[f-spot] Update Czech translation by Zdenek Hatas



commit 31f920af786036142dd58662c276a4690fc4d7ec
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Wed Sep 15 18:21:29 2010 +0200

    Update Czech translation by Zdenek Hatas

 po/cs.po | 4509 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2265 insertions(+), 2244 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3c21f08..8b1e5ea 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,28 +1,25 @@
 # Czech translation of f-spot.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of f-spot.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of f-spot.
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # Copyright (C) 2006, 2007 Jakub Friedl <jfriedl suse cz>.
 # Copyright (C) 2008 Pavel Šefránek <ps pjoul cz>.
 # Copyright (C) 2008 Petr Kovar <pknbe volny cz>.
 # Copyright (C) 2008, 2009 ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>.
 # This file is distributed under the same license as the f-spot package.
-#
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
 # ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010 (just fixes).
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-";
-"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 10:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-15 18:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:55+0100\n"
 "Last-Translator: ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,1370 +60,17 @@ msgstr "ProhlížeÄ? fotografií F-Spot"
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "ProhlížeÄ? fotografií"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
-msgid "_CD..."
-msgstr "_CDâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:155
-msgid "Transferring Pictures"
-msgstr "PÅ?enáší se obrázky"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:208
-#, csharp-format
-msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
-msgstr "Na CD se pÅ?enáší obrázek â??{0}â??"
-
-#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:210
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:362
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:209
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:773
-#: ../src/MainWindow.cs:645 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
-#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
-#, csharp-format
-msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{0} z {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:223
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:392
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:696
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
-msgid "Done Sending Photos"
-msgstr "Odesílání fotografií ukonÄ?eno"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:225
-msgid "Transfer Complete"
-msgstr "PÅ?enos byl dokonÄ?en"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:232
-msgid "Error While Transferring"
-msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?enosu"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:240
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:266
-msgid "Error Transferring"
-msgstr "Chyba pÅ?enosu"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:253
-msgid "copying..."
-msgstr "kopíruje se�"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
-msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgstr "<b><i>Ve frontÄ? pro zápis jsou dÅ?íve plánované objekty</i></b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos to Burn</b>"
-msgstr "<b>Fotografie k vypálení</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
-msgid "Create CD"
-msgstr "VytvoÅ?it CD"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-msgid "Size of the exported selection:"
-msgstr "Velikost exportovaného výbÄ?ru:"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
-msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr "Procházet frontu plánovaných sou_borů"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:12
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportovat"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
-msgid "_Write only these photos to CD"
-msgstr "Na CD zapsat p_ouze tyto fotografie"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_acebook..."
-msgstr "F_acebookâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Ä?eká se na autorizaci"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:101
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
-"you just selected.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below."
-msgstr ""
-"F-Spot nyní spustí váš prohlížeÄ?, abyste mohli udÄ?lit zvolené oprávnÄ?ní. \n"
-"\n"
-"Poté co vás Facebook nasmÄ?ruje k návratu do této aplikace, kliknÄ?te na "
-"tlaÄ?ítko â??OKâ?? níže."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
-msgid "Too many images to export"
-msgstr "PÅ?íliÅ¡ mnoho obrázků k exportu"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:283
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
-"selection and try again."
-msgstr ""
-"Facebook umožÅ?uje vložit pouze {0} fotografií na jedno album. Upravte prosím "
-"výbÄ?r a zkuste to znovu."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
-msgid "Album must have a name"
-msgstr "Album musí mít název"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:299
-msgid "Please name your album or choose an existing album."
-msgstr "Pojmenujte prosím své album, nebo zvolte existující."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
-msgid "Creating a new album failed"
-msgstr "VytváÅ?ení nového alba selhalo"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:314
-#, csharp-format
-msgid ""
-"An error occurred creating a new album.\n"
-"\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"PÅ?i vytváÅ?ení nového alba doÅ¡lo k chybÄ?.\n"
-"\n"
-"{0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:327
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:488
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:726
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:593
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:515
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "PÅ?enášejí se obrázky"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:355
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:652
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:554
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
-msgstr "Nahrává se obrázek â??{0}â?? ({1} z {2})"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
-msgstr "Chyba pÅ?i nahrávání na Facebook: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:383
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:215
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:789
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:685
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:585
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:394
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:800
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:698
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:598
-msgid "Upload Complete"
-msgstr "Nahrávání dokonÄ?eno"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:383
-msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
-msgstr "Navštivte Facebook skupinu F-Spot"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:213
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Ä?eká se na autentizaci"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:214
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
-"re-use it on future Facebook exports."
-msgstr ""
-"F-Spot nyní spustí váš prohlížeÄ?, abyste se mohli pÅ?ihlásit na Facebook.\n"
-"\n"
-"Poté, co vás Facebook nasmÄ?ruje k návratu do tého aplikace, kliknÄ?te na "
-"tlaÄ?ítko â??OKâ?? níže. F-Spot uloží vaÅ¡i relaci do klíÄ?enky GNOME a pokud to "
-"bude možné, použije ji pÅ?i pÅ?íštích exportů na Facebook."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:219
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Probíhá autentizace�"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:229
-msgid "Error logging into Facebook"
-msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ihlaÅ¡ování k Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:230
-msgid ""
-"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
-"again."
-msgstr ""
-"PÅ?i pokusu o pÅ?ihlášení k Facebook doÅ¡lo k chybÄ?. Zkontrolujte prosím své "
-"pÅ?ihlaÅ¡ovací údaje a zkuste to znovu."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:239
-msgid "Authorizing Session"
-msgstr "Relace se autorizuje"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:248
-msgid "Session established, fetching user info..."
-msgstr "Relace navázána, stahují se informace o uživateli�"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:254
-msgid "Session established, fetching friend list..."
-msgstr "Relace navázána, stahuje se seznam pÅ?átelâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:264
-msgid "Session established, fetching friend details..."
-msgstr "Relace navázána, stahují se podrobnosti pÅ?átelâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:276
-msgid "Session established, fetching photo albums..."
-msgstr "Relace navázána, stahují se fotoalba�"
-
-#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:286
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
-msgstr "{0} {1} je pÅ?ihlášen na Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:295
-msgid "Facebook Connection Error"
-msgstr "Chyba pÅ?ipojení k Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:296
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
-"\n"
-"Facebook said: {0}"
-msgstr ""
-"PÅ?i stahování informací z Facebook doÅ¡lo k chybÄ?.\n"
-"\n"
-"Facebook Å?íká: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:325
-msgid "You are not logged in."
-msgstr "Nejste pÅ?ihlášen."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
-msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr "Automaticky potvrzovat fotografie"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
-msgid "Caption"
-msgstr "Nadpis"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
-msgid "Create a new album"
-msgstr "VytvoÅ?it nové album"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Popisek"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
-msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Exportovat na Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
-msgid "In this photo"
-msgstr "Na této fotografii"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
-msgid "Location"
-msgstr "UmístÄ?ní"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
-msgid "Login"
-msgstr "PÅ?ihlásit"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
-msgid "Logout"
-msgstr "Odhlásit"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Nejste pÅ?ihlášen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
-msgid "Permissions:"
-msgstr "OprávnÄ?ní:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Zůstat pÅ?ipojen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
-msgid "Use an existing album"
-msgstr "Použít existující album"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
-msgid "Who is this?"
-msgstr "Kdo je to?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
-msgid "_23hq..."
-msgstr "_23hqâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
-msgid "_Flickr..."
-msgstr "_Flickrâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
-msgid "_Zooomr..."
-msgstr "_Zooomrâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:107
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autorizovat"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:113
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Return to this window after you have finished the authorization process on "
-"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
-msgstr ""
-"Poté, co jste dokonÄ?ili autorizaÄ?ní proces v {0}, vraÅ¥te se do tohoto okna a "
-"stisknÄ?te tlaÄ?ítko â??DokonÄ?it autorizaciâ?? umístÄ?né níže"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:114
-msgid "Complete Authorization"
-msgstr "DokonÄ?it autorizaci"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "Logging into {0}"
-msgstr "PÅ?ihlášen k {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:120
-msgid "Checking credentials..."
-msgstr "OvÄ?Å?ují se dokladyâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:127
-#, csharp-format
-msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
-msgstr "Vítejte {0}, jste pÅ?ipojeni k {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:130
-#, csharp-format
-msgid "Sign in as a different user"
-msgstr "PÅ?ihlásit jako jiný uživatel"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:135
-#, csharp-format
-msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
-msgstr "Využito {0} z vaší celkové povolené mÄ?síÄ?ní kvóty {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:239
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:310
-msgid "Unable to log on"
-msgstr "Nelze pÅ?ihlásit"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:330
-#, csharp-format
-msgid "Waiting for response {0} of {1}"
-msgstr "Ä?eká se na odpovÄ?Ä? {0} z {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:357
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:769
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\""
-msgstr "Nahrává se obrázek â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:380
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
-msgstr "Chyba nahrávání do {0}: {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:467
-msgid "Unable to log on."
-msgstr "Nelze pÅ?ihlásit."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:468
-#, csharp-format
-msgid ""
-"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
-"authentication using {0} web browser interface."
-msgstr ""
-"F-Spot se nebyl schopen pÅ?ihlásit k {0}. UjistÄ?te se, že jste povolili "
-"autentizaci prostÅ?ednictvím {0} rozhraní webového prohlížeÄ?e."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Ã?Ä?et</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Photos</b>"
-msgstr "<b>Fotografie</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Styl</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
-msgid "<b>Viewing permissions</b>"
-msgstr "<b>OprávnÄ?ní k prohlížení</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Exportovat"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
-msgid "Export tag _hierarchy"
-msgstr "Exportovat _hierarchii štítků"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
-msgid ""
-"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
-"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
-"Spot the authorization. "
-msgstr ""
-"Pro nahrávání fotografií potÅ?ebuje F-Spot autorizaci k vaÅ¡emu úÄ?tu na {0}. "
-"Stisknutím tlaÄ?ítka â??Autorizovatâ?? otevÅ?ete webový prohlížeÄ? a udÄ?lte "
-"programu autorizaci."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
-msgid "Ignore _top level tags"
-msgstr "Ignorovat Å¡_títky nejvyšší úrovnÄ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
-msgid "Private"
-msgstr "Soukromé"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
-msgid "Public"
-msgstr "VeÅ?ejné"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
-msgid "Strip _metadata"
-msgstr "Odstranit _metadata"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
-msgid "Visible to Family"
-msgstr "Viditelné pro rodinu"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
-msgid "Visible to Friends"
-msgstr "Viditelné pro pÅ?átele"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
