÅ?ipojit ke galerii, jejÞ verze nenà známa.\n"
-"UjistÄ?te se, že použÃváte Remote plugin verze 1.0.8 nebo novÄ?jÅ¡Ã"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Neplatné URL"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
-msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
-msgstr "URL záznam galerie zÅ?ejmÄ? nenà validnÃ."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
-msgid "Error while connecting to Gallery"
-msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ipojovánà ke Gallery"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
-#, csharp-format
-msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
-msgstr "PÅ?i pokusu o pÅ?ihlášenà doÅ¡lo k následujÃcà chybÄ?: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
-msgid "A Gallery with this name already exists"
-msgstr "Galerie tohoto jména už existuje"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
-"Please choose a unique name."
-msgstr ""
-"Galerie tohoto jména je již registrována. Zvolte prosÃm unikátnà název."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:529
-msgid "(TopLevel)"
-msgstr "(Nejvyššà úroveÅ?)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
-msgid "Invalid Gallery name"
-msgstr "Neplatný název galerie"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
-msgid ""
-"The gallery name contains invalid characters.\n"
-"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
-msgstr ""
-"Název galerie obsahuje neplatné znaky.\n"
-"Jsou povolena pouze pÃsmena, Ä?Ãsla, znaky pomlÄ?ka a podtržÃtko"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:788
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "Chyba pÅ?i nahrávánà obrázku â??{0}â?? do galerie: {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:816
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:714
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:614
-msgid "(No Gallery)"
-msgstr "(Žádná Galerie)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:908
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:836
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:710
-msgid "(Not Connected)"
-msgstr "(NepÅ?ipojen)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:909
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:837
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:711
-msgid "(No Albums)"
-msgstr "(Žádná alba)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:961
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:902
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:752
-msgid "No account selected"
-msgstr "Nenà vybrán žádný úÄ?et"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
-msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Album</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
-msgid "<b>Gallery</b>"
-msgstr "<b>Galerie</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Chyba pÅ?i pÅ?ipojenà ke galerii</span>\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
-msgid "Export _titles and comments"
-msgstr "Exportovat _titulky a poznámky"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-msgid "Open _album in browser when done uploading"
-msgstr "Po nahránà otevÅ?Ãt _album v prohlÞeÄ?i"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
-msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
-msgstr "OvÄ?Å?te prosÃm, že nastavenà této galerie jsou v poÅ?ádku."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
-msgid "U_RL:"
-msgstr "U_RL:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
-msgid "_Album Name:"
-msgstr "Název _alba:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Popisek:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-msgid "_Export to Album:"
-msgstr "_Exportovat do alba:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
-msgid "_Gallery Name:"
-msgstr "Název _galerie:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
-msgid "_Gallery:"
-msgstr "_Galerie:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
-msgid "_Parent Album:"
-msgstr "NadÅ?azené alb_um:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titulek:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uživatelské jméno:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:363
-msgid "Error reading server response"
-msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà odpovÄ?di serveru"
-
-#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:375
-msgid "Server returned response without Gallery content"
-msgstr "Server vrátil odpovÄ?Ä? bez obsahu galerie"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:712
-msgid "Error while creating new album"
-msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?enà nového alba"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:713
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to perform the "
-"requested operation:\n"
-"{0} ({1})"
-msgstr ""
-"PÅ?i pokusu o provedenà požadované operace doÅ¡lo k následujÃcà chybÄ?:\n"
-"{0} ({1})"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
-msgid "_PicasaWeb..."
-msgstr "_PicasaWebâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:444
-msgid "Error while creating Album"
-msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?enà alba."
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:445
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
-msgstr "PÅ?i pokusu o vytvoÅ?enà alba doÅ¡lo k následujÃcà chybÄ?: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:615
-#, csharp-format
-msgid "{0} Sent"
-msgstr "Odesláno {0} "
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:617
-#, csharp-format
-msgid "{0} of approx. {1}"
-msgstr "{0} z cca {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:683
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:583
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
-msgstr "Chyba pÅ?i nahrávánà do Galerie: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:765
-#, csharp-format
-msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
-msgstr "Dostupný prostor: {0}, využito {1}% z {2}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:878
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
-"which would be passed with the current selection of {1} images"
-msgstr ""
-"Zvolené album je limitováno na {0} fotografiÃ,\n"
-"které by mohly být odeslány ze souÄ?asného výbÄ?ru Ä?ÃtajÃcÃho {1} obrázků"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
-msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
-msgstr "<b>Export do PicasaWeb</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Váš uživatelský úÄ?et Google je uzamÄ?en</"
-"span>\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
-msgid ""
-"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
-"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
-"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
-msgstr ""
-"OvÄ?Å?te prosÃm, že nastavenà pro tuto galerii jsou správná.\n"
-"Vložte znaky tak, jak jsou zobrazeny na obrázku\n"
-"v poli â??Captchaâ??. <i>Velká a malá pÃsmena se nerozliÅ¡ujÃ</i>"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
-msgid "Public Album"
-msgstr "VeÅ?ejné album"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
-msgid "_Album Title:"
-msgstr "Název _alba:"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
-msgid "_Captcha:"
-msgstr "_Captcha:"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
-msgid "_SmugMug..."
-msgstr "_SmugMugâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
-msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>Export do SmugMug</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
-msgid "_Account:"
-msgstr "Ã?Ä?e_t:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
-#, csharp-format
-msgid "Uploading photo \"{0}\""
-msgstr "Nahrává se fotografie â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
-msgid "Logging into Tabblo"
-msgstr "ProbÃhá pÅ?ihlaÅ¡ovánà k Tabblo"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
-msgid "Obtaining URL for upload"
-msgstr "ZÃskat URL pro nahrávánÃ"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
-msgid "_Tabblo..."
-msgstr "_Tabbloâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
-msgid "Done sending photos"
-msgstr "OdesÃlánà fotografià ukonÄ?eno"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
-msgid "Upload complete"
-msgstr "Nahrávánà ukonÄ?eno"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
-msgid "Error uploading to Tabblo: "
-msgstr "Chyba pÅ?i nahrávánà na Tabblo: "
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
-msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-msgstr "<b>Å tÃtky F-Spot</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
-msgid "<b>Tabblo account</b>"
-msgstr "<b>Ã?Ä?et Tabblo</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
-msgid ""
-"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
-"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
-"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
-"replace these tags as appropriate.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Å tÃtky F-Spot vám pomohou kontrolovat stav exportu fotografiÃ. "
-"PÅ?Ãklad: JednÃm Å¡tÃtkem oznaÄ?te fotografie, které hodláte exportovat a jiným "
-"ty, které již byly exportovány. Zde můžete programu F-Spot Å?Ãci aby nahradil "
-"Å¡tÃtky dle potÅ?eby.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
-msgid "Rem_ove from exported photos:"
-msgstr "_Odstranit exportované fotografie:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybratâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
-msgid "_Attach to exported photos:"
-msgstr "PÅ?ipojit exportov_ané fotografie:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
-msgid "A trust error occured while attempting to access"
-msgstr "PÅ?i pokusu o pÅ?Ãstup doÅ¡lo k chybÄ? důvÄ?ryhodnosti"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
-msgid "Abort this session"
-msgstr "ZruÅ¡it toto sezenÃ"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
-msgid "Always trust this site's certificate"
-msgstr "Vždy vÄ?Å?it cerifikátu tohoto serveru"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
-msgid "Do you wish to:"
-msgstr "PÅ?ejete si:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
-msgid "Trust Error"
-msgstr "Chyba důvÄ?ryhodnosti"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
-msgid "Trust the site's certificate this once"
-msgstr "VÄ?Å?it certifikátu tohoto serveru pouze nynÃ"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
-msgid "Compressed fil_e..."
-msgstr "Komprimova_ný soubor�"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:199
-msgid "No selection available"
-msgstr "Žádný výbÄ?r nenà k dispozici"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:49
-msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
-"and try again"
-msgstr ""
-"Tento nástroj vyžaduje aktivnà výbÄ?r. Vyberte prosÃm jednu nebo vÃce "
-"fotografià a zkuste to znovu"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:65
-msgid "Select export folder"
-msgstr "Vybrat složku pro export"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:103
-msgid "Exporting files"
-msgstr "Exportujà se soubory"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:109
-#, csharp-format
-msgid "Preparing photo \"{0}\""
-msgstr "PÅ?ipravuje se fotografie â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-msgid "_Create"
-msgstr "Vy_tvoÅ?it"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
-msgid "_File name:"
-msgstr "Název _souboru:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_UmÃstÄ?nÃ:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
-msgid "_Scale:"
-msgstr "MÄ?Å?Ãtk_o:"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Check for Duplicates..."
-msgstr "Zjistit duplicityâ?¦"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
-msgid ""
-"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
-"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
-"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
-msgstr ""
-"Aby bylo možné nalézt duplicity v obrázcÃch, které jste importovali pomocà "
-"verze starÅ¡Ã než 0.5.0, musà F-Spot analyzovat vaÅ¡i kolekci fotografiÃ. "
-"Protože je to Ä?asovÄ? nároÄ?ná operace, nenà provedena automaticky. Pomocà "
-"tohoto okna můžete spustit nebo pozastavit tento proces sami."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
-#, csharp-format
-msgid ""
-"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
-msgstr ""
-"Máte {0} fotografiÃ, které potÅ?ebujà kontrolnà souÄ?et md5 a {1} nevyÅ?Ãzených "
-"úloh"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "_ZavÅ?Ãt"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
-msgid "Processing images..."
-msgstr "Obrázky jsou zpracovávány�"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
-msgid "F-Spot Gallery"
-msgstr "Galerie F-Spot"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
-msgid "The web gallery seems to be offline now"
-msgstr "Webová galerie je zÅ?ejmÄ? nedostupná"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobrazit vše"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "{0} photo"
-msgid_plural "{0} photos"
-msgstr[0] "{0} fotografie"
-msgstr[1] "{0} fotografie"
-msgstr[2] "{0} fotografiÃ"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
-msgid "Current View"
-msgstr "Aktuálnà pohled"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
-msgid "Selected"
-msgstr "Vybrané"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
-msgid "Live Web Gallery"
-msgstr "Živá webová galerie"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
-msgid "none"
-msgstr "nenÃ"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
-#, csharp-format
-msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
-msgstr " Galerie: {0}, FotografiÃ: {1}, Poslednà uživatel: {3}"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
-msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "Galerie nenà aktivnÃ"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
-msgid ""
-"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
-"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Galerie zůstává aktivnà do doby než ji deaktivujete, nebo "
-"ukonÄ?Ãte\n"
-"práci s programem F-Spot. UjistÄ?te se, že k nà lokálnà návÅ¡tÄ?vnÃci "
-"pÅ?istupujà bez použità HTTP proxy.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
-msgid ""
-"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
-"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Pokud je galerie aktivnÃ, použijte pro pÅ?Ãstup ke sdÃleným "
-"fotografiÃm \n"
-"z jiného poÄ?ÃtaÄ?e nÞe uvedené URL.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
-msgid "Activates and deactivates the web gallery"
-msgstr "Aktivuje a deaktivuje webovou galerii"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
-msgid "Allow viewers to add tags"
-msgstr "Povolit návÅ¡tÄ?vnÃkům pÅ?idávat Å¡tÃtky"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
-msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr "KopÃrovat URL do schránky"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
-msgid "F-Spot Live Web Gallery"
-msgstr "Živá webová galerie F-Spot"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-msgid "Gallery URL:"
-msgstr "URL Galerie:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
-msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr "Omezit poÄ?et sdÃlených fotografià na"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
-msgid "Options:"
-msgstr "Volby:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "Fotografie se Å¡tÃtky"
-
-#
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-msgid "Selected Photos"
-msgstr "Vybrané fotografie"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-msgid "Share:"
-msgstr "SdÃlenÃ:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
-msgid "Views:"
-msgstr "ZobrazenÃ:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
-msgid "Merge Db"
-msgstr "SlouÄ?it Db"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
-msgid "Error opening the selected file"
-msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà zvoleného souboru"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:75
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
-"\n"
-"Received exception \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Soubor, který jste vybrali, nenà validnà nebo podporovanou databázÃ.\n"
-"\n"
-"Zachycena výjimka â??{0}â??."
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
-msgid ""
-"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Zvolte umÃstÄ?nà databáze, ze které chcete importovat</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
-msgid ""
-"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
-"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
-"you could have imported during a previous operation.\n"
-"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
-"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
-"imported from that database.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Vyberte, co importovat ze zvolené databáze.\n"
-"â??Pouze nové filmyâ?? je volba vhodná v pÅ?ÃpadÄ?, že chcete pÅ?edejÃt vloženà "
-"fotografiÃ, které jste importovali dÅ?Ãve.\n"
-"â??Samostatný filmâ?? vás nechá vybrat, jaká data importovat.\n"
-"Volba â??VÅ¡echnoâ?? bude importovat vÅ¡echny obrázky a pokud jste již importovali "
-"z této databáze, vzniknou duplicity.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
-msgid ""
-"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
-"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>ZkopÃrujte obrázky, nebo je ponechte, kde jsou. Pokud zvolÃte "
-"pozdÄ?ji, ovÄ?Å?te, že umÃstÄ?nà zůstalo programu f-spot pÅ?Ãstupné.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
-msgid "A Single Import Roll"
-msgstr "Samostatný film"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
-msgid "Copy images to photos folder"
-msgstr "KopÃrovat obrázky do složky Photos"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
-msgid "Database Location:"
-msgstr "UmÃstÄ?nà databáze:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
-msgid "Everything"
-msgstr "VÅ¡echno"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
-msgid "Import:"
-msgstr "Import:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
-msgid "Keep the images at their original location"
-msgstr "Nechat obrázky v původnÃm umÃstÄ?nÃ"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another F-Spot collection"
-msgstr "SlouÄ?it s jinou kolekcà F-Spot"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
-msgid "New Rolls Only"
-msgstr "Pouze nové filmy"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
-msgid "Skip"
-msgstr "PÅ?eskoÄ?it"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
-#, csharp-format
-msgid ""
-"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
-" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
-msgstr ""
-"<big>Databáze odkazuje na soubory obsažené ve složce <b>{0}</b>.\n"
-"Vyberte prosÃm tuto složku, aby mohlo probÄ?hnout mapovánÃ.</big>"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
-msgid "Configure Screensaver"
-msgstr "Nastavit spoÅ?iÄ? obrazovky"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
-msgid "All Images"
-msgstr "Všechny obrázky"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
-msgid "Delay:"
-msgstr "Prodleva:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
-msgid "Display:"
-msgstr "Zobrazovacà jednotka:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
-msgid "Images tagged with:"
-msgstr "Obrázky oznaÄ?ené Å¡tÃtkem:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
-msgid "Make F-Spot my screensaver"
-msgstr "Nastavit F-Spot jako spoÅ?iÄ? obrazovky"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
-msgid "Screensaver Configuration"
-msgstr "Nastavenà spoÅ?iÄ?e obrazovky"
-
#: ../f-spot.schemas.in.h:1
msgid "Display of transparent parts."