-msgid "_Export tags"
-msgstr "_Exportovat štítky"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
-msgid "_Resize to: "
-msgstr "ZmÄ?nit _velikost na: "
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
-msgid "_View photos in browser when done uploading"
-msgstr "Po nahrání otevÅ?ít fotografie _v prohlížeÄ?i"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
-msgid "pixels"
-msgstr "pixelů"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_older..."
-msgstr "Sl_ožka�"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:117
-msgid "Select Export Folder"
-msgstr "Vybrat složku pro export"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:169
-msgid "Building Gallery"
-msgstr "VytváÅ?í se galerie"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:206
-#, csharp-format
-msgid "Exporting \"{0}\"..."
-msgstr "Exportuje se â??{0}â??â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:213
-#, csharp-format
-msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "Chyba pÅ?i kopírování â??{0}â?? do galerie:{2}{1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:239
-#, csharp-format
-msgid "Transferring to \"{0}\""
-msgstr "PÅ?enáší se do â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:240
-msgid "Transferring..."
-msgstr "PÅ?enáší seâ?¦"
-
-#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
-msgid "Export Complete."
-msgstr "Export byl dokonÄ?en"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:247
-msgid "Exporting Photos Completed."
-msgstr "Export fotografií byl ukonÄ?en."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:312
-msgid "Exporting Photos"
-msgstr "Exportují se fotografie"
-
-#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:717
-msgid "Light"
-msgstr "SvÄ?tlé"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:718
-msgid "Dark"
-msgstr "Tmavé"
-
-#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:898
-msgid "Prev"
-msgstr "PÅ?edchozí"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:900
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:903
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1075
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1115
-#: ../src/MainWindow.cs:349 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
-msgid "Tags"
-msgstr "Štítky"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:906
-#: ../src/ItemAction.cs:102
-msgid "Next"
-msgstr "Následující"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1010
-msgid "Gallery generated by"
-msgstr "Galerie generovaná programem"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1050
-msgid "Show Styles"
-msgstr "Ukázat styly"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1051
-msgid "Hide Styles"
-msgstr "Skrýt styly"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1086
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1087
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
-msgid "Tags: "
-msgstr "Štítky: "
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1218
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1351
-msgid "Page:"
-msgstr "Strana:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Cíl</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:2
-msgid "<b>Export Method</b>"
-msgstr "<b>Metoda exportu</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
-msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "VytvoÅ?it _galerii použitím â??Origináluâ??"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
-msgid "Create standalone _web gallery"
-msgstr "VytvoÅ?it samostatnou _webovou galerii"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
-msgid "D_escription:"
-msgstr "_Popisek:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
-msgid "Export _tags"
-msgstr "Exportovat š_títky"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
-msgid "Export tag _icons"
-msgstr "Exportovat _ikony štítků"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
-msgid "Folder Export"
-msgstr "Export složky"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
-msgid "G_allery Name:"
-msgstr "Název _galerie:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
-msgid "Open _destination when done exporting"
-msgstr "Po _dokonÄ?ení exportu otevÅ?ít cíl"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Složka:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
-msgid "_Save the files only"
-msgstr "Pouze uložit _soubory"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/FormClient.cs:294
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Neobsloužená výjimka"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
-msgid "Web _Gallery..."
-msgstr "Webová _galerie�"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:54
-msgid ""
-"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
-"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
-msgstr ""
-"Nelze se pÅ?ipojit ke galerii, jejíž verze není známa.\n"
-"UjistÄ?te se, že používáte Remote plugin verze 1.0.8 nebo novÄ?jší"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Neplatné URL"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
-msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
-msgstr "URL záznam galerie zÅ?ejmÄ? není validní."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
-msgid "Error while connecting to Gallery"
-msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ipojování ke Gallery"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
-#, csharp-format
-msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
-msgstr "PÅ?i pokusu o pÅ?ihlášení doÅ¡lo k následující chybÄ?: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
-msgid "A Gallery with this name already exists"
-msgstr "Galerie tohoto jména už existuje"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
-"Please choose a unique name."
-msgstr ""
-"Galerie tohoto jména je již registrována. Zvolte prosím unikátní název."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:529
-msgid "(TopLevel)"
-msgstr "(Nejvyšší úroveÅ?)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
-msgid "Invalid Gallery name"
-msgstr "Neplatný název galerie"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
-msgid ""
-"The gallery name contains invalid characters.\n"
-"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
-msgstr ""
-"Název galerie obsahuje neplatné znaky.\n"
-"Jsou povolena pouze písmena, Ä?ísla, znaky pomlÄ?ka a podtržítko"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:788
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "Chyba pÅ?i nahrávání obrázku â??{0}â?? do galerie: {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:816
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:714
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:614
-msgid "(No Gallery)"
-msgstr "(Žádná Galerie)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:908
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:836
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:710
-msgid "(Not Connected)"
-msgstr "(NepÅ?ipojen)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:909
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:837
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:711
-msgid "(No Albums)"
-msgstr "(Žádná alba)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:961
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:902
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:752
-msgid "No account selected"
-msgstr "Není vybrán žádný úÄ?et"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
-msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Album</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
-msgid "<b>Gallery</b>"
-msgstr "<b>Galerie</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Chyba pÅ?i pÅ?ipojení ke galerii</span>\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
-msgid "Export _titles and comments"
-msgstr "Exportovat _titulky a poznámky"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-msgid "Open _album in browser when done uploading"
-msgstr "Po nahrání otevÅ?ít _album v prohlížeÄ?i"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
-msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
-msgstr "OvÄ?Å?te prosím, že nastavení této galerie jsou v poÅ?ádku."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
-msgid "U_RL:"
-msgstr "U_RL:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
-msgid "_Album Name:"
-msgstr "Název _alba:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Popisek:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-msgid "_Export to Album:"
-msgstr "_Exportovat do alba:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
-msgid "_Gallery Name:"
-msgstr "Název _galerie:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
-msgid "_Gallery:"
-msgstr "_Galerie:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
-msgid "_Parent Album:"
-msgstr "NadÅ?azené alb_um:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titulek:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uživatelské jméno:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:363
-msgid "Error reading server response"
-msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení odpovÄ?di serveru"
-
-#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:375
-msgid "Server returned response without Gallery content"
-msgstr "Server vrátil odpovÄ?Ä? bez obsahu galerie"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:712
-msgid "Error while creating new album"
-msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?ení nového alba"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:713
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to perform the "
-"requested operation:\n"
-"{0} ({1})"
-msgstr ""
-"PÅ?i pokusu o provedení požadované operace doÅ¡lo k následující chybÄ?:\n"
-"{0} ({1})"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
-msgid "_PicasaWeb..."
-msgstr "_PicasaWebâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:444
-msgid "Error while creating Album"
-msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?ení alba."
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:445
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
-msgstr "PÅ?i pokusu o vytvoÅ?ení alba doÅ¡lo k následující chybÄ?: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:615
-#, csharp-format
-msgid "{0} Sent"
-msgstr "Odesláno {0} "
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:617
-#, csharp-format
-msgid "{0} of approx. {1}"
-msgstr "{0} z cca {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:683
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:583
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
-msgstr "Chyba pÅ?i nahrávání do Galerie: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:765
-#, csharp-format
-msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
-msgstr "Dostupný prostor: {0}, využito {1}% z {2}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:878
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
-"which would be passed with the current selection of {1} images"
-msgstr ""
-"Zvolené album je limitováno na {0} fotografií,\n"
-"které by mohly být odeslány ze souÄ?asného výbÄ?ru Ä?ítajícího {1} obrázků"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
-msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
-msgstr "<b>Export do PicasaWeb</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Váš uživatelský úÄ?et Google je uzamÄ?en</"
-"span>\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
-msgid ""
-"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
-"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
-"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
-msgstr ""
-"OvÄ?Å?te prosím, že nastavení pro tuto galerii jsou správná.\n"
-"Vložte znaky tak, jak jsou zobrazeny na obrázku\n"
-"v poli â??Captchaâ??. <i>Velká a malá písmena se nerozliÅ¡ují</i>"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
-msgid "Public Album"
-msgstr "VeÅ?ejné album"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
-msgid "_Album Title:"
-msgstr "Název _alba:"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
-msgid "_Captcha:"
-msgstr "_Captcha:"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
-msgid "_SmugMug..."
-msgstr "_SmugMugâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
-msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>Export do SmugMug</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
-msgid "_Account:"
-msgstr "Ã?Ä?e_t:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
-#, csharp-format
-msgid "Uploading photo \"{0}\""
-msgstr "Nahrává se fotografie â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
-msgid "Logging into Tabblo"
-msgstr "Probíhá pÅ?ihlaÅ¡ování k Tabblo"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
-msgid "Obtaining URL for upload"
-msgstr "Získat URL pro nahrávání"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
-msgid "_Tabblo..."
-msgstr "_Tabbloâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
-msgid "Done sending photos"
-msgstr "Odesílání fotografií ukonÄ?eno"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
-msgid "Upload complete"
-msgstr "Nahrávání ukonÄ?eno"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
-msgid "Error uploading to Tabblo: "
-msgstr "Chyba pÅ?i nahrávání na Tabblo: "
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
-msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-msgstr "<b>Štítky F-Spot</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
-msgid "<b>Tabblo account</b>"
-msgstr "<b>Ã?Ä?et Tabblo</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
-msgid ""
-"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
-"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
-"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
-"replace these tags as appropriate.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Štítky F-Spot vám pomohou kontrolovat stav exportu fotografií. "
-"PÅ?íklad: Jedním Å¡títkem oznaÄ?te fotografie, které hodláte exportovat a jiným "
-"ty, které již byly exportovány. Zde můžete programu F-Spot Å?íci aby nahradil "
-"Å¡títky dle potÅ?eby.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
-msgid "Rem_ove from exported photos:"
-msgstr "_Odstranit exportované fotografie:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybratâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
-msgid "_Attach to exported photos:"
-msgstr "PÅ?ipojit exportov_ané fotografie:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
-msgid "A trust error occured while attempting to access"
-msgstr "PÅ?i pokusu o pÅ?ístup doÅ¡lo k chybÄ? důvÄ?ryhodnosti"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
-msgid "Abort this session"
-msgstr "Zrušit toto sezení"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
-msgid "Always trust this site's certificate"
-msgstr "Vždy vÄ?Å?it cerifikátu tohoto serveru"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
-msgid "Do you wish to:"
-msgstr "PÅ?ejete si:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
-msgid "Trust Error"
-msgstr "Chyba důvÄ?ryhodnosti"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
-msgid "Trust the site's certificate this once"
-msgstr "VÄ?Å?it certifikátu tohoto serveru pouze nyní"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
-msgid "Compressed fil_e..."
-msgstr "Komprimova_ný soubor�"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:199
-msgid "No selection available"
-msgstr "Žádný výbÄ?r není k dispozici"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:49
-msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