-msgstr "Zobrazenà průhledných Ä?ástÃ."
+msgstr "Zobrazit průhledné Ä?ásti."
#: ../f-spot.schemas.in.h:2
msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
-msgstr "Toto povolà interpolaci na zvÄ?tÅ¡ených obrázcÃch."
+msgstr "Zapnutà této volby umožnà interpolaci pÅ?i pÅ?iblÞenà obrázků."
#: ../f-spot.schemas.in.h:3
msgid "Height of the import dialog."
-msgstr "Výška dialogu importu."
+msgstr "Výška okna pro import."
#: ../f-spot.schemas.in.h:4
msgid "Height of the main window."
@@ -1434,15 +78,15 @@ msgstr "Výška hlavnÃho okna."
#: ../f-spot.schemas.in.h:5
msgid "Height of the photo viewer window."
-msgstr "Výška okna prohlÞeÄ?e obrázku."
+msgstr "Výška okna prohlÞeÄ?e fotografiÃ."
#: ../f-spot.schemas.in.h:6
msgid ""
"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
"be used as the transparent color when viewing images."
msgstr ""
-"Pokud je zapnuta volba â??průhlednostâ??, bude barva zde specifikovaná použita "
-"pÅ?i prohlÞenà obrázků jako průhledná."
+"Pokud je zapnuta volba 'průhlednosti', bude zde nastavená barva použita pÅ?i "
+"prohlÞenà obrázků jako průhledná."
#: ../f-spot.schemas.in.h:7
msgid "Interpolate image on zoom."
@@ -1450,15 +94,15 @@ msgstr "Interpolovat obrázek pÅ?i pÅ?iblÞenÃ."
#: ../f-spot.schemas.in.h:8
msgid "Maximize the main window."
-msgstr "ZvÄ?tÅ¡it hlavnà okno na celou obrazovku."
+msgstr "ZvÄ?tÅ¡it hlavnà okno na maximum."
#: ../f-spot.schemas.in.h:9
msgid "Maximize the photo viewer window."
-msgstr "ZvÄ?tÅ¡it okno prohlÞeÄ?e fotografià na celou obrazovku."
+msgstr "ZvÄ?tÅ¡it okno prohlÞeÄ?e fotografià na maximum."
#: ../f-spot.schemas.in.h:10
msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
-msgstr "Cesta k souboru gtkrc pro vlastnà motiv F-Spot."
+msgstr "Cesta k souboru gtkrc pro pÅ?izpůsobenà vzhledu aplikace F-Spot."
#: ../f-spot.schemas.in.h:11
msgid "Show dates in the thumbnail view."
@@ -1494,7 +138,7 @@ msgstr "Zobrazit liÅ¡tu nástrojů v hlavnÃm oknÄ?."
#: ../f-spot.schemas.in.h:19
msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
-msgstr "Zobrazit liÅ¡tu nástrojů v oknÄ? prohlÞeÄ?e obrázků"
+msgstr "Zobrazit liÅ¡tu nástrojů v oknÄ? prohlÞeÄ?e fotografiÃ."
#: ../f-spot.schemas.in.h:20
msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
@@ -1518,19 +162,19 @@ msgstr "Pozice Y použitá pro okno prohlÞeÄ?e fotografiÃ."
#: ../f-spot.schemas.in.h:25
msgid "The color to use for transparent parts."
-msgstr "Barva použitá pro průhledné cesty."
+msgstr "Barva která bude použita pro průhledné Ä?ásti."
#: ../f-spot.schemas.in.h:26
msgid "The height dimension to use for the import dialog."
-msgstr "Výška importnÃho dialogu."
+msgstr "RozmÄ?r výšky použitý pro okno importu."
#: ../f-spot.schemas.in.h:27
msgid "The height dimension to use for the main window."
-msgstr "Výška hlavnÃho okna."
+msgstr "RozmÄ?r výšky použitý pro hlavnà okno."
#: ../f-spot.schemas.in.h:28
msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
-msgstr "Výška prohlÞeÄ?e fotografiÃ."
+msgstr "RozmÄ?r výšky použitý pro okno prohlÞeÄ?e fotografiÃ."
#: ../f-spot.schemas.in.h:29
msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
@@ -1542,7 +186,7 @@ msgstr "Orientace filmového pásu."
#: ../f-spot.schemas.in.h:31
msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
-msgstr "Velikost (Å¡ÃÅ?ka) postrannà liÅ¡ty v hlavnÃm oknÄ?."
+msgstr "Å ÃÅ?ka postrannà liÅ¡ty v hlavnÃm oknÄ?."
#: ../f-spot.schemas.in.h:32
msgid "The size of the sidebar in the main window."
@@ -1550,23 +194,23 @@ msgstr "Velikost postrannà liÅ¡ty v hlavnÃm oknÄ?."
#: ../f-spot.schemas.in.h:33
msgid "The width dimension to use for the import dialog."
-msgstr "Å ÃÅ?ka dialogu importu."
+msgstr "RozmÄ?r Å¡ÃÅ?ky použitý pro okno importu."
#: ../f-spot.schemas.in.h:34
msgid "The width dimension to use for the main window."
-msgstr "Å ÃÅ?ka hlavnÃho okna."
+msgstr "RozmÄ?r Å¡ÃÅ?ky použitý pro hlavnà okno."
#: ../f-spot.schemas.in.h:35
msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
-msgstr "Å ÃÅ?ka prohlÞeÄ?e fotografiÃ."
+msgstr "RozmÄ?r Å¡ÃÅ?ky použitý pro okno prohlÞeÄ?e fotografiÃ."
#: ../f-spot.schemas.in.h:36
msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
-msgstr "PoužÃt název souboru aktuálnà fotografie jako titulek okna prohlÞeÄ?e."
+msgstr "PoužÃt název aktuálnà fotografie jako titulek okna prohlÞeÄ?e."
#: ../f-spot.schemas.in.h:37
msgid "Width of the import dialog."
-msgstr "Å ÃÅ?ka dialogu importu."
+msgstr "Å ÃÅ?ka okna pro import."
#: ../f-spot.schemas.in.h:38
msgid "Width of the main window."
@@ -1574,11 +218,11 @@ msgstr "Å ÃÅ?ka hlavnÃho okna."
#: ../f-spot.schemas.in.h:39
msgid "Width of the photo viewer window."
-msgstr "Å ÃÅ?ka okna prohlÞeÄ?e obrázků."
+msgstr "Å ÃÅ?ka okna prohlÞeÄ?e fotografiÃ."
#: ../f-spot.schemas.in.h:40
msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
-msgstr "Å ÃÅ?ka pole náhledu v dialogu importu."
+msgstr "Å ÃÅ?ka pole náhledu obrázku v oknÄ? importu."
#: ../f-spot.schemas.in.h:41
msgid "X position of the main window."
@@ -1586,7 +230,7 @@ msgstr "Pozice X hlavnÃho okna."
#: ../f-spot.schemas.in.h:42
msgid "X position of the photo viewer window."
-msgstr "Pozice X okna prohlÞeÄ?e fotogafiÃ."
+msgstr "Pozice X okna prohlÞeÄ?e fotografiÃ."
#: ../f-spot.schemas.in.h:43
msgid "Y position of the main window."
@@ -1594,7 +238,7 @@ msgstr "Pozice Y hlavnÃho okna."
#: ../f-spot.schemas.in.h:44
msgid "Y position of the photo viewer window."
-msgstr "Pozice Y okna prohlÞeÄ?e fotogafiÃ."
+msgstr "Pozice Y okna prohlÞeÄ?e fotografiÃ."
#: ../f-spot.schemas.in.h:45
msgid ""
@@ -1607,27 +251,95 @@ msgstr ""
"Å¡achovnice nebo zvolené barvy může být užiteÄ?né pÅ?i prohlÞenà ikon a "
"dalÅ¡Ãch grafických souborů s průhlednými Ä?ástmi."
-#: ../src/Core/App.cs:290
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
+msgid "url"
+msgstr "url"
+
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:59
+msgid "token"
+msgstr "token"
+
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:60
+msgid "captcha_url"
+msgstr "captcha_url"
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "Uploading photo \"{0}\""
+msgstr "Nahrává se fotografie \"{0}\""
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
+msgid "Logging into Tabblo"
+msgstr "ProbÃhá pÅ?ihlaÅ¡ovánà k Tabblo"
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:267
+msgid "Obtaining URL for upload"
+msgstr "ZÃskat URL pro nahrávánÃ"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "KopÃrovat fotografii"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
+msgid "Export to"
+msgstr "Exportovat do"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
+msgid "Open _With"
+msgstr "OtevÅ?Ãt _v"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
+msgid "Rem_ove Tag"
+msgstr "_Odstranit Å¡tÃtek"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:425
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "OtoÄ?it do_leva"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:426
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "OtoÄ?it do_prava"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "Vymazat z _disku"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+msgid "_Remove From Catalog"
+msgstr "Odst_ranit z katalogu"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:300
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Nenalezena žádná fotografie odpovÃdajÃcà {0}"
-#: ../src/Core/App.cs:291
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:301
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
"F-Spot preference dialog."
msgstr ""
-"Å tÃtkem â??{0}â?? nenà oznaÄ?ena žádná fotografie. Zkuste jÃm\n"
+"Å tÃtkem \"{0}\" nenà oznaÄ?ena žádná fotografie. Zkuste jÃm\n"
"oznaÄ?it nÄ?které fotografie nebo vyberte jiný\n"
-"v dialogovém oknÄ? nastavenÃ."
+"v dialogu nastavenÃ."
-#: ../src/Core/App.cs:295
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:305
msgid "Search returned no results"
msgstr "Hledánà nevrátilo žádné výsledky"
-#: ../src/Core/App.cs:296
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:306
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1636,338 +348,271 @@ msgstr ""
"Å tÃtek, který F-Spot hledá, neexistuje. Zkuste\n"
"zvolit jiný Å¡tÃtek v dialogu nastavenÃ."
-#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:359
-msgid "Reparented"
-msgstr "PodÅ?Ãzená"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:376
-#, csharp-format
-msgid "Modified"
-msgid_plural "Modified ({0})"
-msgstr[0] "ZmÄ?nÄ?n"
-msgstr[1] "ZmÄ?nÄ?ny ({0})"
-msgstr[2] "ZmÄ?nÄ?no ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:399
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1}"
-msgstr "ZmÄ?nÄ?n v {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:727
+msgid "Updating F-Spot Database"
+msgstr "Aktualizuje se databáze programu F-Spot"
-#: ../src/Core/Photo.cs:399
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1} ({0})"
-msgstr "ZmÄ?nÄ?n v {1} ({0})"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:728
+msgid ""
+"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
+"some time."
+msgstr ""
+"VyÄ?kejte prosÃm, než se aktualizuje databáze galerie programu F-Spot. Může "
+"to chvÃli trvat."
-#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:17
msgid "Auto Color"
msgstr "Automatické barvy"
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:41
msgid "Adjust Colors"
msgstr "Ã?prava barev"
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:44
msgid "Adjust"
msgstr "PÅ?izpůsobit"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:36
msgid "4 x 3 (Book)"
msgstr "4 Ã? 3 (kniha)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:37
msgid "4 x 6 (Postcard)"
msgstr "4 Ã? 6 (pohlednice)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:38
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
msgstr "5 Ã? 7 (L, 2L)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:39
msgid "8 x 10"
msgstr "8 Ã? 10"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:40
msgid "Square"
msgstr "Ä?tverec"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:43
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:43
msgid "Crop"
msgstr "OÅ?ez"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:74
msgid "Select the area that needs cropping."
msgstr "Zvolte oblast, kterou je potÅ?eba oÅ?Ãznout."
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:99
msgid "No Constraint"
msgstr "Žádné omezenÃ"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:100
msgid "Same as photo"
msgstr "Stejné jako fotka"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:105
msgid "Custom Ratios..."
-msgstr "Vlastnà pomÄ?ryâ?¦"
+msgstr "Vlastnà pomÄ?ry..."
-#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:17
msgid "Desaturate"
msgstr "OdbarvenÃ"
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:19
msgid "Red-eye Reduction"
msgstr "Redukce Ä?ervených oÄ?Ã"
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:21
msgid "Fix!"
msgstr "Opravit!"
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:25
msgid "Select the eyes you wish to fix."
msgstr "OznaÄ?te oÄ?i, které chcete opravit."
-#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:17
msgid "Sepia Tone"
msgstr "Sépie"
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:32
msgid "Soft Focus"
msgstr "ZmÄ?kÄ?enà okrajů"
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:30
msgid "Straighten"
msgstr "NarovnánÃ"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo"
-msgstr "KopÃrovat fotografii"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportovat do"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
-msgid "Open _With"
-msgstr "OtevÅ?Ãt _v"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
-msgid "Rem_ove Tag"
-msgstr "_Odstranit Å¡tÃtek"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:428
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "OtoÄ?it do_leva"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:429
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "OtoÄ?it do_prava"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:41
-msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "Vymazat z _disku"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:60
-msgid "_Remove From Catalog"
-msgstr "Odst_ranit z katalogu"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid "<b>Co_rrections</b>"
-msgstr "<b>Ko_rekce</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
-msgid "<b>_White Balance</b>"
-msgstr "<b>_Vyváženà bÃlé</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
-msgid "C_ontrast:"
-msgstr "K_ontrast:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
-msgid "Manage your custom selection ratios"
-msgstr "Spravovat vaÅ¡e vlastnà pomÄ?ry výbÄ?ru"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
-msgid "Select a Tag..."
-msgstr "Vyberte Å¡tÃtekâ?¦"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
-msgid "Selection Constraints"
-msgstr "Omezenà výbÄ?ru"
-
-#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
-msgid "Te_mp:"
-msgstr "Tep_lota:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Jas:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
-msgid "_Exposure:"
-msgstr "_Expozice:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_OdstÃn:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Sytost:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
-msgid "_Tint:"
-msgstr "_Tón:"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:60
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../src/FullScreenView.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:62
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Skrýt lištu nástrojů"
-#: ../src/FullScreenView.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:68
msgid "Info"
msgstr "Informace"
-#: ../src/FullScreenView.cs:68
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:70
msgid "Image information"
msgstr "Informace o obrázku"
-#: ../src/FullScreenView.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:75
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "UkonÄ?it celou obrazovku"
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:314
-#: ../src/SingleView.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:83
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:318
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:89
msgid "Slideshow"
msgstr "PromÃtánà snÃmků"
-#: ../src/FullScreenView.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
msgid "Start slideshow"
msgstr "Spustit promÃtánà snÃmků"
-#: ../src/FullScreenView.cs:128
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:130
msgid "Slide transition:"
msgstr "PÅ?echod snÃmku:"
-#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:60
msgid "More dates"
msgstr "VÃce dat"
-#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:62
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:63
msgid "More"
msgstr "VÃce"
-#: ../src/GroupSelector.cs:530 ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:523
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Vymazat rozsah data"
-#: ../src/Import/ImportController.cs:450 ../src/Import/ImportController.cs:452
-#: ../src/Import/MetadataImporter.cs:50
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:477
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:479
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:51
msgid "Imported Tags"
msgstr "Importované Å¡tÃtky"
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:281 ../src/SingleView.cs:75
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:285
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:72
msgid "Rotate Left"
msgstr "OtoÄ?it doleva"
-#: ../src/ItemAction.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:81
msgid "Rotate picture left"
msgstr "OtoÄ?it obrázek doleva"
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:285 ../src/SingleView.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:289
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:77
msgid "Rotate Right"
msgstr "OtoÄ?it doprava"
-#: ../src/ItemAction.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:93
msgid "Rotate picture right"
msgstr "OtoÄ?it obrázek doprava"
-#: ../src/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:905
+msgid "Next"
+msgstr "NásledujÃcÃ"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:104
msgid "Next picture"
msgstr "Dalšà obrázek"
-#: ../src/ItemAction.cs:123
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:124
msgid "Previous"
msgstr "PÅ?edchozÃ"
-#: ../src/ItemAction.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
msgid "Previous picture"
msgstr "PÅ?edchozà obrázek"
-#: ../src/Jobs/SyncMetadataJob.cs:69
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling back "
-"to XMP sidecar."
-msgstr ""
-"Nelze zapsat do metadat v souboru {0}, mohou být porušena. Bude se zapisovat "
-"do pÅ?idruženého souboru XMP."
-
-#: ../src/MainWindow.cs:274 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:193
-#: ../src/ui/import.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:278
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:193
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../src/MainWindow.cs:276
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:280
msgid "Import new images"
msgstr "Importovat nové fotografie"
-#: ../src/MainWindow.cs:292 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:296
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: ../src/MainWindow.cs:296
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:300
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Proházet mnoho fotografià zároveÅ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:304
msgid "Edit Image"
msgstr "Upravit obrázek"
-#: ../src/MainWindow.cs:304
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Zobrazit a upravit fotografii"
-#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:87
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:313
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:84
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: ../src/MainWindow.cs:311 ../src/SingleView.cs:89
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:315
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:86
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Zobrazit fotografie na celé obrazovce"
-#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:320
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:91
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Zobrazovat fotografie jako prezentaci"
-#: ../src/MainWindow.cs:331
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:335
msgid "Previous photo"
msgstr "PÅ?edchozà fotografie"
-#: ../src/MainWindow.cs:336
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:340
msgid "Next photo"
msgstr "NásledujÃcà fotografie"
-#: ../src/MainWindow.cs:413
+#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:353
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:57
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:902
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1074
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1114
+msgid "Tags"
+msgstr "Å tÃtky"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:417
msgid "Show _Find Bar"
msgstr "Zobrazit _liÅ¡tu hledánÃ"
-#: ../src/MainWindow.cs:416
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:420
msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "Skrýt _liÅ¡tu hledánÃ"
+#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:649
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:134
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:117
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:358
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:209
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:187
+#, csharp-format
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} z {1}"
+
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1723
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1723
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -1975,7 +620,7 @@ msgstr[0] "SlouÄ?it zvolený Å¡tÃtek"
msgstr[1] "SlouÄ?it zvolené {0} Å¡tÃtky?"
msgstr[2] "SlouÄ?it zvolených {0} Å¡tÃtků?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1750
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1750
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -1983,11 +628,11 @@ msgstr ""
"Tato operace slouÄ?à zvolené Å¡tÃtky a vÅ¡echny podÅ?Ãzené Å¡tÃtky do jednoho "
"Å¡tÃtku."
-#: ../src/MainWindow.cs:1752
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1752
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_SlouÄ?it Å¡tÃtky"
-#: ../src/MainWindow.cs:1957
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1957
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -1995,7 +640,8 @@ msgstr[0] "Fotografie {0} z {1}"
msgstr[1] "Fotografie {0} z {1}"
msgstr[2] "Fotografie {0} z {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:1959 ../src/SingleView.cs:470
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1959
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:467
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
@@ -2003,7 +649,7 @@ msgstr[0] "{0} fotografie"
msgstr[1] "{0} fotografie"
msgstr[2] "{0} fotografiÃ"
-#: ../src/MainWindow.cs:1962
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1962
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -2011,25 +657,25 @@ msgstr[0] " ({0} vybrána)"
msgstr[1] " ({0} vybrány)"
msgstr[2] " ({0} vybráno)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2043
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2043
msgid "_Ok"
msgstr "_Budiž"
-#: ../src/MainWindow.cs:2044
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2044
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ovánà obrázků"
-#: ../src/MainWindow.cs:2049
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2049
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Chybà oprávnÄ?nà ke smazánà souboru:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2053
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2053
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "PÅ?i mazánà souboru {2}{1} doÅ¡lo k chybÄ? typu {0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2085
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2085
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -2037,7 +683,7 @@ msgstr[0] "Natrvalo odstranit zvolenou fotografii?"
msgstr[1] "Natrvalo odstranit zvolené {0} fotografie?"
msgstr[2] "Natrvalo odstranit zvolených {0} fotografi�"
-#: ../src/MainWindow.cs:2089
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2089
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -2046,14 +692,14 @@ msgstr[1] "To odstranà všechny verze zvolených fotografià z vašeho disku."
msgstr[2] "To odstranà všechny verze zvolených fotografià z vašeho disku."
#
-#: ../src/MainWindow.cs:2092
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2092
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Odstranit fotografii"
msgstr[1] "_Odstranit fotografie"
msgstr[2] "_Odstranit fotografie"
-#: ../src/MainWindow.cs:2128
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2128
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -2061,7 +707,7 @@ msgstr[0] "Odstranit zvolenou fotografii z F-Spot?"
msgstr[1] "Odstranit zvolené {0} fotografie z F-Spot?"
msgstr[2] "Odstranit zvolených {0} fotografià z F-Spot?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2133
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2133
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2071,28 +717,28 @@ msgstr ""
"budou ztraceny. Fotografie zůstávajà ve vaÅ¡em poÄ?ÃtaÄ?i a lze je do F-Spot "
"znovu importovat."
-#: ../src/MainWindow.cs:2134
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2134
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Odstranit z katalogu"
-#: ../src/MainWindow.cs:2208
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2208
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
-msgstr "Odstranit Å¡tÃtek â??{0}â???"
+msgstr "Odstranit Å¡tÃtek \"{0}\"?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2210
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2210
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Odstranit {0} zvolených Å¡tÃtků?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2215
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2215
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "fotografie"
msgstr[1] "fotografie"
msgstr[2] "fotografie"
-#: ../src/MainWindow.cs:2217
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2217
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -2101,7 +747,7 @@ msgstr[0] "Pokud odstranÃte tento Å¡tÃtek, asociace s {0} {1} bude ztracena."
msgstr[1] "Pokud odstranÃte tyto Å¡tÃtky, asociace s {0} {1} bude ztracena."
msgstr[2] "Pokud odstranÃte tyto Å¡tÃtky, asociace s {0} {1} bude ztracena."
-#: ../src/MainWindow.cs:2222
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2222
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "O_dstranit Å¡tÃtek"
@@ -2109,34 +755,34 @@ msgstr[1] "O_dstranit Å¡tÃtky"
msgstr[2] "O_dstranit Å¡tÃtků"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2236
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2236
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Å tÃtek nenà prázdný"
-#: ../src/MainWindow.cs:2237
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2237
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
"\"{0}\" first"
msgstr ""
-"Nelze odstranit Å¡tÃtky, které v sobÄ? obsahujà štÃtky. NejdÅ?Ãve prosÃm "
-"odstraÅ?te Å¡tÃtky pod â??{0}â??"
+"Nelze odstranit Å¡tÃtky, které obsahujà štÃtky. NejdÅ?Ãve prosÃm odstraÅ?te "
+"Å¡tÃtky pod \"{0}\""
-#: ../src/MainWindow.cs:2677
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2686
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "OtoÄ?it zvolenou fotografii doleva"
msgstr[1] "OtoÄ?it zvolené fotografie doleva"
msgstr[2] "OtoÄ?it zvolené fotografie doleva"
-#: ../src/MainWindow.cs:2690
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2699
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "OtoÄ?it zvolenou fotografii doprava"
msgstr[1] "OtoÄ?it zvolené fotografie doprava"
msgstr[2] "OtoÄ?it zvolené fotografie doprava"
-#: ../src/MainWindow.cs:2701
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2710
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -2144,7 +790,7 @@ msgstr[0] "Na_jÃt zvolený Å¡tÃtek"
msgstr[1] "Na_jÃt zvolené Å¡tÃtky"
msgstr[2] "Na_jÃt zvolené Å¡tÃtky"
-#: ../src/MainWindow.cs:2705
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2714
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -2152,14 +798,14 @@ msgstr[0] "Vyhledat zvolený Å¡tÃtek _s"
msgstr[1] "Vyhledat zvolené Å¡tÃtky _s"
msgstr[2] "Vyhledat zvolené Å¡tÃtky _s"
-#: ../src/MainWindow.cs:2746
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2755
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "VytvoÅ?it novou verzi?"
msgstr[1] "VytvoÅ?it nové verze?"
msgstr[2] "VytvoÅ?it nové verze?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2748
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2757
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2177,163 +823,105 @@ msgstr[2] ""
"Má F-Spot vytvoÅ?it novou verzi zvolené fotografie pÅ?ed spuÅ¡tÄ?nÃm {1} pro "
"zachovánà originálů?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2770
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2779
msgid "XCF version"
msgstr "Verze XCF"
-#: ../src/PhotoStore.cs:166 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
-msgid "Original"
-msgstr "Originál"
-
-#. Fixme this should really set parent menu
-#. items insensitve
-#: ../src/PhotoTagMenu.cs:62
-msgid "(No Tags)"
-msgstr "(Žádné Å¡tÃtky)"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
-msgid "Create New Version"
-msgstr "VytvoÅ?it novou verzi"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
-msgid "Rename Version"
-msgstr "PÅ?ejmenovat verzi"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:65
-msgid "New name:"
-msgstr "Nový název:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
-#, csharp-format
-msgid "Really delete version \"{0}\"?"
-msgstr "Opravdu odstranit verzi â??{0}â???"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:127
-msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
-msgstr "Toto odstranà verzi a vymaže odpovÃdajÃcà soubor z disku."
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
-msgid "De_tach"
-msgstr "Odpoji_t"
+#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:406
+msgid "Reparented"
+msgstr "PodÅ?Ãzená"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:173
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:423
#, csharp-format
-msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
-msgstr "Opravdu odpojit verzi â??{0}â?? od â??{1}â???"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:174
-msgid ""
-"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
-"drag the new photo back to its parent."
-msgstr ""
-"Toto způsobÃ, že se verze bude v knihovnÄ? jevit jako samostatná fotografie. "
-"PÅ?etaženÃm nové fotografie zpÄ?t na jejà rodiÄ?ovskou bude toto chovánà "
-"odvoláno."
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
-msgid "Re_parent"
-msgstr "Osa_mostatnit"
+msgid "Modified"
+msgid_plural "Modified ({0})"
+msgstr[0] "ZmÄ?nÄ?n"
+msgstr[1] "ZmÄ?nÄ?ny ({0})"
+msgstr[2] "ZmÄ?nÄ?no ({0})"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
#, csharp-format
-msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
-msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
-msgstr[0] "Opravdu osamostatnit â??{0}â?? jako verzi â??{1}â???"