-"and try again"
-msgstr ""
-"Tento nástroj vyžaduje aktivní výbÄ?r. Vyberte prosím jednu nebo více "
-"fotografií a zkuste to znovu"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:65
-msgid "Select export folder"
-msgstr "Vybrat složku pro export"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:103
-msgid "Exporting files"
-msgstr "Exportují se soubory"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:109
-#, csharp-format
-msgid "Preparing photo \"{0}\""
-msgstr "PÅ?ipravuje se fotografie â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-msgid "_Create"
-msgstr "Vy_tvoÅ?it"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
-msgid "_File name:"
-msgstr "Název _souboru:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_UmístÄ?ní:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
-msgid "_Scale:"
-msgstr "MÄ?Å?ítk_o:"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Check for Duplicates..."
-msgstr "Zjistit duplicityâ?¦"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
-msgid ""
-"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
-"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
-"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
-msgstr ""
-"Aby bylo možné nalézt duplicity v obrázcích, které jste importovali pomocí "
-"verze starší než 0.5.0, musí F-Spot analyzovat vaši kolekci fotografií. "
-"Protože je to Ä?asovÄ? nároÄ?ná operace, není provedena automaticky. Pomocí "
-"tohoto okna můžete spustit nebo pozastavit tento proces sami."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
-#, csharp-format
-msgid ""
-"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
-msgstr ""
-"Máte {0} fotografií, které potÅ?ebují kontrolní souÄ?et md5 a {1} nevyÅ?ízených "
-"úloh"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "_ZavÅ?ít"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
-msgid "Processing images..."
-msgstr "Obrázky jsou zpracovávány�"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
-msgid "F-Spot Gallery"
-msgstr "Galerie F-Spot"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
-msgid "The web gallery seems to be offline now"
-msgstr "Webová galerie je zÅ?ejmÄ? nedostupná"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobrazit vše"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "{0} photo"
-msgid_plural "{0} photos"
-msgstr[0] "{0} fotografie"
-msgstr[1] "{0} fotografie"
-msgstr[2] "{0} fotografií"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
-msgid "Current View"
-msgstr "Aktuální pohled"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
-msgid "Selected"
-msgstr "Vybrané"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
-msgid "Live Web Gallery"
-msgstr "Živá webová galerie"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
-msgid "none"
-msgstr "není"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
-#, csharp-format
-msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
-msgstr " Galerie: {0},  Fotografií: {1},  Poslední uživatel: {3}"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
-msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "Galerie není aktivní"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
-msgid ""
-"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
-"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Galerie zůstává aktivní do doby než ji deaktivujete, nebo "
-"ukonÄ?íte\n"
-"práci s programem F-Spot. UjistÄ?te se, že k ní lokální návÅ¡tÄ?vníci "
-"pÅ?istupují bez použití HTTP proxy.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
-msgid ""
-"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
-"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Pokud je galerie aktivní, použijte pro pÅ?ístup ke sdíleným "
-"fotografiím \n"
-"z jiného poÄ?ítaÄ?e níže uvedené URL.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
-msgid "Activates and deactivates the web gallery"
-msgstr "Aktivuje a deaktivuje webovou galerii"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
-msgid "Allow viewers to add tags"
-msgstr "Povolit návÅ¡tÄ?vníkům pÅ?idávat Å¡títky"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
-msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr "Kopírovat URL do schránky"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
-msgid "F-Spot Live Web Gallery"
-msgstr "Živá webová galerie F-Spot"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-msgid "Gallery URL:"
-msgstr "URL Galerie:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
-msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr "Omezit poÄ?et sdílených fotografií na"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
-msgid "Options:"
-msgstr "Volby:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "Fotografie se štítky"
-
-#
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-msgid "Selected Photos"
-msgstr "Vybrané fotografie"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-msgid "Share:"
-msgstr "Sdílení:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
-msgid "Views:"
-msgstr "Zobrazení:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
-msgid "Merge Db"
-msgstr "SlouÄ?it Db"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
-msgid "Error opening the selected file"
-msgstr "Chyba pÅ?i otevírání zvoleného souboru"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:75
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
-"\n"
-"Received exception \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Soubor, který jste vybrali, není validní nebo podporovanou databází.\n"
-"\n"
-"Zachycena výjimka â??{0}â??."
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
-msgid ""
-"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Zvolte umístÄ?ní databáze, ze které chcete importovat</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
-msgid ""
-"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
-"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
-"you could have imported during a previous operation.\n"
-"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
-"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
-"imported from that database.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Vyberte, co importovat ze zvolené databáze.\n"
-"â??Pouze nové filmyâ?? je volba vhodná v pÅ?ípadÄ?, že chcete pÅ?edejít vložení "
-"fotografií, které jste importovali dÅ?íve.\n"
-"â??Samostatný filmâ?? vás nechá vybrat, jaká data importovat.\n"
-"Volba â??VÅ¡echnoâ?? bude importovat vÅ¡echny obrázky a pokud jste již importovali "
-"z této databáze, vzniknou duplicity.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
-msgid ""
-"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
-"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Zkopírujte obrázky, nebo je ponechte, kde jsou. Pokud zvolíte "
-"pozdÄ?ji, ovÄ?Å?te, že umístÄ?ní zůstalo programu f-spot pÅ?ístupné.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
-msgid "A Single Import Roll"
-msgstr "Samostatný film"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
-msgid "Copy images to photos folder"
-msgstr "Kopírovat obrázky do složky Photos"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
-msgid "Database Location:"
-msgstr "UmístÄ?ní databáze:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
-msgid "Everything"
-msgstr "VÅ¡echno"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
-msgid "Import:"
-msgstr "Import:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
-msgid "Keep the images at their original location"
-msgstr "Nechat obrázky v původním umístÄ?ní"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another F-Spot collection"
-msgstr "SlouÄ?it s jinou kolekcí F-Spot"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
-msgid "New Rolls Only"
-msgstr "Pouze nové filmy"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
-msgid "Skip"
-msgstr "PÅ?eskoÄ?it"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
-#, csharp-format
-msgid ""
-"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
-" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
-msgstr ""
-"<big>Databáze odkazuje na soubory obsažené ve složce <b>{0}</b>.\n"
-"Vyberte prosím tuto složku, aby mohlo probÄ?hnout mapování.</big>"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
-msgid "Configure Screensaver"
-msgstr "Nastavit spoÅ?iÄ? obrazovky"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
-msgid "All Images"
-msgstr "Všechny obrázky"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
-msgid "Delay:"
-msgstr "Prodleva:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
-msgid "Display:"
-msgstr "Zobrazovací jednotka:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
-msgid "Images tagged with:"
-msgstr "Obrázky oznaÄ?ené Å¡títkem:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
-msgid "Make F-Spot my screensaver"
-msgstr "Nastavit F-Spot jako spoÅ?iÄ? obrazovky"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
-msgid "Screensaver Configuration"
-msgstr "Nastavení spoÅ?iÄ?e obrazovky"
-
 #: ../f-spot.schemas.in.h:1
 msgid "Display of transparent parts."
-msgstr "Zobrazení průhledných Ä?ástí."
+msgstr "Zobrazit průhledné Ä?ásti."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:2
 msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
-msgstr "Toto povolí interpolaci na zvÄ?tÅ¡ených obrázcích."
+msgstr "Zapnutí této volby umožní interpolaci pÅ?i pÅ?iblížení obrázků."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:3
 msgid "Height of the import dialog."
-msgstr "Výška dialogu importu."
+msgstr "Výška okna pro import."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:4
 msgid "Height of the main window."
@@ -1434,15 +78,15 @@ msgstr "Výška hlavního okna."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:5
 msgid "Height of the photo viewer window."
-msgstr "Výška okna prohlížeÄ?e obrázku."
+msgstr "Výška okna prohlížeÄ?e fotografií."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
 "be used as the transparent color when viewing images."
 msgstr ""
-"Pokud je zapnuta volba â??průhlednostâ??, bude barva zde specifikovaná použita "
-"pÅ?i prohlížení obrázků jako průhledná."
+"Pokud je zapnuta volba 'průhlednosti', bude zde nastavená barva použita pÅ?i "
+"prohlížení obrázků jako průhledná."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:7
 msgid "Interpolate image on zoom."
@@ -1450,15 +94,15 @@ msgstr "Interpolovat obrázek pÅ?i pÅ?iblížení."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:8
 msgid "Maximize the main window."
-msgstr "ZvÄ?tÅ¡it hlavní okno na celou obrazovku."
+msgstr "ZvÄ?tÅ¡it hlavní okno na maximum."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:9
 msgid "Maximize the photo viewer window."
-msgstr "ZvÄ?tÅ¡it okno prohlížeÄ?e fotografií na celou obrazovku."
+msgstr "ZvÄ?tÅ¡it okno prohlížeÄ?e fotografií na maximum."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:10
 msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
-msgstr "Cesta k souboru gtkrc pro vlastní motiv F-Spot."
+msgstr "Cesta k souboru gtkrc pro pÅ?izpůsobení vzhledu aplikace F-Spot."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:11
 msgid "Show dates in the thumbnail view."
@@ -1494,7 +138,7 @@ msgstr "Zobrazit liÅ¡tu nástrojů v hlavním oknÄ?."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:19
 msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
-msgstr "Zobrazit liÅ¡tu nástrojů v oknÄ? prohlížeÄ?e obrázků"
+msgstr "Zobrazit liÅ¡tu nástrojů v oknÄ? prohlížeÄ?e fotografií."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:20
 msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
@@ -1518,19 +162,19 @@ msgstr "Pozice Y použitá pro okno prohlížeÄ?e fotografií."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:25
 msgid "The color to use for transparent parts."
-msgstr "Barva použitá pro průhledné cesty."
+msgstr "Barva která bude použita pro průhledné Ä?ásti."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:26
 msgid "The height dimension to use for the import dialog."
-msgstr "Výška importního dialogu."
+msgstr "RozmÄ?r výšky použitý pro okno importu."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:27
 msgid "The height dimension to use for the main window."
-msgstr "Výška hlavního okna."
+msgstr "RozmÄ?r výšky použitý pro hlavní okno."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:28
 msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
-msgstr "Výška prohlížeÄ?e fotografií."
+msgstr "RozmÄ?r výšky použitý pro okno prohlížeÄ?e fotografií."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:29
 msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
@@ -1542,7 +186,7 @@ msgstr "Orientace filmového pásu."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:31
 msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
-msgstr "Velikost (šíÅ?ka) postranní liÅ¡ty v hlavním oknÄ?."
+msgstr "ŠíÅ?ka postranní liÅ¡ty v hlavním oknÄ?."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:32
 msgid "The size of the sidebar in the main window."
@@ -1550,23 +194,23 @@ msgstr "Velikost postranní liÅ¡ty v hlavním oknÄ?."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:33
 msgid "The width dimension to use for the import dialog."
-msgstr "ŠíÅ?ka dialogu importu."
+msgstr "RozmÄ?r šíÅ?ky použitý pro okno importu."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:34
 msgid "The width dimension to use for the main window."
-msgstr "ŠíÅ?ka hlavního okna."
+msgstr "RozmÄ?r šíÅ?ky použitý pro hlavní okno."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:35
 msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
-msgstr "ŠíÅ?ka prohlížeÄ?e fotografií."
+msgstr "RozmÄ?r šíÅ?ky použitý pro okno prohlížeÄ?e fotografií."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:36
 msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
-msgstr "Použít název souboru aktuální fotografie jako titulek okna prohlížeÄ?e."
+msgstr "Použít název aktuální fotografie jako titulek okna prohlížeÄ?e."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:37
 msgid "Width of the import dialog."
-msgstr "ŠíÅ?ka dialogu importu."
+msgstr "ŠíÅ?ka okna pro import."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:38
 msgid "Width of the main window."
@@ -1574,11 +218,11 @@ msgstr "ŠíÅ?ka hlavního okna."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:39
 msgid "Width of the photo viewer window."
-msgstr "ŠíÅ?ka okna prohlížeÄ?e obrázků."
+msgstr "ŠíÅ?ka okna prohlížeÄ?e fotografií."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:40
 msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
-msgstr "ŠíÅ?ka pole náhledu v dialogu importu."
+msgstr "ŠíÅ?ka pole náhledu obrázku v oknÄ? importu."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:41
 msgid "X position of the main window."
@@ -1586,7 +230,7 @@ msgstr "Pozice X hlavního okna."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:42
 msgid "X position of the photo viewer window."
-msgstr "Pozice X okna prohlížeÄ?e fotogafií."
+msgstr "Pozice X okna prohlížeÄ?e fotografií."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:43
 msgid "Y position of the main window."
@@ -1594,7 +238,7 @@ msgstr "Pozice Y hlavního okna."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:44
 msgid "Y position of the photo viewer window."
-msgstr "Pozice Y okna prohlížeÄ?e fotogafií."
+msgstr "Pozice Y okna prohlížeÄ?e fotografií."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:45
 msgid ""
@@ -1607,27 +251,95 @@ msgstr ""
 "Å¡achovnice nebo zvolené barvy může být užiteÄ?né pÅ?i prohlížení ikon a "
 "dalších grafických souborů s průhlednými Ä?ástmi."
 
-#: ../src/Core/App.cs:290
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
+msgid "url"
+msgstr "url"
+
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:59
+msgid "token"
+msgstr "token"
+
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:60
+msgid "captcha_url"
+msgstr "captcha_url"
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "Uploading photo \"{0}\""
+msgstr "Nahrává se fotografie \"{0}\""
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
+msgid "Logging into Tabblo"
+msgstr "Probíhá pÅ?ihlaÅ¡ování k Tabblo"
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:267
+msgid "Obtaining URL for upload"
+msgstr "Získat URL pro nahrávání"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Kopírovat fotografii"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
+msgid "Export to"
+msgstr "Exportovat do"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
+msgid "Open _With"
+msgstr "OtevÅ?ít _v"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
+msgid "Rem_ove Tag"
+msgstr "_Odstranit štítek"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:425
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "OtoÄ?it do_leva"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:426
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "OtoÄ?it do_prava"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "Vymazat z _disku"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+msgid "_Remove From Catalog"
+msgstr "Odst_ranit z katalogu"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
 msgstr "Nenalezena žádná fotografie odpovídající {0}"
 
-#: ../src/Core/App.cs:291
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:301
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
 "the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
 "F-Spot preference dialog."
 msgstr ""
-"Å títkem â??{0}â?? není oznaÄ?ena žádná fotografie. Zkuste jím\n"
+"Å títkem \"{0}\" není oznaÄ?ena žádná fotografie. Zkuste jím\n"
 "oznaÄ?it nÄ?které fotografie nebo vyberte jiný\n"
-"v dialogovém oknÄ? nastavení."
+"v dialogu nastavení."
 
-#: ../src/Core/App.cs:295
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:305
 msgid "Search returned no results"
 msgstr "Hledání nevrátilo žádné výsledky"
 
-#: ../src/Core/App.cs:296
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:306
 msgid ""
 "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1636,338 +348,271 @@ msgstr ""
 "Štítek, který F-Spot hledá, neexistuje. Zkuste\n"
 "zvolit jiný štítek v dialogu nastavení."
 
-#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:359
-msgid "Reparented"
-msgstr "PodÅ?ízená"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:376
-#, csharp-format
-msgid "Modified"
-msgid_plural "Modified ({0})"
-msgstr[0] "ZmÄ?nÄ?n"
-msgstr[1] "ZmÄ?nÄ?ny ({0})"
-msgstr[2] "ZmÄ?nÄ?no ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:399
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1}"
-msgstr "ZmÄ?nÄ?n v {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:727
+msgid "Updating F-Spot Database"
+msgstr "Aktualizuje se databáze programu F-Spot"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:399
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1} ({0})"
-msgstr "ZmÄ?nÄ?n v {1} ({0})"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:728
+msgid ""
+"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
+"some time."
+msgstr ""
+"VyÄ?kejte prosím, než se aktualizuje databáze galerie programu F-Spot. Může "
+"to chvíli trvat."
 
-#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:17
 msgid "Auto Color"
 msgstr "Automatické barvy"
 
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:41
 msgid "Adjust Colors"
 msgstr "Ã?prava barev"
 
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:44
 msgid "Adjust"
 msgstr "PÅ?izpůsobit"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:36
 msgid "4 x 3 (Book)"
 msgstr "4 Ã? 3 (kniha)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:37
 msgid "4 x 6 (Postcard)"
 msgstr "4 Ã? 6 (pohlednice)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:38
 msgid "5 x 7 (L, 2L)"
 msgstr "5 Ã? 7 (L, 2L)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:39
 msgid "8 x 10"
 msgstr "8 Ã? 10"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:40
 msgid "Square"
 msgstr "Ä?tverec"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:43
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:43
 msgid "Crop"
 msgstr "OÅ?ez"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:74
 msgid "Select the area that needs cropping."
 msgstr "Zvolte oblast, kterou je potÅ?eba oÅ?íznout."
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:99
 msgid "No Constraint"
 msgstr "Žádné omezení"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:100
 msgid "Same as photo"
 msgstr "Stejné jako fotka"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:105
 msgid "Custom Ratios..."
-msgstr "Vlastní pomÄ?ryâ?¦"
+msgstr "Vlastní pomÄ?ry..."
 
-#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:17
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Odbarvení"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:19
 msgid "Red-eye Reduction"
 msgstr "Redukce Ä?ervených oÄ?í"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:21
 msgid "Fix!"
 msgstr "Opravit!"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:25
 msgid "Select the eyes you wish to fix."
 msgstr "OznaÄ?te oÄ?i, které chcete opravit."
 