-msgstr[1] "Opravdu osamostatnit â??{2}â?? jako verzi â??{1}â???"
-msgstr[2] "Opravdu osamostatnit â??{2}â?? jako verzi â??{1}â???"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:200
-msgid ""
-"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
-"can be detached using the Photo menu."
-msgstr ""
-"Toto způsobÃ, že se fotografie v knihovnÄ? budou jevit jako jedna. Verze "
-"mohou být odpojeny použitÃm nabÃdky Fotografie."
+msgid "Modified in {1}"
+msgstr "ZmÄ?nÄ?n v {1}"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:240
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\"."
-msgstr "Zachycena výjimka â??{0}â??. "
+msgid "Modified in {1} ({0})"
+msgstr "ZmÄ?nÄ?n v {1} ({0})"
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:54 ../src/Widgets/InfoBox.cs:470
-msgid "(No Edits)"
-msgstr "(Žádné úpravy)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:180
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Original"
+msgstr "Originál"
-#: ../src/PhotoView.cs:339
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:337
msgid "Description:"
msgstr "Popisek:"
-#: ../src/Preferences.cs:157
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:158
msgid "Photos"
msgstr "Fotografie"
-#: ../src/PrintOperation.cs:33
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:34
msgid "Image Settings"
msgstr "Nastavenà obrázku"
-#: ../src/QueryWidget.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:59
msgid "Find: "
msgstr "Hledat: "
-#: ../src/QueryWidget.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:64
msgid "Untagged photos"
msgstr "Fotografie bez Å¡tÃtků"
-#: ../src/QueryWidget.cs:68
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:72
msgid "Rated photos"
msgstr "Hodnocené fotografie"
#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:81
msgid "Import roll"
msgstr "Importované filmy"
-#: ../src/QueryWidget.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:104
msgid "Clear search"
msgstr "Vymazat hledánÃ"
-#: ../src/QueryWidget.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:111
msgid "Refresh search"
msgstr "Aktualizovat vyhledávánÃ"
-#: ../src/QueryWidget.cs:110
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:114
msgid "No matching photos found"
msgstr "Nenalezeny žádné odpovÃdajÃcà fotografie"
-#: ../src/RotateCommand.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:79
msgid "Unable to rotate this type of photo"
msgstr "Nelze otoÄ?it tuto fotografii"
-#: ../src/RotateCommand.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:98
msgid "Unable to rotate readonly file"
msgstr "Nelze otoÄ?it tuto fotografii pouze pro Ä?tenÃ"
-#: ../src/RotateCommand.cs:155
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:161
msgid "Rotating photos"
msgstr "OtáÄ?à se fotografie"
-#: ../src/RotateCommand.cs:166
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:172
#, csharp-format
msgid "Rotating photo \"{0}\""
-msgstr "OtáÄ?à se fotografii â??{0}â??"
+msgstr "OtáÄ?à se fotografie \"{0}\""
-#: ../src/RotateCommand.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:185
msgid "Directory not found"
msgstr "AdresáÅ? nenalezen"
-#: ../src/RotateCommand.cs:181
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:187
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
-#: ../src/RotateCommand.cs:199
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:205
#, csharp-format
msgid "Unable to rotate photo"
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -2341,7 +929,7 @@ msgstr[0] "Nelze otoÄ?it fotografii"
msgstr[1] "Nelze otoÄ?it {0} fotografie"
msgstr[2] "Nelze otoÄ?it {0} fotografiÃ"
-#: ../src/RotateCommand.cs:201
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:207
#, csharp-format
msgid ""
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -2361,156 +949,77 @@ msgstr[2] ""
"médiu jen pro Ä?tenÃ, napÅ?Ãklad CD-ROM. Zkontrolujte prosÃm oprávnÄ?nà a "
"zkuste to znovu."
-#: ../src/RotateCommand.cs:228
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:234
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
-msgstr "PÅ?ijata chyba â??{0}â?? pÅ?i pokusu otoÄ?it {1}"
+msgstr "PÅ?ijata chyba \"{0}\" pÅ?i pokusu otoÄ?it {1}"
-#: ../src/RotateCommand.cs:233
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:239
msgid "Error while rotating photo."
-msgstr "Chyba pÅ?i rotovánà fotografie."
+msgstr "Chyba pÅ?i otáÄ?enà fotografie."
-#: ../src/SendEmail.cs:211
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:212
msgid "Preparing email"
msgstr "PÅ?Ãprava e-mailu"
-#: ../src/SendEmail.cs:255
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:256
#, csharp-format
msgid "Exporting picture \"{0}\""
-msgstr "Exportuje se obrázek â??{0}â??"
+msgstr "Exportuji obrázek \"{0}\""
-#: ../src/SendEmail.cs:274
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:275
msgid "Error processing image"
msgstr "Chyba pÅ?i zpracovánà obrázku"
-#: ../src/SendEmail.cs:275
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:276
#, csharp-format
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
-msgstr "PÅ?i zpracovávánà â??{0}â?? doÅ¡lo k chybÄ?: {1}"
+msgstr "PÅ?i zpracovávánà \"{0}\" doÅ¡lo k chybÄ?: {1}"
#. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:288
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:289
msgid "My Photos"
msgstr "Mé fotografie"
-#: ../src/Sharpener.cs:73
-msgid "Error saving sharpened photo"
-msgstr "Chyba pÅ?i ukládánà zaostÅ?ené fotografie"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:74 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:27
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr "Zachycena výjimka â??{0}â??. Nelze uložit fotografii {1}"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:103
-msgid "Sharpen"
-msgstr "ZaostÅ?it"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:113
-msgid "Amount:"
-msgstr "Ã?roveÅ?:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:114
-msgid "Radius:"
-msgstr "PolomÄ?r:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:115
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Práh:"
-
-#: ../src/SingleView.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:74
msgid "Rotate photo left"
msgstr "OtoÄ?it fotografii doleva"
-#: ../src/SingleView.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:79
msgid "Rotate photo right"
msgstr "OtoÄ?it fotografii doprava"
-#: ../src/SingleView.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:116
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../src/SingleView.cs:344
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:341
msgid "Open"
msgstr "OtevÅ?Ãt"
-#: ../src/SingleView.cs:347
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:344
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: ../src/SingleView.cs:431
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:428
msgid "Set as Background"
msgstr "Nastavit jako pozadÃ"
-#: ../src/TagCommands.cs:120 ../src/TagSelectionWidget.cs:492
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:76
-msgid "This name is already in use"
-msgstr "Tento název se již použÃvá"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:170
-msgid "Create New Tag"
-msgstr "VytvoÅ?it nový Å¡tÃtek"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:171
-msgid "Name of New Tag:"
-msgstr "Název nového Å¡tÃtku:"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:26
-#, csharp-format
-msgid "Find"
-msgid_plural "Find"
-msgstr[0] "Hledat"
-msgstr[1] "Hledat"
-msgstr[2] "Hledat"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:98
-msgid "Create New Tag..."
-msgstr "VytvoÅ?it nový Å¡tÃtekâ?¦"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:42
-msgid "Edit Tag..."
-msgstr "Upravit Å¡tÃtekâ?¦"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:46
-msgid "Delete Tag"
-msgid_plural "Delete Tags"
-msgstr[0] "Odstranit Å¡tÃtek"
-msgstr[1] "Odstranit Å¡tÃtky"
-msgstr[2] "Odstranit Å¡tÃtky"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:52
-msgid "Attach Tag to Selection"
-msgid_plural "Attach Tags to Selection"
-msgstr[0] "PÅ?ipojit Å¡tÃtek k výbÄ?ru"
-msgstr[1] "PÅ?ipojit Å¡tÃtky k výbÄ?ru"
-msgstr[2] "PÅ?ipojit Å¡tÃtky k výbÄ?ru"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:56
-msgid "Remove Tag From Selection"
-msgid_plural "Remove Tags From Selection"
-msgstr[0] "Odstranit Å¡tÃtek z výbÄ?ru"
-msgstr[1] "Odstranit Å¡tÃtky z výbÄ?ru"
-msgstr[2] "Odstranit Å¡tÃtky z výbÄ?ru"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:62
-msgid "Merge Tags"
-msgstr "SlouÄ?it Å¡tÃtky"
-
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:35
#, csharp-format
msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
-msgstr "Zahrnout fotografie oznaÄ?ené â??{0}â??"
+msgstr "Zahrnout fotografie oznaÄ?ené \"{0}\""
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:40
#, csharp-format
msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
-msgstr "VyÅ?adit fotografie oznaÄ?ené â??{0}â??"
+msgstr "VyÅ?adit fotografie oznaÄ?ené \"{0}\""
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:45
msgid "Remove From Search"
msgstr "Nezahrnovat do vyhledávánÃ"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:89
#, csharp-format
msgid "Find _With"
msgid_plural "Find _With"
@@ -2518,86 +1027,87 @@ msgstr[0] "Vyhledat _s"
msgstr[1] "Vyhledat _s"
msgstr[2] "Vyhledat _s"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:115
msgid "All"
msgstr "VÅ¡e"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:586
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:150
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:587
#, csharp-format
msgid "Not {0}"
msgstr "Ne {0}"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:273
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:274
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Sem pÅ?etáhnÄ?te Å¡tÃtky, které chcete hledat"
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:491
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:498
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ejmenovávánà štÃtku"
-#: ../src/TagStore.cs:204
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:499
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:117
+msgid "This name is already in use"
+msgstr "Tento název se již použÃvá"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:208
msgid "Favorites"
msgstr "OblÃbené"
-#: ../src/TagStore.cs:209
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:213
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
-#: ../src/TagStore.cs:217
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:221
msgid "People"
msgstr "Lidé"
-#: ../src/TagStore.cs:222
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:226
msgid "Places"
msgstr "MÃsta"
-#: ../src/TagStore.cs:227
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:231
msgid "Events"
msgstr "Události"
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:240 ../src/Widgets/InfoBox.cs:344
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:345
msgid "(None)"
msgstr "(NenÃ)"
-#: ../src/Term.cs:298
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:299
msgid " and "
msgstr " a "
#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Term.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:301
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/Term.cs:356
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:357
msgid " or "
msgstr " nebo "
#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178 ../src/Widgets/FindBar.cs:533
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:381
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:534
msgid "or"
msgstr "nebo"
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:21
-msgid "Updating Thumbnails"
-msgstr "Aktualizujà se náhledy"
-
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:29
-#, csharp-format
-msgid "Updating picture \"{0}\""
-msgstr "Aktualizuje se obrázek â??{0}â??"
-
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:104
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "Správce fotografià pro GNOME"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
@@ -2606,66 +1116,77 @@ msgstr ""
"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
"ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:134
msgid "F-Spot Website"
msgstr "Webová stránka programu F-Spot"
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:117
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
msgstr "Posunout všechny fotografie o {0}"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
msgid "Yesterday"
msgstr "VÄ?era"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
msgid "Last 7 days"
msgstr "PoslednÃch 7 dnů"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
msgid "Last 30 days"
msgstr "PoslednÃch 30 dnů"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
msgid "Last 90 days"
msgstr "PoslednÃch 90 dnů"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
msgid "Last 360 days"
msgstr "PoslednÃch 360 dnů"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
msgid "Current Week (Mon-Sun)"
msgstr "Tento týden (po-ne)"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
msgstr "Minulý týden (po-ne)"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+msgid "All Images"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
msgid "Customized Range"
msgstr "Upravený rozsah"
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:28
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:74
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr "Zachycena výjimka \"{0}\". Nelze uložit fotografii {1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:41
msgid "Error editing photo"
msgstr "Chyba pÅ?i upravovánà fotografie"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
#, csharp-format
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
msgstr "Upravit ikonu pro Å¡tÃtek {0}"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
msgid "Select Photo from file"
msgstr "Vybrat fotografii ze souboru"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -2680,48 +1201,36 @@ msgstr ""
"Jako ikonu pro tento Å¡tÃtek můžete použÃt jednu z fotografià ze své "
"kolekce.\n"
"NejdÅ?Ãve ale musà být Å¡tÃtek pÅ?iÅ?azen alespoÅ? jedné fotografii.\n"
-"OznaÄ?te prosÃm nÄ?kterou z fotografià štÃtkem â??{0}â??. \n"
+"OznaÄ?te prosÃm nÄ?kterou z fotografià štÃtkem '{0}'. \n"
"Poté ji zde můžete použÃt jako ikonu Å¡tÃtku."
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:166
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
msgid "Unable to load image"
msgstr "Obrázek nelze nahrát"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:167
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
#, csharp-format
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
-msgstr "Nelze nahrát â??{0}â?? jako ikonu Å¡tÃtku"
+msgstr "Nelze nahrát \"{0}\" jako ikonu Å¡tÃtku"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:205
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
#, csharp-format
msgid "Photo {0} of {1}"
msgstr "Fotografie {0} z {1}"
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
-msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
-msgstr "V programu F-Spot doÅ¡lo ke kritické chybÄ?"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
-msgid "Error Details"
-msgstr "Podrobnosti o chybÄ?"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
-msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "Nastala neobsloužená výjimka: "
-
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:15
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:16
msgid "Choose Folder..."
-msgstr "Vybrat _složku�"
+msgstr "Zvolit filtr ..."
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:129
msgid "Choose Import source..."