-#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:17
 msgid "Sepia Tone"
 msgstr "Sépie"
 
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:32
 msgid "Soft Focus"
 msgstr "ZmÄ?kÄ?ení okrajů"
 
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:30
 msgid "Straighten"
 msgstr "Narovnání"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo"
-msgstr "Kopírovat fotografii"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportovat do"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
-msgid "Open _With"
-msgstr "OtevÅ?ít _v"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
-msgid "Rem_ove Tag"
-msgstr "_Odstranit štítek"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:428
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "OtoÄ?it do_leva"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:429
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "OtoÄ?it do_prava"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:41
-msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "Vymazat z _disku"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:60
-msgid "_Remove From Catalog"
-msgstr "Odst_ranit z katalogu"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid "<b>Co_rrections</b>"
-msgstr "<b>Ko_rekce</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
-msgid "<b>_White Balance</b>"
-msgstr "<b>_Vyvážení bílé</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
-msgid "C_ontrast:"
-msgstr "K_ontrast:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
-msgid "Manage your custom selection ratios"
-msgstr "Spravovat vaÅ¡e vlastní pomÄ?ry výbÄ?ru"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
-msgid "Select a Tag..."
-msgstr "Vyberte štítek�"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
-msgid "Selection Constraints"
-msgstr "Omezení výbÄ?ru"
-
-#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
-msgid "Te_mp:"
-msgstr "Tep_lota:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Jas:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
-msgid "_Exposure:"
-msgstr "_Expozice:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Odstín:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Sytost:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
-msgid "_Tint:"
-msgstr "_Tón:"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:60
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:62
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Skrýt lištu nástrojů"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:68
 msgid "Info"
 msgstr "Informace"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:68
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:70
 msgid "Image information"
 msgstr "Informace o obrázku"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:75
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "UkonÄ?it celou obrazovku"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:314
-#: ../src/SingleView.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:83
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:318
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:89
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Promítání snímků"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
 msgid "Start slideshow"
 msgstr "Spustit promítání snímků"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:128
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:130
 msgid "Slide transition:"
 msgstr "PÅ?echod snímku:"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:60
 msgid "More dates"
 msgstr "Více dat"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:62
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:63
 msgid "More"
 msgstr "Více"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:530 ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:523
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "_Vymazat rozsah data"
 
-#: ../src/Import/ImportController.cs:450 ../src/Import/ImportController.cs:452
-#: ../src/Import/MetadataImporter.cs:50
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:477
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:479
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:51
 msgid "Imported Tags"
 msgstr "Importované štítky"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:281 ../src/SingleView.cs:75
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:285
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:72
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "OtoÄ?it doleva"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:81
 msgid "Rotate picture left"
 msgstr "OtoÄ?it obrázek doleva"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:285 ../src/SingleView.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:289
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:77
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "OtoÄ?it doprava"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:93
 msgid "Rotate picture right"
 msgstr "OtoÄ?it obrázek doprava"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:905
+msgid "Next"
+msgstr "Následující"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:104
 msgid "Next picture"
 msgstr "Další obrázek"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:123
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:124
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅ?edchozí"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
 msgid "Previous picture"
 msgstr "PÅ?edchozí obrázek"
 
-#: ../src/Jobs/SyncMetadataJob.cs:69
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling back "
-"to XMP sidecar."
-msgstr ""
-"Nelze zapsat do metadat v souboru {0}, mohou být porušena. Bude se zapisovat "
-"do pÅ?idruženého souboru XMP."
-
-#: ../src/MainWindow.cs:274 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:193
-#: ../src/ui/import.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:278
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:193
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:276
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:280
 msgid "Import new images"
 msgstr "Importovat nové fotografie"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:292 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:296
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:296
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:300
 msgid "Browse many photos simultaneously"
 msgstr "Proházet mnoho fotografií zároveÅ?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:304
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Upravit obrázek"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:304
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
 msgid "View and edit a photo"
 msgstr "Zobrazit a upravit fotografii"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:87
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:313
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:84
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:311 ../src/SingleView.cs:89
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:315
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:86
 msgid "View photos fullscreen"
 msgstr "Zobrazit fotografie na celé obrazovce"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:320
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:91
 msgid "View photos in a slideshow"
 msgstr "Zobrazovat fotografie jako prezentaci"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:331
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:335
 msgid "Previous photo"
 msgstr "PÅ?edchozí fotografie"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:336
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:340
 msgid "Next photo"
 msgstr "Následující fotografie"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:413
+#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:353
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:57
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:902
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1074
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1114
+msgid "Tags"
+msgstr "Štítky"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:417
 msgid "Show _Find Bar"
 msgstr "Zobrazit _lištu hledání"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:416
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:420
 msgid "Hide _Find Bar"
 msgstr "Skrýt _lištu hledání"
 
+#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:649
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:134
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:117
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:358
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:209
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:187
+#, csharp-format
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} z {1}"
+
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1723
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1723
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -1975,7 +620,7 @@ msgstr[0] "SlouÄ?it zvolený Å¡títek"
 msgstr[1] "SlouÄ?it zvolené {0} Å¡títky?"
 msgstr[2] "SlouÄ?it zvolených {0} Å¡títků?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1750
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1750
 msgid ""
 "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
 "tag."
@@ -1983,11 +628,11 @@ msgstr ""
 "Tato operace slouÄ?í zvolené Å¡títky a vÅ¡echny podÅ?ízené Å¡títky do jednoho "
 "štítku."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1752
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1752
 msgid "_Merge Tags"
 msgstr "_SlouÄ?it Å¡títky"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1957
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1957
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -1995,7 +640,8 @@ msgstr[0] "Fotografie {0} z {1}"
 msgstr[1] "Fotografie {0} z {1}"
 msgstr[2] "Fotografie {0} z {1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1959 ../src/SingleView.cs:470
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1959
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:467
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
@@ -2003,7 +649,7 @@ msgstr[0] "{0} fotografie"
 msgstr[1] "{0} fotografie"
 msgstr[2] "{0} fotografií"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1962
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1962
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -2011,25 +657,25 @@ msgstr[0] " ({0} vybrána)"
 msgstr[1] " ({0} vybrány)"
 msgstr[2] " ({0} vybráno)"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2043
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2043
 msgid "_Ok"
 msgstr "_Budiž"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2044
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2044
 msgid "Error Deleting Picture"
 msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ování obrázků"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2049
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2049
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 msgstr "Chybí oprávnÄ?ní ke smazání souboru:{1}{0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2053
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2053
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr "PÅ?i mazání souboru {2}{1} doÅ¡lo k chybÄ? typu {0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2085
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2085
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -2037,7 +683,7 @@ msgstr[0] "Natrvalo odstranit zvolenou fotografii?"
 msgstr[1] "Natrvalo odstranit zvolené {0} fotografie?"
 msgstr[2] "Natrvalo odstranit zvolených {0} fotografií?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2089
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2089
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural ""
 "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -2046,14 +692,14 @@ msgstr[1] "To odstraní všechny verze zvolených fotografií z vašeho disku."
 msgstr[2] "To odstraní všechny verze zvolených fotografií z vašeho disku."
 
 #
-#: ../src/MainWindow.cs:2092
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2092
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
 msgstr[0] "_Odstranit fotografii"
 msgstr[1] "_Odstranit fotografie"
 msgstr[2] "_Odstranit fotografie"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2128
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2128
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -2061,7 +707,7 @@ msgstr[0] "Odstranit zvolenou fotografii z F-Spot?"
 msgstr[1] "Odstranit zvolené {0} fotografie z F-Spot?"
 msgstr[2] "Odstranit zvolených {0} fotografií z F-Spot?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2133
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2133
 msgid ""
 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
 "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2071,28 +717,28 @@ msgstr ""
 "budou ztraceny. Fotografie zůstávají ve vaÅ¡em poÄ?ítaÄ?i a lze je do F-Spot "
 "znovu importovat."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2134
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2134
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "_Odstranit z katalogu"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2208
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2208
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
-msgstr "Odstranit Å¡títek â??{0}â???"
+msgstr "Odstranit štítek \"{0}\"?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2210
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2210
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
 msgstr "Odstranit {0} zvolených štítků?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2215
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2215
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
 msgstr[0] "fotografie"
 msgstr[1] "fotografie"
 msgstr[2] "fotografie"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2217
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2217
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -2101,7 +747,7 @@ msgstr[0] "Pokud odstraníte tento štítek, asociace s {0} {1} bude ztracena."
 msgstr[1] "Pokud odstraníte tyto štítky, asociace s {0} {1} bude ztracena."
 msgstr[2] "Pokud odstraníte tyto štítky, asociace s {0} {1} bude ztracena."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2222
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2222
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "O_dstranit štítek"
@@ -2109,34 +755,34 @@ msgstr[1] "O_dstranit štítky"
 msgstr[2] "O_dstranit štítků"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2236
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2236
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Štítek není prázdný"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2237
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2237
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
 "\"{0}\" first"
 msgstr ""
-"Nelze odstranit Å¡títky, které v sobÄ? obsahují Å¡títky. NejdÅ?íve prosím "
-"odstraÅ?te Å¡títky pod â??{0}â??"
+"Nelze odstranit Å¡títky, které obsahují Å¡títky. NejdÅ?íve prosím odstraÅ?te "
+"štítky pod \"{0}\""
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2677
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2686
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
 msgstr[0] "OtoÄ?it zvolenou fotografii doleva"
 msgstr[1] "OtoÄ?it zvolené fotografie doleva"
 msgstr[2] "OtoÄ?it zvolené fotografie doleva"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2690
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2699
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
 msgstr[0] "OtoÄ?it zvolenou fotografii doprava"
 msgstr[1] "OtoÄ?it zvolené fotografie doprava"
 msgstr[2] "OtoÄ?it zvolené fotografie doprava"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2701
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2710
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -2144,7 +790,7 @@ msgstr[0] "Na_jít zvolený štítek"
 msgstr[1] "Na_jít zvolené štítky"
 msgstr[2] "Na_jít zvolené štítky"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2705
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2714
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -2152,14 +798,14 @@ msgstr[0] "Vyhledat zvolený štítek _s"
 msgstr[1] "Vyhledat zvolené štítky _s"
 msgstr[2] "Vyhledat zvolené štítky _s"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2746
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2755
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
 msgstr[0] "VytvoÅ?it novou verzi?"
 msgstr[1] "VytvoÅ?it nové verze?"
 msgstr[2] "VytvoÅ?it nové verze?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2748
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2757
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2177,163 +823,105 @@ msgstr[2] ""
 "Má F-Spot vytvoÅ?it novou verzi zvolené fotografie pÅ?ed spuÅ¡tÄ?ním {1} pro "
 "zachování originálů?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2770
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2779
 msgid "XCF version"
 msgstr "Verze XCF"
 