-msgstr "UzavÅ?Ãt zdroj importuâ?¦"
+msgstr "Zvolit zdroj importu:"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:141
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:141
msgid "(No Cameras Detected)"
msgstr "(Nedetekován žádný fotoaparát)"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:176
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:176
msgid ""
"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
"import finished successfully.\n"
@@ -2729,48 +1238,70 @@ msgid ""
"It is generally recommended to backup your photos before removing them from "
"the camera. <b>Use this option at your own risk!</b>"
msgstr ""
-"ZaÅ¡krtnutÃm této volby způsobà smazánà fotografià z fotoaparátu poté co byly "
-"úspÄ?Å¡nÄ? importovány.\n"
+"Zaškrtnutà této volby odstranà importované fotografie z fotoaparátu poté co "
+"je import úspÄ?Å¡nÄ? ukonÄ?en.\n"
"\n"
-"ObecnÄ? je doporuÄ?eno pÅ?ed smazánÃm z fotoaparátu fotografie zálohovat. "
-"<b>Požità této volby je na vlastnà riziko!</b>"
+"ObecnÄ? je doporuÄ?eno zálohovat fotografie, než jsou odstranÄ?ny z "
+"fotoaparátu. <b>Tuto volbu použÃváte na vlastnà riziko!</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:177
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:177
msgid "Warning"
-msgstr "VarovánÃ"
+msgstr "Pozor"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:286
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:295
#, csharp-format
msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
-msgstr "NaÄ?Ãtajà se fotografie: {0} z {1}â?¦"
+msgstr "Importujà se fotografie: {0} z {1}"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:310
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:319
msgid "Importing photos..."
-msgstr "Importujà se fotografie�"
+msgstr "Importujà se fotogfrafie ..."
#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:317
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:326
msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
-msgstr "Hledajà se fotografieâ?¦ (Pro pokraÄ?ovánà už můžete kliknout na Import)"
+msgstr ""
+"Vyhledávajà se fotografie ... (Pro pokraÄ?ovánà můžete kliknout na tlaÄ?Ãtko "
+"Import)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:36
+msgid "Import failures"
+msgstr "Chyby importu"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:37
+msgid "Some files failed to import"
+msgstr "NÄ?které soubory se nepodaÅ?ilo importovat"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:38
+msgid ""
+"Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
+"something wrong with the storage on which they reside."
+msgstr ""
+"NÄ?které soubory nemohly být importovány. Fotografie mohou být poruÅ¡ené, nebo "
+"nenà nÄ?co v poÅ?ádku s úložiÅ¡tÄ?m na kterém jsou umÃstÄ?ny."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:101
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:57
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:82
msgid "None"
msgstr "NenÃ"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:61
msgid "System profile"
msgstr "Systémový profil"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:97
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:99
msgid "Standard theme"
msgstr "Výchozà motiv"
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
msgid "Error loading database."
msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà databáze."
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
@@ -2779,198 +1310,215 @@ msgstr ""
"F-Spot narazil na chybu pÅ?i naÄ?Ãtánà databáze fotografiÃ. Stará databáze "
"byla pÅ?esunuta do {0} a byla vytvoÅ?ena nová databáze."
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
msgid "Ratio"
msgstr "PomÄ?r"
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:59
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/pickfolder_dialog.ui.h:1
+msgid "Skip"
+msgstr "PÅ?eskoÄ?it"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
msgid "0000:00:00 00:00:00"
msgstr "0000:00:00 00:00:00"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
msgid "<b>Action</b>"
msgstr "<b>Akce</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos</b>"
+msgstr "<b>Fotografie</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
msgid "<b>Reference Photo</b>"
msgstr "<b>ReferenÄ?nà fotografie</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
msgid "Adjust Time"
msgstr "PÅ?izpůsobit Ä?as"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
msgid "Adjusted date: "
msgstr "PÅ?izpůsobený Ä?as:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
msgid "Current date:"
msgstr "Dnešnà datum:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
msgid "Space all photos by"
msgstr "RozÄ?lenit vÅ¡echny fotografie "
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
msgid "difference:"
msgstr "rozdÃl:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
msgid "min. Starting at {0}"
msgstr "min. ZaÄ?Ãt na {0}"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
msgid "C_reate"
msgstr "Vy_tvoÅ?it"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
msgid "Create _icon for this tag when first used"
msgstr "VytvoÅ?it _ikonu pro tento Å¡tÃtek poté, co bude prvnÄ? použit"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "_RodiÄ?ovský Å¡tÃtek:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
msgid "_Tag Name:"
msgstr "Název Å¡_tÃtku:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>Datum konce</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
msgid "<b>Select period</b>"
msgstr "<b>Vybrat rozmezÃ</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>Datum poÄ?átku</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
msgstr "ZruÅ¡it, nemÄ?nit souÄ?asnou Ä?asovou osu."
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
msgstr "Budou zobrazeny pouze fotografie poÅ?Ãzeny v tÄ?chto dnech."
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
msgid "Set date range"
msgstr "Nastavit rozsah data"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
msgid "Edit Tag"
msgstr "Upravit Å¡tÃtek"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
msgid "Edit icon"
msgstr "Upravit ikonu"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
msgid "<b>From External Photo</b>"
msgstr "<b>Z externà fotografie</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
msgid "<b>From Photo</b>"
msgstr "<b>Z fotografie</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
msgid "<b>Predefined icons</b>"
msgstr "<b>PÅ?eddefinované ikony</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Náhled</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
msgid "Design icon from"
msgstr "VytvoÅ?it ikonu z"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
msgid "Edit Tag Icon"
msgstr "Upravit ikonu Å¡tÃtku"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
msgid "No _image"
msgstr "Žá_dný obrázek"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Zobrazit všechny importované obrázky</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr "Zobrazit pouze fotografie ze zadaných filmů."
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "PoužÃt filtr hledánà na vyfotografované filmy"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "PoÄ?et fotografià ve zvolených filmech:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
msgid "Show all photos."
msgstr "Zobrazit všechny fotografie."
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
msgid "after"
msgstr "po"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178 ../src/Widgets/FindBar.cs:534
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:535
msgid "and"
msgstr "a"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
msgid "at"
-msgstr "v/na"
+msgstr "v"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
msgid "between"
msgstr "mezi"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
msgid "Color profile for display:"
msgstr "Profil barev pro zobrazenÃ:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
msgid "Color profile for printing:"
msgstr "Profil barev pro tisk:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
msgid "F-Spot Preferences"
msgstr "Nastavenà F-Spot"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
msgid "F-Spot appearance:"
msgstr "Vzhled F-Spot:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
msgid ""
"Inside the image files when possible\n"
"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
@@ -2978,455 +1526,901 @@ msgstr ""
"V souboru s obrázkem, pokud je to možné\n"
"<small>Budou zpÅ?ÃstupnÄ?ny dalÅ¡Ãm programům pro úpravu obrázků.</small>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
msgid ""
"Never modify image files.\n"
"<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
msgstr ""
-"Nikdy nemÄ?nit soubor obrázku.\n"
-"<small>Vedle obrázku vytváÅ?et soubory XMP.</small>"
+"Nikdy nezasahovat do souborů obrázků.\n"
+"<small>ZmÄ?ny budou zapisovány do pÅ?ipojených XMP souborů.</small>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
msgid "Select A Folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
msgid "Separately from the image files"
msgstr "OddÄ?lenÄ? od souborů s obrázky"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
msgid "Store tags and descriptions for photos:"
msgstr "Uchovat Å¡tÃtky a popisky k fotografiÃm:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
msgid "When importing photos, copy them to:"
msgstr "PÅ?i importu fotografià kopÃrovat do:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
msgid "<b>Max Rating</b>"
msgstr "<b>NejvyÅ¡Å¡Ã hodnocenÃ</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
msgid "<b>Min Rating</b>"
msgstr "<b>Nejnižšà hodnocenÃ</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
msgid "Set Rating Filter"
msgstr "Nastavit filtr hodnocenÃ"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
msgid "Repair"
msgstr "Opravit"
-#: ../src/ui/import.ui.h:1
-msgid "Attach Tags:"
-msgstr "PÅ?ipojit Å¡tÃtky:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1
+msgid "Manage your custom selection ratios"
+msgstr "Spravovat vaÅ¡e vlastnà pomÄ?ry výbÄ?ru"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
+msgid "Selection Constraints"
+msgstr "Omezenà výbÄ?ru"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:33
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:55
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:201
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:49
+msgid "No selection available"
+msgstr "Žádný výbÄ?r nenà k dispozici"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:202
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
+"and try the operation again"
+msgstr ""
+"Tento nástroj vyžaduje aktivnà výbÄ?r. Zvolte prosÃm oblast fotografie a "
+"zkuste tuto operaci znovu"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:220
+msgid "Error saving adjusted photo"
+msgid_plural "Error saving adjusted photos"
+msgstr[0] "Chyba pÅ?i ukládánà upravené fotografie"
+msgstr[1] "Chyba pÅ?i ukládánà upravených fotografiÃ"
+msgstr[2] "Chyba pÅ?i ukládánà upravených fotografiÃ"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:222
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
+"JPEG before you can edit them."
+msgstr ""
+"Zachycena výjimka \"{0}\". RAW soubory musà být pÅ?ed tÃm, než je možné je "
+"upravovat, pÅ?evedeny do JPEG."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:471
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Na Å¡ÃÅ?_ku"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:475
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Na _výšku"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:60
+msgid "Find:"
+msgstr "Hledat:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:22
+msgid "Folders"
+msgstr "Složky"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:129
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Systém souborů"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:183
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:202
+msgid "Image Information"
+msgstr "Informace o obrázku"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:213
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:219
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:222
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:225
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozice"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:229
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Ohnisková vzdálenost"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:232
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparát"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:235
+msgid "File Size"
+msgstr "Velikost souboru"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:238
+msgid "Rating"
+msgstr "HodnocenÃ"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:328
+msgid "(wrong format)"
+msgstr "(špatný formát)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:354
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:375
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Nenà známo)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:471
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:55
+msgid "(No Edits)"
+msgstr "(Žádné úpravy)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:475
+#, csharp-format
+msgid "(One Edit)"
+msgid_plural "({0} Edits)"
+msgstr[0] "(Jedna úprava)"
+msgstr[1] "({0} úpravy)"
+msgstr[2] "({0} úprav)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(Chyba Ä?tenà souboru)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:530
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photos"
+msgstr "{0} fotografiÃ"
+
+#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:550
+#, csharp-format
+msgid ""
+"On {0} between \n"
+"{1} and {2}"
+msgstr ""
+"Dne {0} mezi \n"
+"{1} a {2}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:555
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Between {0} \n"
+"and {1}"
+msgstr ""
+"Mezi {0} \n"
+"a {1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:582
+msgid "(At least one File not found)"
+msgstr "(NejménÄ? jeden soubor nebyl nalezen)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:699
+msgid "Show Photo Name"
+msgstr "Zobrazit název fotografie"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:708
+msgid "Show Date"
+msgstr "Zobrazit datum"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:717
+msgid "Show Size"
+msgstr "Zobrazit velikost"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:726
+msgid "Show Exposure"
+msgstr "Zobrazit expozici"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:735
+msgid "Show Focal Length"
+msgstr "Zobrazit ohniskovou vzdálenost"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:744
+msgid "Show Camera"
+msgstr "Zobrazit fotoaparát"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:753
+msgid "Show File Size"
+msgstr "Zobrazit velikost souboru"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:27
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:108
+msgid "Extended Metadata"
+msgstr "RozÅ¡ÃÅ?ená metadata"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:361
+msgid "No active photo"
+msgstr "Žádná aktivnà fotografie"
-#: ../src/ui/import.ui.h:2
-msgid "Copy files to the Photos folder"
-msgstr "KopÃrovat soubory do složky Photos"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:363
+#, csharp-format
+msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
+msgstr "Fotografie \"{0}\" neexistuje"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:365
+msgid "No metadata available"
+msgstr "Žádná metadata nejsou k dispozici"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:73
+msgid "Error saving sharpened photo"
+msgstr "Chyba pÅ?i ukládánà zaostÅ?ené fotografie"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ZaostÅ?it"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:113
+msgid "Amount:"
+msgstr "Ã?roveÅ?:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:114
+msgid "Radius:"
+msgstr "PolomÄ?r:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:115
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Práh:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:37
+msgid "Create New Tag..."
+msgstr "VytvoÅ?it nový Å¡tÃtek..."
+
+#. Fixme this should really set parent menu
+#. items insensitve
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:63
+msgid "(No Tags)"
+msgstr "(Žádné Å¡tÃtky)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:58
+msgid "Create New Version"
+msgstr "VytvoÅ?it novou verzi"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:59
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:63
+msgid "Rename Version"
+msgstr "PÅ?ejmenovat verzi"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:64
+msgid "New name:"
+msgstr "Nový název:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:124
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:125
+#, csharp-format
+msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgstr "Opravdu odstranit verzi \"{0}\"?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:126
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr "Tato volba odstranà verzi a vymaže pÅ?ÃsluÅ¡ný soubor z disku."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:171
+msgid "De_tach"
+msgstr "Odpoji_t"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:172
+#, csharp-format
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "Opravdu odpojit verzi \"{0}\" od \"{1}\"?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:173
+msgid ""
+"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
+"drag the new photo back to its parent."
+msgstr ""
+"Tato volba vytvoÅ?à verzi, která se v knihovnÄ? objevà jako samostatná "
+"fotografie. Pro navrácenà původnÃho stavu pÅ?etahnÄ?te fotografii zpÄ?t na jejà "
+"zdroj."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:195
+msgid "Re_parent"
+msgstr "_PÅ?ipojit ke zdroji"
-#: ../src/ui/import.ui.h:3
-msgid "Detect duplicates"
-msgstr "Detekovat duplicity"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:196
+#, csharp-format
+msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] "Opravdu pÅ?ipojit fotografii \"{0}\" jako verzi \"{1}\"?"
+msgstr[1] "Opravdu pÅ?ipojit fotografie {2}jako verze \"{1}\"?"
+msgstr[2] "Opravdu pÅ?ipojit fotografie {2} jako verze \"{1}\"?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:199
+msgid ""
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
+"can be detached using the Photo menu."