-#: ../src/PhotoStore.cs:166 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
-msgid "Original"
-msgstr "Originál"
-
-#. Fixme this should really set parent menu
-#. items insensitve
-#: ../src/PhotoTagMenu.cs:62
-msgid "(No Tags)"
-msgstr "(Žádné štítky)"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
-msgid "Create New Version"
-msgstr "VytvoÅ?it novou verzi"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
-msgid "Rename Version"
-msgstr "PÅ?ejmenovat verzi"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:65
-msgid "New name:"
-msgstr "Nový název:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
-#, csharp-format
-msgid "Really delete version \"{0}\"?"
-msgstr "Opravdu odstranit verzi â??{0}â???"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:127
-msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
-msgstr "Toto odstraní verzi a vymaže odpovídající soubor z disku."
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
-msgid "De_tach"
-msgstr "Odpoji_t"
+#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:406
+msgid "Reparented"
+msgstr "PodÅ?ízená"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:173
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:423
 #, csharp-format
-msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
-msgstr "Opravdu odpojit verzi â??{0}â?? od â??{1}â???"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:174
-msgid ""
-"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
-"drag the new photo back to its parent."
-msgstr ""
-"Toto způsobí, že se verze bude v knihovnÄ? jevit jako samostatná fotografie. "
-"PÅ?etažením nové fotografie zpÄ?t na její rodiÄ?ovskou bude toto chování "
-"odvoláno."
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
-msgid "Re_parent"
-msgstr "Osa_mostatnit"
+msgid "Modified"
+msgid_plural "Modified ({0})"
+msgstr[0] "ZmÄ?nÄ?n"
+msgstr[1] "ZmÄ?nÄ?ny ({0})"
+msgstr[2] "ZmÄ?nÄ?no ({0})"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
 #, csharp-format
-msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
-msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
-msgstr[0] "Opravdu osamostatnit â??{0}â?? jako verzi â??{1}â???"
-msgstr[1] "Opravdu osamostatnit â??{2}â?? jako verzi â??{1}â???"
-msgstr[2] "Opravdu osamostatnit â??{2}â?? jako verzi â??{1}â???"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:200
-msgid ""
-"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
-"can be detached using the Photo menu."
-msgstr ""
-"Toto způsobí, že se fotografie v knihovnÄ? budou jevit jako jedna. Verze "
-"mohou být odpojeny použitím nabídky Fotografie."
+msgid "Modified in {1}"
+msgstr "ZmÄ?nÄ?n v {1}"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:240
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
 #, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\"."
-msgstr "Zachycena výjimka â??{0}â??. "
+msgid "Modified in {1} ({0})"
+msgstr "ZmÄ?nÄ?n v {1} ({0})"
 
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:54 ../src/Widgets/InfoBox.cs:470
-msgid "(No Edits)"
-msgstr "(Žádné úpravy)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:180
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Original"
+msgstr "Originál"
 
-#: ../src/PhotoView.cs:339
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:337
 msgid "Description:"
 msgstr "Popisek:"
 
-#: ../src/Preferences.cs:157
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:158
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotografie"
 
-#: ../src/PrintOperation.cs:33
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:34
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Nastavení obrázku"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:59
 msgid "Find: "
 msgstr "Hledat: "
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:64
 msgid "Untagged photos"
 msgstr "Fotografie bez štítků"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:68
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:72
 msgid "Rated photos"
 msgstr "Hodnocené fotografie"
 
 #. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:81
 msgid "Import roll"
 msgstr "Importované filmy"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:104
 msgid "Clear search"
 msgstr "Vymazat hledání"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:111
 msgid "Refresh search"
 msgstr "Aktualizovat vyhledávání"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:110
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:114
 msgid "No matching photos found"
 msgstr "Nenalezeny žádné odpovídající fotografie"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:79
 msgid "Unable to rotate this type of photo"
 msgstr "Nelze otoÄ?it tuto fotografii"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:98
 msgid "Unable to rotate readonly file"
 msgstr "Nelze otoÄ?it tuto fotografii pouze pro Ä?tení"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:155
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:161
 msgid "Rotating photos"
 msgstr "OtáÄ?í se fotografie"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:166
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:172
 #, csharp-format
 msgid "Rotating photo \"{0}\""
-msgstr "OtáÄ?í se fotografii â??{0}â??"
+msgstr "OtáÄ?í se fotografie \"{0}\""
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:185
 msgid "Directory not found"
 msgstr "AdresáÅ? nenalezen"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:181
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:187
 msgid "File not found"
 msgstr "Soubor nenalezen"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:199
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:205
 #, csharp-format
 msgid "Unable to rotate photo"
 msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -2341,7 +929,7 @@ msgstr[0] "Nelze otoÄ?it fotografii"
 msgstr[1] "Nelze otoÄ?it {0} fotografie"
 msgstr[2] "Nelze otoÄ?it {0} fotografií"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:201
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:207
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -2361,156 +949,77 @@ msgstr[2] ""
 "médiu jen pro Ä?tení, napÅ?íklad CD-ROM. Zkontrolujte prosím oprávnÄ?ní a "
 "zkuste to znovu."
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:228
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:234
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
-msgstr "PÅ?ijata chyba â??{0}â?? pÅ?i pokusu otoÄ?it {1}"
+msgstr "PÅ?ijata chyba \"{0}\" pÅ?i pokusu otoÄ?it {1}"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:233
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:239
 msgid "Error while rotating photo."
-msgstr "Chyba pÅ?i rotování fotografie."
+msgstr "Chyba pÅ?i otáÄ?ení fotografie."
 
-#: ../src/SendEmail.cs:211
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:212
 msgid "Preparing email"
 msgstr "PÅ?íprava e-mailu"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:255
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:256
 #, csharp-format
 msgid "Exporting picture \"{0}\""
-msgstr "Exportuje se obrázek â??{0}â??"
+msgstr "Exportuji obrázek \"{0}\""
 
-#: ../src/SendEmail.cs:274
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:275
 msgid "Error processing image"
 msgstr "Chyba pÅ?i zpracování obrázku"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:275
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:276
 #, csharp-format
 msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
-msgstr "PÅ?i zpracovávání â??{0}â?? doÅ¡lo k chybÄ?: {1}"
+msgstr "PÅ?i zpracovávání \"{0}\" doÅ¡lo k chybÄ?: {1}"
 
 #. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:288
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:289
 msgid "My Photos"
 msgstr "Mé fotografie"
 
-#: ../src/Sharpener.cs:73
-msgid "Error saving sharpened photo"
-msgstr "Chyba pÅ?i ukládání zaostÅ?ené fotografie"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:74 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:27
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr "Zachycena výjimka â??{0}â??. Nelze uložit fotografii {1}"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:103
-msgid "Sharpen"
-msgstr "ZaostÅ?it"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:113
-msgid "Amount:"
-msgstr "Ã?roveÅ?:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:114
-msgid "Radius:"
-msgstr "PolomÄ?r:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:115
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Práh:"
-
-#: ../src/SingleView.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:74
 msgid "Rotate photo left"
 msgstr "OtoÄ?it fotografii doleva"
 
-#: ../src/SingleView.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:79
 msgid "Rotate photo right"
 msgstr "OtoÄ?it fotografii doprava"
 
-#: ../src/SingleView.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:116
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../src/SingleView.cs:344
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:341
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
-#: ../src/SingleView.cs:347
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:344
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
-#: ../src/SingleView.cs:431
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:428
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Nastavit jako pozadí"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:120 ../src/TagSelectionWidget.cs:492
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:76
-msgid "This name is already in use"
-msgstr "Tento název se již používá"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:170
-msgid "Create New Tag"
-msgstr "VytvoÅ?it nový Å¡títek"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:171
-msgid "Name of New Tag:"
-msgstr "Název nového štítku:"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:26
-#, csharp-format
-msgid "Find"
-msgid_plural "Find"
-msgstr[0] "Hledat"
-msgstr[1] "Hledat"
-msgstr[2] "Hledat"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:98
-msgid "Create New Tag..."
-msgstr "VytvoÅ?it nový Å¡títekâ?¦"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:42
-msgid "Edit Tag..."
-msgstr "Upravit štítek�"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:46
-msgid "Delete Tag"
-msgid_plural "Delete Tags"
-msgstr[0] "Odstranit štítek"
-msgstr[1] "Odstranit štítky"
-msgstr[2] "Odstranit štítky"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:52
-msgid "Attach Tag to Selection"
-msgid_plural "Attach Tags to Selection"
-msgstr[0] "PÅ?ipojit Å¡títek k výbÄ?ru"
-msgstr[1] "PÅ?ipojit Å¡títky k výbÄ?ru"
-msgstr[2] "PÅ?ipojit Å¡títky k výbÄ?ru"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:56
-msgid "Remove Tag From Selection"
-msgid_plural "Remove Tags From Selection"
-msgstr[0] "Odstranit Å¡títek z výbÄ?ru"
-msgstr[1] "Odstranit Å¡títky z výbÄ?ru"
-msgstr[2] "Odstranit Å¡títky z výbÄ?ru"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:62
-msgid "Merge Tags"
-msgstr "SlouÄ?it Å¡títky"
-
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:35
 #, csharp-format
 msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
-msgstr "Zahrnout fotografie oznaÄ?ené â??{0}â??"
+msgstr "Zahrnout fotografie oznaÄ?ené \"{0}\""
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
-msgstr "VyÅ?adit fotografie oznaÄ?ené â??{0}â??"
+msgstr "VyÅ?adit fotografie oznaÄ?ené \"{0}\""
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:45
 msgid "Remove From Search"
 msgstr "Nezahrnovat do vyhledávání"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:89
 #, csharp-format
 msgid "Find _With"
 msgid_plural "Find _With"
@@ -2518,86 +1027,87 @@ msgstr[0] "Vyhledat _s"
 msgstr[1] "Vyhledat _s"
 msgstr[2] "Vyhledat _s"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:115
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡e"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:586
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:150
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:587
 #, csharp-format
 msgid "Not {0}"
 msgstr "Ne {0}"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:273
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:274
 msgid "Drag tags here to search for them"
 msgstr "Sem pÅ?etáhnÄ?te Å¡títky, které chcete hledat"
 
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:491
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:498
 msgid "Error renaming tag"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ejmenovávání Å¡títku"
 
-#: ../src/TagStore.cs:204
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:499
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:117
+msgid "This name is already in use"
+msgstr "Tento název se již používá"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:208
 msgid "Favorites"
 msgstr "Oblíbené"
 
-#: ../src/TagStore.cs:209
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:213
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skryté"
 
-#: ../src/TagStore.cs:217
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:221
 msgid "People"
 msgstr "Lidé"
 
-#: ../src/TagStore.cs:222
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:226
 msgid "Places"
 msgstr "Místa"
 
-#: ../src/TagStore.cs:227
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:231
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:240 ../src/Widgets/InfoBox.cs:344
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:345
 msgid "(None)"
 msgstr "(Není)"
 
-#: ../src/Term.cs:298
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:299
 msgid " and "
 msgstr " a "
 
 #. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Term.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:301
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Term.cs:356
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:357
 msgid " or "
 msgstr " nebo "
 
 #. OPS The operators we support, case insensitive
 #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178 ../src/Widgets/FindBar.cs:533
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:381
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:534
 msgid "or"
 msgstr "nebo"
 
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:21
-msgid "Updating Thumbnails"
-msgstr "Aktualizují se náhledy"
-
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:29
-#, csharp-format
-msgid "Updating picture \"{0}\""
-msgstr "Aktualizuje se obrázek â??{0}â??"
-
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:104
 msgid "Photo management for GNOME"
 msgstr "Správce fotografií pro GNOME"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
 msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:129
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
@@ -2606,66 +1116,77 @@ msgstr ""
 "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
 "ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:134
 msgid "F-Spot Website"
 msgstr "Webová stránka programu F-Spot"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:117
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
 #, csharp-format
 msgid "Shift all photos by {0}"
 msgstr "Posunout všechny fotografie o {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
 msgid "Yesterday"
 msgstr "VÄ?era"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
 msgid "Last 7 days"
 msgstr "Posledních 7 dnů"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Posledních 30 dnů"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "Posledních 90 dnů"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
 msgid "Last 360 days"
 msgstr "Posledních 360 dnů"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
 msgid "Current Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Tento týden (po-ne)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
 msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Minulý týden (po-ne)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+msgid "All Images"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
 msgid "Customized Range"
 msgstr "Upravený rozsah"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:28
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:74
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr "Zachycena výjimka \"{0}\". Nelze uložit fotografii {1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:41
 msgid "Error editing photo"
 msgstr "Chyba pÅ?i upravování fotografie"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
 #, csharp-format
 msgid "Edit Icon for Tag {0}"
 msgstr "Upravit ikonu pro štítek {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
 msgid "Select Photo from file"
 msgstr "Vybrat fotografii ze souboru"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2680,48 +1201,36 @@ msgstr ""
 "Jako ikonu pro tento štítek můžete použít jednu z fotografií ze své "
 "kolekce.\n"
 "NejdÅ?íve ale musí být Å¡títek pÅ?iÅ?azen alespoÅ? jedné fotografii.\n"
-"OznaÄ?te prosím nÄ?kterou z fotografií Å¡títkem â??{0}â??. \n"
+"OznaÄ?te prosím nÄ?kterou z fotografií Å¡títkem '{0}'. \n"
 "Poté ji zde můžete použít jako ikonu štítku."
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:166
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
 msgid "Unable to load image"
 msgstr "Obrázek nelze nahrát"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:167
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
 #, csharp-format
 msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
-msgstr "Nelze nahrát â??{0}â?? jako ikonu Å¡títku"
+msgstr "Nelze nahrát \"{0}\" jako ikonu štítku"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:205
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
 #, csharp-format
 msgid "Photo {0} of {1}"
 msgstr "Fotografie {0} z {1}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
-msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
-msgstr "V programu F-Spot doÅ¡lo ke kritické chybÄ?"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
-msgid "Error Details"
-msgstr "Podrobnosti o chybÄ?"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
-msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "Nastala neobsloužená výjimka: "
-
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:15
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:16
 msgid "Choose Folder..."
-msgstr "Vybrat _složku�"
+msgstr "Zvolit filtr ..."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:129
 msgid "Choose Import source..."
-msgstr "UzavÅ?ít zdroj importuâ?¦"
+msgstr "Zvolit zdroj importu:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:141
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:141
 msgid "(No Cameras Detected)"
 msgstr "(Nedetekován žádný fotoaparát)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:176
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:176
 msgid ""
 "Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
 "import finished successfully.\n"
@@ -2729,48 +1238,70 @@ msgid ""
 "It is generally recommended to backup your photos before removing them from "
 "the camera. <b>Use this option at your own risk!</b>"
 msgstr ""
-"Zaškrtnutím této volby způsobí smazání fotografií z fotoaparátu poté co byly "
-"úspÄ?Å¡nÄ? importovány.\n"
+"Zaškrtnutí této volby odstraní importované fotografie z fotoaparátu poté co "
+"je import úspÄ?Å¡nÄ? ukonÄ?en.\n"
 "\n"
-"ObecnÄ? je doporuÄ?eno pÅ?ed smazáním z fotoaparátu fotografie zálohovat. "
-"<b>Požití této volby je na vlastní riziko!</b>"
+"ObecnÄ? je doporuÄ?eno zálohovat fotografie, než jsou odstranÄ?ny z "
+"fotoaparátu. <b>Tuto volbu používáte na vlastní riziko!</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:177
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:177
 msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
+msgstr "Pozor"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:286
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:295
 #, csharp-format
 msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
-msgstr "NaÄ?ítají se fotografie: {0} z {1}â?¦"
+msgstr "Importují se fotografie: {0} z {1}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:310
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:319
 msgid "Importing photos..."
-msgstr "Importují se fotografie�"
+msgstr "Importují se fotogfrafie ..."
 
 #. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:317
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:326
 msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
-msgstr "Hledají se fotografieâ?¦ (Pro pokraÄ?ování už můžete kliknout na Import)"
+msgstr ""
+"Vyhledávají se fotografie ... (Pro pokraÄ?ování můžete kliknout na tlaÄ?ítko "
+"Import)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:36
+msgid "Import failures"
+msgstr "Chyby importu"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:37
+msgid "Some files failed to import"
+msgstr "NÄ?které soubory se nepodaÅ?ilo importovat"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:38
+msgid ""
+"Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
+"something wrong with the storage on which they reside."
+msgstr ""
+"NÄ?které soubory nemohly být importovány. Fotografie mohou být poruÅ¡ené, nebo "
+"není nÄ?co v poÅ?ádku s úložiÅ¡tÄ?m na kterém jsou umístÄ?ny."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:101
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:57
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:82
 msgid "None"
 msgstr "Není"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:61
 msgid "System profile"
 msgstr "Systémový profil"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:97
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:99
 msgid "Standard theme"
 msgstr "Výchozí motiv"
 
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
 msgid "Error loading database."
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání databáze."
 
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
 #, csharp-format
 msgid ""
 "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
@@ -2779,198 +1310,215 @@ msgstr ""
 "F-Spot narazil na chybu pÅ?i naÄ?ítání databáze fotografií. Stará databáze "
 "byla pÅ?esunuta do {0} a byla vytvoÅ?ena nová databáze."
 
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
 msgid "Label"
 msgstr "Popisek"
 