+msgstr ""
+"Tato volba sdružà fotografie v knihovnÄ? do jedné. Verze mohou být odpojeny "
+"prostÅ?ednictvÃm Menu Fotografie."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:239
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "Zachycena výjimka \"{0}\"."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:167
+msgid "Create New Tag"
+msgstr "VytvoÅ?it nový Å¡tÃtek"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:168
+msgid "Name of New Tag:"
+msgstr "Název nového Å¡tÃtku:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:27
+#, csharp-format
+msgid "Find"
+msgid_plural "Find"
+msgstr[0] "Hledat"
+msgstr[1] "Hledat"
+msgstr[2] "Hledat"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:43
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "Upravit Å¡tÃtek..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:47
+msgid "Delete Tag"
+msgid_plural "Delete Tags"
+msgstr[0] "Odstranit Å¡tÃtek"
+msgstr[1] "Odstranit Å¡tÃtky"
+msgstr[2] "Odstranit Å¡tÃtky"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:53
+msgid "Attach Tag to Selection"
+msgid_plural "Attach Tags to Selection"
+msgstr[0] "PÅ?ipojit Å¡tÃtek k výbÄ?ru"
+msgstr[1] "PÅ?ipojit Å¡tÃtky k výbÄ?ru"
+msgstr[2] "PÅ?ipojit Å¡tÃtky k výbÄ?ru"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:57
+msgid "Remove Tag From Selection"
+msgid_plural "Remove Tags From Selection"
+msgstr[0] "Odstranit Å¡tÃtek z výbÄ?ru"
+msgstr[1] "Odstranit Å¡tÃtky z výbÄ?ru"
+msgstr[2] "Odstranit Å¡tÃtky z výbÄ?ru"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:63
+msgid "Merge Tags"
+msgstr "SlouÄ?it Å¡tÃtky"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:22
+msgid "Updating Thumbnails"
+msgstr "Aktualizujà se náhledy"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:30
+#, csharp-format
+msgid "Updating picture \"{0}\""
+msgstr "Aktualizuje se obrázek \"{0}\""
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
+msgid "<b>Co_rrections</b>"
+msgstr "<b>Ko_rekce</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
+msgid "<b>_White Balance</b>"
+msgstr "<b>_Vyváženà bÃlé</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
+msgid "C_ontrast:"
+msgstr "K_ontrast:"
+
+#. Note for translators: meant as Temperature
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
+msgid "Te_mp:"
+msgstr "Tep_lota:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Jas:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
+msgid "_Exposure:"
+msgstr "_Expozice:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:8
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_OdstÃn:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Sytost:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+msgid "_Tint:"
+msgstr "_Tón:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
+msgid "C_opy files to the Photos folder"
+msgstr "K_opÃrovat soubory do složky Photos"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
+msgid "I_nclude subfolders"
+msgstr "VÄ?etnÄ? _podadresáÅ?ů"
#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/ui/import.ui.h:6
-msgid "Import from:"
-msgstr "Importovat z:"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
+msgid "Import _from:"
+msgstr "Importovat _z:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
+msgid "_Attach tags:"
+msgstr "_PÅ?ipojit Å¡tÃtek:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
+msgid "_Detect duplicates"
+msgstr "_Detekovat duplicity"
-#: ../src/ui/import.ui.h:7
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "VÄ?etnÄ? podadresáÅ?ů"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
+msgid "_Import"
+msgstr "_Import"
-#: ../src/ui/import.ui.h:8
-msgid "Remove original files after import"
-msgstr "Odstranit originály po importu"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
+msgid "_Remove original files after import"
+msgstr "Po impo_rtu odstranit původnà soubory"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
msgid "1024 px"
msgstr "1024 px"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
msgid "320 px"
msgstr "320 px"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3
msgid "480 px"
msgstr "480 px"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4
msgid "640 px"
msgstr "640 px"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5
msgid "800 px"
msgstr "800 px"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Velikost</b>"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Souhrn</b>"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
msgid "Create Mail"
msgstr "VytvoÅ?it e-mail"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr ""
"VytvoÅ?it e-mail s pÅ?iloženými zvolenými fotografiemi (s možnostà zmÄ?ny "
"velikosti)"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
msgid "Do not send a mail"
msgstr "NeodesÃlat e-mail"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
msgid "Estimated new size"
msgstr "Odhadovaná nová velikost"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
msgid "Extra large"
msgstr "Extra velký"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
msgid "Large"
msgstr "Velké"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
msgid "Medium"
msgstr "StÅ?ednÃ"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:16
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
msgid "Number of pictures"
msgstr "PoÄ?et obrázků"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Původnà velikost (pravdÄ?podobnÄ? velmi velký soubor)"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19
msgid "Small"
msgstr "Malé"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:20
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
msgid "Tiny"
msgstr "Drobný"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
msgid "Total original size"
msgstr "Celková původnà velikost"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:22
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
msgid "_Create Mail"
msgstr "Vy_tvoÅ?it e-mail"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1
msgid "Adjust _Time..."
-msgstr "PÅ?izpůsobi_t Ä?asâ?¦"
+msgstr "PÅ?izpůsobi_t Ä?as..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
msgid "Arrange _by"
msgstr "UspoÅ?ádat po_dle"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
msgid "By _Date"
msgstr "Podle _data"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
msgid "By _Import Roll"
msgstr "Podle _importovaného filmu"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
msgid "By _Rating"
msgstr "Podle _hodnocenÃ"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovat"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8
msgid "Create New _Tag..."
-msgstr "Vy_tvoÅ?it nový Å¡tÃtekâ?¦"
+msgstr "Vy_tvoÅ?it nový Å¡tÃtek..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
msgid "Create _New Version..."
-msgstr "VytvoÅ?it _novou verziâ?¦"
+msgstr "VytvoÅ?it _novou verzi..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
msgid "De_tach Version"
-msgstr "Opoji_t verzi"
+msgstr "Ods_tranit verzi"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
msgid "Fin_d"
msgstr "Hle_dat"
# TODO: možná rozÅ¡ÃÅ?enà (?)
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Spravovat rozÅ¡ÃÅ?_enÃ"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13
msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Na_stavenà stránky�"
+msgstr "Na_stavenà stránky..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "Obnovit ná_hledy"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat vš_e"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
msgid "Select _None"
msgstr "ZruÅ¡it _výbÄ?r"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
msgid "Send by _Mail..."
-msgstr "Poslat elektronickou _poštou�"
+msgstr "Poslat elektronickou _poštou..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:21 ../src/ui/single_view.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
msgid "Set as _Background"
msgstr "Nastavit jako _pozadÃ"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
msgid "Side_bar"
msgstr "_BoÄ?nà panel"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
msgid "T_ags"
msgstr "Å _tÃtky"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1085
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1086
+msgid "Tags: "
+msgstr "Å tÃtky: "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "Prvky náhl_edů"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
msgid "Too_lbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:28 ../src/ui/single_view.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
msgid "Zoom _in"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡_it"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:29 ../src/ui/single_view.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
msgid "Zoom _out"
msgstr "Z_menšit"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:30 ../src/ui/single_view.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
msgid "Zoom in"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:31 ../src/ui/single_view.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšit"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:32
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32
msgid "_Attach Tag"
msgstr "_PÅ?ipojit Å¡tÃtek"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "_PÅ?ipojit Å¡tÃtek k výbÄ?ru"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "VyÄ?istit _filtr hodnocenÃ"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "VyÄ?istit _filtr filmů"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr "_ZavÅ?Ãt"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38
msgid "_Components"
msgstr "_Komponenty"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39
msgid "_Contents"
msgstr "O_bsah"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40
msgid "_Dates"
msgstr "_Data"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "O_dstranit zvolený Å¡tÃtek"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
msgid "_Delete Version"
msgstr "O_dstranit verzi"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:44 ../src/ui/single_view.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "U_pravit"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45
msgid "_Edit Tag..."
-msgstr "_Upravit Å¡tÃtekâ?¦"
+msgstr "_Upravit Å¡tÃtek..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46
msgid "_Export to"
msgstr "_Exportovat do"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_Filmový pás"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:48 ../src/ui/single_view.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:49 ../src/ui/single_view.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50
msgid "_Hidden"
msgstr "_Skryté"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51
msgid "_Import..."
msgstr "_Importovat"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Obrátit výbÄ?r"
+msgstr "Obrát_it výbÄ?r"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
msgid "_Large"
msgstr "Ve_lký"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "Pos_lednà importovaný film"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
msgid "_Loupe"
msgstr "_Lupa"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
msgid "_Medium"
msgstr "StÅ?ed_nÃ"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57 ../src/ui/single_view.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
msgid "_Photo"
msgstr "_Fotografie"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
msgid "_Quit"
msgstr "U_konÄ?it"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59
msgid "_Ratings"
msgstr "_HodnocenÃ"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "Odst_ranit Å¡tÃtek z výbÄ?ru"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
msgid "_Rename Version"
msgstr "PÅ?ejmenovat ve_rzi"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_OtoÄ?it tÅ?ÃdÄ?nÃ"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "Vybrat _importovaný film"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
msgid "_Set Date Range..."
-msgstr "Na_stavit rozsah dataâ?¦"
+msgstr "Na_stavit rozsah data..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
msgid "_Set Rating filter..."
-msgstr "Na_stavit filtr hodnocenÃâ?¦"
+msgstr "Na_stavit filtr hodnocenÃ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67
msgid "_Sharpen..."
msgstr "Doo_stÅ?it"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68 ../src/ui/single_view.ui.h:16
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
msgid "_Slideshow"
msgstr "_PromÃtánà snÃmků"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69
msgid "_Small"
msgstr "M_alý"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70
msgid "_Tag Icons"
msgstr "Ikony Å¡_tÃtků"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71
msgid "_Tags"
msgstr "Å _tÃtky"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
msgid "_Timeline"
msgstr "Ä?asová _osa"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73
msgid "_Tools"
msgstr "Nás_troje"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "Fotografie _bez Å¡tÃtků"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
msgid "_Version"
msgstr "_Verze"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:76 ../src/ui/single_view.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1
msgid "Display File _Names"
msgstr "Zobrazovat _názvy souborů"
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
msgid "F-Spot View"
msgstr "Pohled F-Spot"
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boÄ?nà panel"
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
msgid "Side _pane"
msgstr "BoÄ?nà _panel"
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:17
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportovat"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
msgid "_Toolbar"
msgstr "Lišta nás_trojů"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Tag..."
+msgstr "Vyberte Å¡tÃtek..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Interpolace obrázku</b>"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Průhledné Ä?ásti</b>"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3
msgid ""
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -3437,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"zakázána, zákaz interpolace vÅ¡ak může být užiteÄ?ný napÅ?Ãklad pÅ?i návrhu "
"ikonek.</i></small>"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4
msgid ""
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -3449,307 +2443,1335 @@ msgstr ""
"podobÄ? Å¡achovnice nebo zvolené barvy může být užiteÄ?né pÅ?i prohlÞenà ikon a "
"dalÅ¡Ãch grafických souborů s průhlednými Ä?ástmi.</i></small>"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
msgid "As _background"
msgstr "Jako _pozadÃ"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
msgid "As _custom color: "
msgstr "Jako v_lastnà barva: "
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
msgid "As check _pattern"
msgstr "Jako Å¡a_chovnice"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "NastavenÃ"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "_Interpolovat obrázek pÅ?i pÅ?iblÞenÃ"
-#: ../src/Updater.cs:724
-msgid "Updating F-Spot Database"
-msgstr "Aktualizuje se databáze programu F-Spot"
-
-#: ../src/Updater.cs:725
-msgid ""
-"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
-"some time."
-msgstr ""
-"VyÄ?kejte prosÃm, než se aktualizuje databáze galerie programu F-Spot. Může "
-"to chvÃli trvat."
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenà stránky"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
#, csharp-format
msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
-msgstr "Velikost papÃru: {0} Ã? {1} mm"
+msgstr "Velikost papÃru: {0} x {1} mm"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
msgid "Set Page Size and Orientation"
msgstr "Nastavit velikost a orientaci stránky"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
msgid "Photos per page"
msgstr "Fotografià na stránku"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
msgid "Print cut marks"
msgstr "Tisknout oÅ?ezové znaÄ?ky"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
msgid "Photos layout"
msgstr "RozmÃstÄ?nà fotografiÃ"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
msgid "Full Page (no margin)"
msgstr "Celá stránka (bez okrajů)"
#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
msgid "Zoom"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
msgid "Fill"
msgstr "Vyplnit"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
msgid "Scaled"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡ená"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
msgid "White borders"
msgstr "BÃlé pozadÃ"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
msgid "Custom Text"
msgstr "Vlastnà text"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
msgid "Photos infos"
msgstr "Informace o fotografii"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
msgid "Print file name"
msgstr "Tisknout název souboru"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
msgid "Print photo date"
msgstr "Tisknout datum fotografie"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
msgid "Print photo time"
msgstr "Tisknout Ä?as fotografie"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
msgid "Print photo tags"
msgstr "Tisknout Å¡tÃtky fotografie"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
msgid "Print photo comment"
msgstr "Tisknout komentáÅ? fotografie"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:32 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:72
+msgid "No applications available"
+msgstr "Žádné aplikace nejsou k dispozici"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:18
+msgid "Blackout"
+msgstr "Ztmavit"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want blacked out."
+msgstr "Zvolte oblast, kterou je hodláte ztmavit."
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:23
+msgid "Convert to B/W"
+msgstr "PÅ?evést do Ä?/b"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:26
+msgid "Apply"
+msgstr "PoužÃt"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:17
+msgid "Flip"
+msgstr "PÅ?epnout"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:18
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Rozložit na body"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want pixelated."
+msgstr "Zvolte oblast, kterou hodláte rozložit na body."
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:22
+msgid "Resize"
+msgstr "ZmÄ?nit velikost"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:62
+msgid "Transferring Pictures"
+msgstr "PÅ?enášà se obrázky"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:115
+#, csharp-format
+msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
+msgstr "Na CD se pÅ?enášà obrázek \"{0}\""
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:130
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:379
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:388
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:212
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:261
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:229
+msgid "Done Sending Photos"
+msgstr "OdesÃlánà fotografià ukonÄ?eno"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
+msgid "Transfer Complete"
+msgstr "PÅ?enos byl dokonÄ?en"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:200
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:139
+msgid "Error While Transferring"
+msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?enosu"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:266
+msgid "Error Transferring"
+msgstr "Chyba pÅ?enosu"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:157
+msgid "copying..."
+msgstr "kopÃruje se..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
+msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr "<b><i>Ve frontÄ? pro zápis jsou dÅ?Ãve plánované objekty</i></b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>Fotografie k vypálenÃ</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
+msgid "Create CD"
+msgstr "VytvoÅ?it CD"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5
+msgid "Size of the exported selection:"
+msgstr "Velikost exportovaného výbÄ?ru:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr "Procházet frontu plánovaných sou_borů"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr "Na CD zapsat p_ouze tyto fotografie"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:101
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Ä?eká se na autorizaci"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:102
msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
-"and try the operation again"
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
+"you just selected.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below."
msgstr ""
-"Tento nástroj vyžaduje aktivnà výbÄ?r. Zvolte prosÃm oblast fotografie a "
-"zkuste tuto operaci znovu"
+"F-Spot nynà spustà váš prohlÞeÄ?, abyste mohli udÄ?lit zvolené oprávnÄ?nÃ. \n"
+"\n"
+"Poté co vás Facebook nasmÄ?ruje k návratu do této aplikace, kliknÄ?te na "
+"tlaÄ?Ãtko \"OK\" nÞe."
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
-msgid "Error saving adjusted photo"
-msgid_plural "Error saving adjusted photos"
-msgstr[0] "Chyba pÅ?i ukládánà upravené fotografie"
-msgstr[1] "Chyba pÅ?i ukládánà upravených fotografiÃ"
-msgstr[2] "Chyba pÅ?i ukládánà upravených fotografiÃ"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:283
+msgid "Too many images to export"
+msgstr "PÅ?ÃliÅ¡ mnoho obrázků k exportu"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:220
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:284
#, csharp-format
msgid ""
-"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
-"JPEG before you can edit them."
+"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
+"selection and try again."
msgstr ""
-"Zachycena výjimka â??{0}â??. RAW soubory musà být pÅ?ed tÃm, než je možné je "
-"upravovat, pÅ?evedeny do JPEG."
+"Facebook umožÅ?uje vložit pouze {0} fotografià na jedno album. Upravte prosÃm "
+"výbÄ?r a zkuste to znovu."
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:573
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "Na Å¡ÃÅ?_ku"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+msgid "Album must have a name"
+msgstr "Album musà mÃt název"
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:577
-msgid "_Vertical"
-msgstr "Na _výšku"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
+msgid "Please name your album or choose an existing album."
+msgstr "Pojmenujte prosÃm své album, nebo zvolte existujÃcÃ."
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:59
-msgid "Find:"
-msgstr "Hledat:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:314
+msgid "Creating a new album failed"
+msgstr "VytváÅ?enà nového alba selhalo"
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
-msgid "Folders"
-msgstr "Složky"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error occurred creating a new album.\n"
+"\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"PÅ?i vytváÅ?enà nového alba doÅ¡lo k chybÄ?.\n"
+"\n"
+"{0}"
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:127
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Systém souborů"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:328
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:483
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:140
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:158
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:148
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "PÅ?enášejà se obrázky"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:356
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:217
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:187
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
+msgstr "Nahrává se obrázek \"{0}\" ({1} z {2})"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informace o obrázku"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:370
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
+msgstr "Chyba pÅ?i nahrávánà na Facebook: {0}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:371
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:379
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:215
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:203
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:250
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:218
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:381
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:390
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:214
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:263
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:231
+msgid "Upload Complete"
+msgstr "Nahrávánà dokonÄ?eno"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expozice"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:384
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "Navštivte Facebook skupinu F-Spot"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Ohnisková vzdálenost"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:217
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Ä?eká se na autentizaci"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparát"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:218
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below. F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
+"re-use it on future Facebook exports."
+msgstr ""
+"F-Spot nynà spustà váš prohlÞeÄ?, abyste se mohli pÅ?ihlásit na Facebook.\n"
+"\n"
+"Poté, co vás Facebook nasmÄ?ruje k návratu do tého aplikace, kliknÄ?te na "
+"tlaÄ?Ãtko \"OK\" nÞe. F-Spot uložà vaÅ¡i relaci do klÃÄ?enky GNOME a pokud to "
+"bude možné, použije ji pÅ?i pÅ?ÃÅ¡tÃch exportů na Facebook."
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
-msgid "File Size"
-msgstr "Velikost souboru"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:223
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "ProbÃhá autentizace..."
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
-msgid "Rating"
-msgstr "HodnocenÃ"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:233
+msgid "Error logging into Facebook"
+msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ihlaÅ¡ovánà k Facebook"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:327
-msgid "(wrong format)"
-msgstr "(špatný formát)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:234
+msgid ""
+"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
+"again."
+msgstr ""
+"PÅ?i pokusu o pÅ?ihlášenà k Facebook doÅ¡lo k chybÄ?. Zkontrolujte prosÃm své "
+"pÅ?ihlaÅ¡ovacà údaje a zkuste to znovu."
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:353 ../src/Widgets/InfoBox.cs:364
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:374
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Nenà známo)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:243
+msgid "Authorizing Session"
+msgstr "Relace se autorizuje"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:474
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:252
+msgid "Session established, fetching user info..."
+msgstr "Relace navázána, stahujà se informace o uživateli..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:258
+msgid "Session established, fetching friend list..."
+msgstr "Relace navázána, stahuje se seznam pÅ?átel..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:268
+msgid "Session established, fetching friend details..."
+msgstr "Relace navázána, stahujà se podrobnosti pÅ?átel..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:280
+msgid "Session established, fetching photo albums..."
+msgstr "Relace navázána, stahujà se fotoalba..."
+
+#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:290
#, csharp-format
-msgid "(One Edit)"
-msgid_plural "({0} Edits)"
-msgstr[0] "(Jedna úprava)"
-msgstr[1] "({0} úpravy)"
-msgstr[2] "({0} úprav)"
+msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
+msgstr "{0} {1} je pÅ?ihlášen na Facebook"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:484
-msgid "(File read error)"
-msgstr "(Chyba Ä?tenà souboru)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:299
+msgid "Facebook Connection Error"
+msgstr "Chyba pÅ?ipojenà k Facebook"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:529
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:300
#, csharp-format
-msgid "{0} Photos"
-msgstr "{0} fotografiÃ"
+msgid ""
+"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook said: {0}"
+msgstr ""
+"PÅ?i stahovánà informacà z Facebook doÅ¡lo k chybÄ?.\n"
+"\n"
+"Facebook Å?Ãká: {0}"
-#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:549
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:329
+msgid "You are not logged in."
+msgstr "Nejste pÅ?ihlášen."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr "Automaticky potvrzovat fotografie"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
+msgid "Caption"
+msgstr "Nadpis"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
+msgid "Create a new album"
+msgstr "VytvoÅ?it nové album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Popisek"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Exportovat na Facebook"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6
+msgid "In this photo"
+msgstr "Na této fotografii"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "UmÃstÄ?nÃ"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8
+msgid "Login"
+msgstr "PÅ?ihlásit"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlásit"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Nejste pÅ?ihlášen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12
+msgid "Permissions:"
+msgstr "OprávnÄ?nÃ:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Zůstat pÅ?ipojen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14
+msgid "Use an existing album"
+msgstr "PoužÃt existujÃcà album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15
+msgid "Who is this?"
+msgstr "Kdo je to?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:106
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizovat"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:112
#, csharp-format
msgid ""
-"On {0} between \n"
-"{1} and {2}"
+"Return to this window after you have finished the authorization process on "
+"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
msgstr ""
-"Dne {0} mezi \n"
-"{1} a {2}"
+"Poté, co jste dokonÄ?ili autorizaÄ?nà proces v {0}, vraÅ¥te se do tohoto okna a "
+"stisknÄ?te tlaÄ?Ãtko \"DokonÄ?it autorizaci\" umÃstÄ?né nÞe"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:113
+msgid "Complete Authorization"
+msgstr "DokonÄ?it autorizaci"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:118
+#, csharp-format
+msgid "Logging into {0}"
+msgstr "PÅ?ihlášen k {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:119
+msgid "Checking credentials..."
+msgstr "OvÄ?Å?ujà se doklady..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:126
+#, csharp-format
+msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
+msgstr "VÃtejte {0}, jste pÅ?ipojeni k {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "Sign in as a different user"
+msgstr "PÅ?ihlásit jako jiný uživatel"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:134
+#, csharp-format
+msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
+msgstr "Využito {0} z vaÅ¡Ã celkové povolené mÄ?sÃÄ?nà kvóty {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:237
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:306
+msgid "Unable to log on"
+msgstr "Nelze pÅ?ihlásit"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:326
+#, csharp-format
+msgid "Waiting for response {0} of {1}"
+msgstr "Ä?eká se na odpovÄ?Ä? {0} z {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:353
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\""
+msgstr "Nahrává se obrázek \"{0}\""
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:376
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
+msgstr "Chyba nahrávánà do {0}: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:463
+msgid "Unable to log on."
+msgstr "Nelze pÅ?ihlásit."
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:554
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:464
#, csharp-format
msgid ""
-"Between {0} \n"
-"and {1}"
+"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
+"authentication using {0} web browser interface."
msgstr ""
-"Mezi {0} \n"
-"a {1}"
+"F-Spot se nebyl schopen pÅ?ihlásit k {0}. UjistÄ?te se, že jste povolili "
+"autentizaci prostÅ?ednictvÃm {0} rozhranà webového prohlÞeÄ?e."
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:581
-msgid "(At least one File not found)"
-msgstr "(NejménÄ? jeden soubor nebyl nalezen)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>Ã?Ä?et</b>"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:698
-msgid "Show Photo Name"
-msgstr "Zobrazit název fotografie"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Styl</b>"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:707
-msgid "Show Date"
-msgstr "Zobrazit datum"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
+msgid "<b>Viewing permissions</b>"
+msgstr "<b>OprávnÄ?nà k prohlÞenÃ</b>"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:716
-msgid "Show Size"
-msgstr "Zobrazit velikost"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+msgid "Export"
+msgstr "Exportovat"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:725
-msgid "Show Exposure"
-msgstr "Zobrazit expozici"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
+msgid "Export tag _hierarchy"
+msgstr "Exportovat _hierarchii Å¡tÃtků"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:734
-msgid "Show Focal Length"
-msgstr "Zobrazit ohniskovou vzdálenost"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
+msgid ""
+"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
+"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
+"Spot the authorization. "
+msgstr ""
+"Pro nahrávánà fotografià potÅ?ebuje F-Spot autorizaci k vaÅ¡emu úÄ?tu na {0}. "
+"StisknutÃm tlaÄ?Ãtka \"Autorizovat\" otevÅ?ete webový prohlÞeÄ? a udÄ?lte "
+"programu autorizaci."
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:743
-msgid "Show Camera"
-msgstr "Zobrazit fotoaparát"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
+msgid "Ignore _top level tags"
+msgstr "Ignorovat Å¡_tÃtky nejvyššà úrovnÄ?"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:752
-msgid "Show File Size"
-msgstr "Zobrazit velikost souboru"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
+msgid "Private"
+msgstr "Soukromé"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
+msgid "Public"
+msgstr "VeÅ?ejné"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
-msgid "Extended Metadata"
-msgstr "RozÅ¡ÃÅ?ená metadata"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12
+msgid "Visible to Family"
+msgstr "Viditelné pro rodinu"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:359
-msgid "No active photo"
-msgstr "Žádná aktivnà fotografie"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr "Viditelné pro pÅ?átele"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:361
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
+msgid "_Export tags"
+msgstr "_Exportovat Å¡tÃtky"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10
+msgid "_Resize to: "
+msgstr "ZmÄ?nit _velikost na: "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
+msgid "_View photos in browser when done uploading"
+msgstr "Po nahránà otevÅ?Ãt fotografie _v prohlÞeÄ?i"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelů"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:117
+msgid "Select Export Folder"
+msgstr "Vybrat složku pro export"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:169
+msgid "Building Gallery"
+msgstr "VytváÅ?à se galerie"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:206
#, csharp-format
-msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
-msgstr "Fotografie â??{0}â?? neexistuje"
+msgid "Exporting \"{0}\"..."
+msgstr "Exportuje se \"{0}\" ..."
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:363
-msgid "No metadata available"
-msgstr "Žádná metadata nejsou k dispozici"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:213
+#, csharp-format
+msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgstr "Chyba pÅ?i nahrávánà obrázku \"{0}\" do galerie:{2}{1}"
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:72
-msgid "No applications available"
-msgstr "Žádné aplikace nejsou k dispozici"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:239
+#, csharp-format
+msgid "Transferring to \"{0}\""
+msgstr "PÅ?enášà se do \"{0}\""
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+msgid "Transferring..."
+msgstr "ProbÃhá pÅ?enos ..."
+
+#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:245
+msgid "Export Complete."
+msgstr "Export byl dokonÄ?en."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:247
+msgid "Exporting Photos Completed."
+msgstr "Export fotografià byl dokonÄ?en."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:312
+msgid "Exporting Photos"
+msgstr "Exportujà se fotografie"
+
+#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:716
+msgid "Light"
+msgstr "SvÄ?tlé"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:717
+msgid "Dark"
+msgstr "Tmavé"
+
+#. Abbreviation of previous
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:897
+msgid "Prev"
+msgstr "PÅ?edchozÃ"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:899
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1140
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1009
+msgid "Gallery generated by"
+msgstr "Galerie generovaná programem"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1049
+msgid "Show Styles"
+msgstr "Ukázat styly"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1050
+msgid "Hide Styles"
+msgstr "Skrýt styly"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1217
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1350
+msgid "Page:"
+msgstr "Strana:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>CÃl</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
+msgid "<b>Export Method</b>"
+msgstr "<b>Metoda exportu</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
+msgid "Create _gallery using \"Original\""
+msgstr "VytvoÅ?it _galerii použitÃm \"Originálu\""
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
+msgid "Create standalone _web gallery"
+msgstr "VytvoÅ?it samostatnou _webovou galerii"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7
+msgid "D_escription:"
+msgstr "_Popisek:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8
+msgid "Export _tags"
+msgstr "Exportovat Å¡_tÃtky"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9
+msgid "Export tag _icons"
+msgstr "Exportovat _ikony Å¡tÃtků"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Export složky"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
+msgid "G_allery Name:"
+msgstr "Název _galerie:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
+msgid "Open _destination when done exporting"
+msgstr "Po _dokonÄ?enà exportu otevÅ?Ãt cÃl"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Složka:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
+msgid "_Save the files only"
+msgstr "Pouze uložit _soubory"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:103
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neplatné URL"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:104
+msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
+msgstr "URL záznam galerie zÅ?ejmÄ? nenà validnÃ."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:114
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:141
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:152
+msgid "Error while connecting to Gallery"
+msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ipojovánà ke Gallery"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:115
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:142
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:153
+#, csharp-format
+msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
+msgstr "PÅ?i pokusu o pÅ?ihlášenà doÅ¡lo k následujÃcà chybÄ?: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:129
+msgid "A Gallery with this name already exists"
+msgstr "Galerie tohoto jména už existuje"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:130
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
+"Please choose a unique name."
+msgstr ""
+"Galerie tohoto jména je již registrována. Zvolte prosÃm unikátnà název."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:295
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Neobsloužená výjimka"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:53
+msgid ""
+"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
+"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
+msgstr ""
+"Nelze se pÅ?ipojit ke galerii, jejÞ verze nenà známa.\n"
+"UjistÄ?te se, že použÃváte Remote plugin verze 1.0.8 nebo novÄ?jÅ¡Ã"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:66
+msgid "(TopLevel)"
+msgstr "(Nejvyššà úroveÅ?)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:128
+msgid "Invalid Gallery name"
+msgstr "Neplatný název galerie"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:129
+msgid ""
+"The gallery name contains invalid characters.\n"
+"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
+msgstr ""
+"Název galerie obsahuje neplatné znaky.\n"
+"Jsou povolena pouze pÃsmena, Ä?Ãsla, znaky pomlÄ?ka a podtržÃtko"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:202
+#, csharp-format
+msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
+msgstr "Chyba pÅ?i nahrávánà obrázku \"{0}\" do galerie: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:230
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:279
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:247
+msgid "(No Gallery)"
+msgstr "(Žádná Galerie)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:322
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:401
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:342
+msgid "(Not Connected)"
+msgstr "(NepÅ?ipojen)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:323
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:402
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:343
+msgid "(No Albums)"
+msgstr "(Žádná alba)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:375
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:467
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:384
+msgid "No account selected"
+msgstr "Nenà vybrán žádný úÄ?et"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:364
+msgid "Error reading server response"
+msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà odpovÄ?di serveru"
+
+#. failed to find the response
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:376
+msgid "Server returned response without Gallery content"
+msgstr "Server vrátil odpovÄ?Ä? bez obsahu galerie"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:713
+msgid "Error while creating new album"
+msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?enà nového alba"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:714
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to perform the "
+"requested operation:\n"
+"{0} ({1})"
+msgstr ""
+"PÅ?i pokusu o provedenà požadované operace doÅ¡lo k následujÃcà chybÄ?:\n"
+"{0} ({1})"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "_Album Name:"
+msgstr "Název _alba:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Popisek:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Parent Album:"
+msgstr "NadÅ?azené alb_um:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulek:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Chyba pÅ?i pÅ?ipojenà ke galerii</span>\n"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:5
+msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
+msgstr "OvÄ?Å?te prosÃm, že nastavenà této galerie jsou v poÅ?ádku."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4
+msgid "U_RL:"
+msgstr "U_RL:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
+msgid "_Gallery Name:"
+msgstr "Název _galerie:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Album</b>"
+msgstr "<b>Album</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Gallery</b>"
+msgstr "<b>Galerie</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Export _titles and comments"
+msgstr "Exportovat _titulky a poznámky"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Open _album in browser when done uploading"
+msgstr "Po nahránà otevÅ?Ãt _album v prohlÞeÄ?i"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
+msgid "_Export to Album:"
+msgstr "_Exportovat do alba:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
+msgid "_Gallery:"
+msgstr "_Galerie:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:82
+msgid "Error while creating Album"
+msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?enà alba."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:83
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
+msgstr "PÅ?i pokusu o vytvoÅ?enà alba doÅ¡lo k následujÃcà chybÄ?: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:180
+#, csharp-format
+msgid "{0} Sent"
+msgstr "Odesláno {0} "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:182
+#, csharp-format
+msgid "{0} of approx. {1}"
+msgstr "{0} z cca {1}"
-#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:57
-msgid "Rating:"
-msgstr "HodnocenÃ:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:248
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
+msgstr "Chyba pÅ?i nahrávánà do Galerie: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:330
+#, csharp-format
+msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
+msgstr "Dostupný prostor: {0}, využito {1}% z {2}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:443
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
+"which would be passed with the current selection of {1} images"
+msgstr ""
+"Zvolené album je limitováno na {0} fotografiÃ,\n"
+"které by mohly být odeslány ze souÄ?asného výbÄ?ru Ä?ÃtajÃcÃho {1} obrázků"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "Public Album"
+msgstr "VeÅ?ejné album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2
+msgid "_Album Title:"
+msgstr "Název _alba:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Váš uživatelský úÄ?et Google je uzamÄ?en</"
+"span>\n"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
+"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
+"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
+msgstr ""
+"OvÄ?Å?te prosÃm, že nastavenà pro tuto galerii jsou správná.\n"
+"Vložte znaky tak, jak jsou zobrazeny na obrázku\n"
+"v poli 'Captcha'. <i>Velká a malá pÃsmena se nerozliÅ¡ujÃ</i>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
+msgid "_Captcha:"
+msgstr "_Captcha:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
+msgstr "<b>Export do PicasaWeb</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>SmugMug Export</b>"
+msgstr "<b>Export do SmugMug</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
+msgid "_Account:"
+msgstr "Ã?Ä?e_t:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310
+msgid "Done sending photos"
+msgstr "OdesÃlánà fotografià ukonÄ?eno"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:312
+msgid "Upload complete"
+msgstr "Nahrávánà ukonÄ?eno"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:318
+msgid "Error uploading to Tabblo: "
+msgstr "Chyba pÅ?i nahrávánà na Tabblo: "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>Å tÃtky F-Spot</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Ã?Ä?et Tabblo</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Å tÃtky F-Spot vám pomohou kontrolovat stav exportu fotografiÃ. "
+"PÅ?Ãklad: JednÃm Å¡tÃtkem oznaÄ?te fotografie, které hodláte exportovat a jiným "
+"ty, které již byly exportovány. Zde můžete programu F-Spot Å?Ãci aby nahradil "
+"Å¡tÃtky dle potÅ?eby.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_Odstranit exportované fotografie:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "PÅ?ipojit exportov_ané fotografie:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "PÅ?i pokusu o pÅ?Ãstup doÅ¡lo k chybÄ? důvÄ?ryhodnosti"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "Abort this session"
+msgstr "ZruÅ¡it toto sezenÃ"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Vždy vÄ?Å?it cerifikátu tohoto serveru"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "PÅ?ejete si:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Chyba důvÄ?ryhodnosti"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "VÄ?Å?it certifikátu tohoto serveru pouze nynÃ"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:50
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Tento nástroj vyžaduje aktivnà výbÄ?r. Vyberte prosÃm jednu nebo vÃce "
+"fotografià a zkuste to znovu"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+msgid "Select export folder"
+msgstr "Vybrat složku pro export"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:104
+msgid "Exporting files"
+msgstr "Exportujà se soubory"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:110
+#, csharp-format
+msgid "Preparing photo \"{0}\""
+msgstr "PÅ?ipravuje se fotografie \"{0}\""
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
+msgid "_Create"
+msgstr "Vy_tvoÅ?it"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2
+msgid "_File name:"
+msgstr "Název _souboru:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_UmÃstÄ?nÃ:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
+msgid "_Scale:"
+msgstr "MÄ?Å?Ãtk_o:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
+msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
+msgstr "<b>Zadejte koÅ?enový adresáÅ? fotografiÃ</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
+msgid "Change Photos directory"
+msgstr "ZmÄ?nit složku fotografiÃ"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3
+msgid "Change base path (URI) to"
+msgstr "ZmÄ?nit koÅ?en cesty (URI) na"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4
+msgid "Old base path (URI) was"
+msgstr "Původnà koÅ?en cesty (URI) byla"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:22
+msgid "Developing photos"
+msgstr "Fotografie jsou zpracovávány"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:29
+#, csharp-format
+msgid "Developing {0}"
+msgstr "Zpracovává se {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
+msgid "F-Spot Gallery"
+msgstr "Galerie F-Spot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
+msgid "The web gallery seems to be offline now"
+msgstr "Webová galerie je zÅ?ejmÄ? nedostupná"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:110
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobrazit vše"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "{0} photo"
+msgid_plural "{0} photos"
+msgstr[0] "{0} fotografie"
+msgstr[1] "{0} fotografie"
+msgstr[2] "{0} fotografiÃ"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:162
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Current View"
+msgstr "Aktuálnà pohled"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:165
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybrané"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:91
+msgid "none"
+msgstr "nenÃ"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:94
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
+msgstr " Galerie: {0}, FotografiÃ: {1}, Poslednà uživatel: {3}"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:158
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "Galerie nenà aktivnÃ"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Galerie zůstává aktivnà do doby než ji deaktivujete, nebo "
+"ukonÄ?Ãte\n"
+"práci s programem F-Spot. UjistÄ?te se, že k nà lokálnà návÅ¡tÄ?vnÃci "
+"pÅ?istupujà bez použità HTTP proxy.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
+"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Pokud je galerie aktivnÃ, použijte pro pÅ?Ãstupke sdÃleným "
+"fotografiÃm \n"
+"z jiného poÄ?ÃtaÄ?e nÞe uvedené URL.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Activates and deactivates the web gallery"
+msgstr "Aktivuje a deaktivuje webovou galerii"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+msgid "Allow viewers to add tags"
+msgstr "Povolit návÅ¡tÄ?vnÃkům pÅ?idávat Å¡tÃtky"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "KopÃrovat URL do schránky"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "Živá webová galerie F-Spot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "URL Galerie:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "Omezit poÄ?et sdÃlených fotografià na"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Options:"
+msgstr "Volby:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "Fotografie se Å¡tÃtky"
+
+#
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Vybrané fotografie"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
+msgid "Share:"
+msgstr "SdÃlenÃ:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+msgid "Views:"
+msgstr "ZobrazenÃ:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:69
+msgid "Error opening the selected file"
+msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà zvoleného souboru"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:70
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
+"\n"
+"Received exception \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Soubor, který jste vybrali, nenà validnà nebo podporovanou databázÃ.\n"
+"\n"
+"Zachycena výjimka \"{0}\"."
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:35
+#, csharp-format
+msgid ""
+"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
+" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
+msgstr ""
+"<big>Databáze odkazuje na soubory obsažené ve složce <b>{0}</b>.\n"
+"Vyberte prosÃm tuto složku, aby mohlo probÄ?hnout mapovánÃ.</big>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Zvolte umÃstÄ?nà databáze, ze které chcete importovat</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
+"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
+"you could have imported during a previous operation.\n"
+"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
+"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
+"imported from that database.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Vyberte, co importovat ze zvolené databáze.\n"
+"\"Pouze nové filmy\" je volba vhodná v pÅ?ÃpadÄ?, že chcete pÅ?edejÃt vloženà "
+"fotografiÃ, které jste importovali dÅ?Ãve.\n"
+"\"Samostatný film\" vás nechá vybrat, jaká data importovat.\n"
+"Volba \"Všechno\" bude importovat všechny obrázky a pokud jste již "
+"importovali z této databáze, vzniknou duplicity.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
+"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>ZkopÃrujte obrázky, nebo je ponechte, kde jsou. Pokud zvolÃte "
+"pozdÄ?ji, ovÄ?Å?te, že umÃstÄ?nà zůstalo programu f-spot pÅ?Ãstupné.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:7
+msgid "A Single Import Roll"
+msgstr "Samostatný film"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:8
+msgid "Copy images to photos folder"
+msgstr "KopÃrovat obrázky do složky Photos"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
+msgid "Database Location:"
+msgstr "UmÃstÄ?nà databáze:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
+msgid "Everything"
+msgstr "VÅ¡echno"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11
+msgid "Import:"
+msgstr "Import:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12
+msgid "Keep the images at their original location"
+msgstr "Nechat obrázky v původnÃm umÃstÄ?nÃ"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "SlouÄ?it s jinou kolekcà F-Spot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14
+msgid "New Rolls Only"
+msgstr "Pouze nové filmy"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
+msgid "Delay:"
+msgstr "Prodleva:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
+msgid "Display:"
+msgstr "Zobrazovacà jednotka:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr "Obrázky oznaÄ?ené Å¡tÃtkem:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Make F-Spot my screensaver"
+msgstr "Nastavit F-Spot jako spoÅ?iÄ? obrazovky"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "Nastavenà spoÅ?iÄ?e obrazovky"
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
msgid "Display a slideshow from F-Spot"
@@ -3758,4 +3780,3 @@ msgstr "PromÃtat snÃmky z F-Spotu"
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
msgid "F-Spot photos"
msgstr "Fotografie F-Spotu"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]