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
 msgid "Ratio"
 msgstr "PomÄ?r"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
 msgid "Retry"
 msgstr "Znovu"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:59
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/pickfolder_dialog.ui.h:1
+msgid "Skip"
+msgstr "PÅ?eskoÄ?it"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
 msgid "0000:00:00 00:00:00"
 msgstr "0000:00:00 00:00:00"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Action</b>"
 msgstr "<b>Akce</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos</b>"
+msgstr "<b>Fotografie</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
 msgid "<b>Reference Photo</b>"
 msgstr "<b>ReferenÄ?ní fotografie</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
 msgid "Adjust Time"
 msgstr "PÅ?izpůsobit Ä?as"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
 msgid "Adjusted date: "
 msgstr "PÅ?izpůsobený Ä?as:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
 msgid "Current date:"
 msgstr "Dnešní datum:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
 msgid "Space all photos by"
 msgstr "RozÄ?lenit vÅ¡echny fotografie "
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
 msgid "difference:"
 msgstr "rozdíl:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
 msgid "min. Starting at {0}"
 msgstr "min. ZaÄ?ít na {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
 msgid "C_reate"
 msgstr "Vy_tvoÅ?it"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
 msgid "Create _icon for this tag when first used"
 msgstr "VytvoÅ?it _ikonu pro tento Å¡títek poté, co bude prvnÄ? použit"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
 msgid "P_arent Tag:"
 msgstr "_RodiÄ?ovský Å¡títek:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
 msgid "_Tag Name:"
 msgstr "Název š_títku:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
 msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr "<b>Datum konce</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Select period</b>"
 msgstr "<b>Vybrat rozmezí</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>Datum poÄ?átku</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
 msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
 msgstr "ZruÅ¡it, nemÄ?nit souÄ?asnou Ä?asovou osu."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
 msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
 msgstr "Budou zobrazeny pouze fotografie poÅ?ízeny v tÄ?chto dnech."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
 msgid "Set date range"
 msgstr "Nastavit rozsah data"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
 msgid "Edit Tag"
 msgstr "Upravit štítek"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
 msgid "Edit icon"
 msgstr "Upravit ikonu"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
 msgid "<b>From External Photo</b>"
 msgstr "<b>Z externí fotografie</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
 msgid "<b>From Photo</b>"
 msgstr "<b>Z fotografie</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Predefined icons</b>"
 msgstr "<b>PÅ?eddefinované ikony</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Preview</b>"
 msgstr "<b>Náhled</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
 msgid "Design icon from"
 msgstr "VytvoÅ?it ikonu z"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
 msgid "Edit Tag Icon"
 msgstr "Upravit ikonu štítku"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
 msgid "No _image"
 msgstr "Žá_dný obrázek"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
 msgid "<b>View all pictures imported</b>"
 msgstr "<b>Zobrazit všechny importované obrázky</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
 msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
 msgstr "Zobrazit pouze fotografie ze zadaných filmů."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
 msgid "Filter on selected rolls"
 msgstr "Použít filtr hledání na vyfotografované filmy"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
 msgid "Number of photos in selected rolls:"
 msgstr "PoÄ?et fotografií ve zvolených filmech:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
 msgid "Show all photos."
 msgstr "Zobrazit všechny fotografie."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
 msgid "after"
 msgstr "po"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178 ../src/Widgets/FindBar.cs:534
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:535
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
 msgid "at"
-msgstr "v/na"
+msgstr "v"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
 msgid "between"
 msgstr "mezi"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
 msgid "Color profile for display:"
 msgstr "Profil barev pro zobrazení:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
 msgid "Color profile for printing:"
 msgstr "Profil barev pro tisk:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
 msgid "F-Spot Preferences"
 msgstr "Nastavení F-Spot"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
 msgid "F-Spot appearance:"
 msgstr "Vzhled F-Spot:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Inside the image files when possible\n"
 "<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
@@ -2978,455 +1526,901 @@ msgstr ""
 "V souboru s obrázkem, pokud je to možné\n"
 "<small>Budou zpÅ?ístupnÄ?ny dalším programům pro úpravu obrázků.</small>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
 msgid ""
 "Never modify image files.\n"
 "<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
 msgstr ""
-"Nikdy nemÄ?nit soubor obrázku.\n"
-"<small>Vedle obrázku vytváÅ?et soubory XMP.</small>"
+"Nikdy nezasahovat do souborů obrázků.\n"
+"<small>ZmÄ?ny budou zapisovány do pÅ?ipojených XMP souborů.</small>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
 msgid "Separately from the image files"
 msgstr "OddÄ?lenÄ? od souborů s obrázky"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
 msgid "Store tags and descriptions for photos:"
 msgstr "Uchovat štítky a popisky k fotografiím:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
 msgid "When importing photos, copy them to:"
 msgstr "PÅ?i importu fotografií kopírovat do:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
 msgid "<b>Max Rating</b>"
 msgstr "<b>Nejvyšší hodnocení</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Min Rating</b>"
 msgstr "<b>Nejnižší hodnocení</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
 msgid "Set Rating Filter"
 msgstr "Nastavit filtr hodnocení"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
 msgid "Repair"
 msgstr "Opravit"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:1
-msgid "Attach Tags:"
-msgstr "PÅ?ipojit Å¡títky:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1
+msgid "Manage your custom selection ratios"
+msgstr "Spravovat vaÅ¡e vlastní pomÄ?ry výbÄ?ru"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
+msgid "Selection Constraints"
+msgstr "Omezení výbÄ?ru"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:33
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:55
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:201
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:49
+msgid "No selection available"
+msgstr "Žádný výbÄ?r není k dispozici"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:202
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
+"and try the operation again"
+msgstr ""
+"Tento nástroj vyžaduje aktivní výbÄ?r. Zvolte prosím oblast fotografie a "
+"zkuste tuto operaci znovu"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:220
+msgid "Error saving adjusted photo"
+msgid_plural "Error saving adjusted photos"
+msgstr[0] "Chyba pÅ?i ukládání upravené fotografie"
+msgstr[1] "Chyba pÅ?i ukládání upravených fotografií"
+msgstr[2] "Chyba pÅ?i ukládání upravených fotografií"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:222
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
+"JPEG before you can edit them."
+msgstr ""
+"Zachycena výjimka \"{0}\". RAW soubory musí být pÅ?ed tím, než je možné je "
+"upravovat, pÅ?evedeny do JPEG."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:471
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Na šíÅ?_ku"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:475
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Na _výšku"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:60
+msgid "Find:"
+msgstr "Hledat:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:22
+msgid "Folders"
+msgstr "Složky"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:129
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Systém souborů"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:183
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:202
+msgid "Image Information"
+msgstr "Informace o obrázku"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:213
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:219
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:222
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:225
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozice"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:229
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Ohnisková vzdálenost"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:232
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparát"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:235
+msgid "File Size"
+msgstr "Velikost souboru"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:238
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:328
+msgid "(wrong format)"
+msgstr "(špatný formát)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:354
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:375
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Není známo)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:471
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:55
+msgid "(No Edits)"
+msgstr "(Žádné úpravy)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:475
+#, csharp-format
+msgid "(One Edit)"
+msgid_plural "({0} Edits)"
+msgstr[0] "(Jedna úprava)"
+msgstr[1] "({0} úpravy)"
+msgstr[2] "({0} úprav)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(Chyba Ä?tení souboru)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:530
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photos"
+msgstr "{0} fotografií"
+
+#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:550
+#, csharp-format
+msgid ""
+"On {0} between \n"
+"{1} and {2}"
+msgstr ""
+"Dne {0} mezi \n"
+"{1} a {2}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:555
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Between {0} \n"
+"and {1}"
+msgstr ""
+"Mezi {0} \n"
+"a {1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:582
+msgid "(At least one File not found)"
+msgstr "(NejménÄ? jeden soubor nebyl nalezen)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:699
+msgid "Show Photo Name"
+msgstr "Zobrazit název fotografie"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:708
+msgid "Show Date"
+msgstr "Zobrazit datum"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:717
+msgid "Show Size"
+msgstr "Zobrazit velikost"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:726
+msgid "Show Exposure"
+msgstr "Zobrazit expozici"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:735
+msgid "Show Focal Length"
+msgstr "Zobrazit ohniskovou vzdálenost"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:744
+msgid "Show Camera"
+msgstr "Zobrazit fotoaparát"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:753
+msgid "Show File Size"
+msgstr "Zobrazit velikost souboru"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:27
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:108
+msgid "Extended Metadata"
+msgstr "RozšíÅ?ená metadata"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:361
+msgid "No active photo"
+msgstr "Žádná aktivní fotografie"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:2
-msgid "Copy files to the Photos folder"
-msgstr "Kopírovat soubory do složky Photos"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:363
+#, csharp-format
+msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
+msgstr "Fotografie \"{0}\" neexistuje"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:365
+msgid "No metadata available"
+msgstr "Žádná metadata nejsou k dispozici"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:73
+msgid "Error saving sharpened photo"
+msgstr "Chyba pÅ?i ukládání zaostÅ?ené fotografie"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ZaostÅ?it"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:113
+msgid "Amount:"
+msgstr "Ã?roveÅ?:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:114
+msgid "Radius:"
+msgstr "PolomÄ?r:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:115
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Práh:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:37
+msgid "Create New Tag..."
+msgstr "VytvoÅ?it nový Å¡títek..."
+
+#. Fixme this should really set parent menu
+#. items insensitve
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:63
+msgid "(No Tags)"
+msgstr "(Žádné štítky)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:58
+msgid "Create New Version"
+msgstr "VytvoÅ?it novou verzi"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:59
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:63
+msgid "Rename Version"
+msgstr "PÅ?ejmenovat verzi"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:64
+msgid "New name:"
+msgstr "Nový název:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:124
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:125
+#, csharp-format
+msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgstr "Opravdu odstranit verzi \"{0}\"?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:126
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr "Tato volba odstraní verzi a vymaže pÅ?ísluÅ¡ný soubor z disku."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:171
+msgid "De_tach"
+msgstr "Odpoji_t"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:172
+#, csharp-format
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "Opravdu odpojit verzi \"{0}\" od \"{1}\"?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:173
+msgid ""
+"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
+"drag the new photo back to its parent."
+msgstr ""
+"Tato volba vytvoÅ?í verzi, která se v knihovnÄ? objeví jako samostatná "
+"fotografie. Pro navrácení původního stavu pÅ?etahnÄ?te fotografii zpÄ?t na její "
+"zdroj."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:195
+msgid "Re_parent"
+msgstr "_PÅ?ipojit ke zdroji"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:3
-msgid "Detect duplicates"
-msgstr "Detekovat duplicity"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:196
+#, csharp-format
+msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] "Opravdu pÅ?ipojit fotografii \"{0}\" jako verzi \"{1}\"?"
+msgstr[1] "Opravdu pÅ?ipojit fotografie {2}jako verze \"{1}\"?"
+msgstr[2] "Opravdu pÅ?ipojit fotografie {2} jako verze \"{1}\"?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:199
+msgid ""
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
+"can be detached using the Photo menu."
+msgstr ""
+"Tato volba sdruží fotografie v knihovnÄ? do jedné. Verze mohou být odpojeny "
+"prostÅ?ednictvím Menu Fotografie."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:239
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "Zachycena výjimka \"{0}\"."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:167
+msgid "Create New Tag"
+msgstr "VytvoÅ?it nový Å¡títek"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:168
+msgid "Name of New Tag:"
+msgstr "Název nového štítku:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:27
+#, csharp-format
+msgid "Find"
+msgid_plural "Find"
+msgstr[0] "Hledat"
+msgstr[1] "Hledat"
+msgstr[2] "Hledat"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:43
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "Upravit štítek..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:47
+msgid "Delete Tag"
+msgid_plural "Delete Tags"
+msgstr[0] "Odstranit štítek"
+msgstr[1] "Odstranit štítky"
+msgstr[2] "Odstranit štítky"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:53
+msgid "Attach Tag to Selection"
+msgid_plural "Attach Tags to Selection"
+msgstr[0] "PÅ?ipojit Å¡títek k výbÄ?ru"
+msgstr[1] "PÅ?ipojit Å¡títky k výbÄ?ru"
+msgstr[2] "PÅ?ipojit Å¡títky k výbÄ?ru"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:57
+msgid "Remove Tag From Selection"
+msgid_plural "Remove Tags From Selection"
+msgstr[0] "Odstranit Å¡títek z výbÄ?ru"
+msgstr[1] "Odstranit Å¡títky z výbÄ?ru"
+msgstr[2] "Odstranit Å¡títky z výbÄ?ru"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:63
+msgid "Merge Tags"
+msgstr "SlouÄ?it Å¡títky"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:22
+msgid "Updating Thumbnails"
+msgstr "Aktualizují se náhledy"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:30
+#, csharp-format
+msgid "Updating picture \"{0}\""
+msgstr "Aktualizuje se obrázek \"{0}\""
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
+msgid "<b>Co_rrections</b>"
+msgstr "<b>Ko_rekce</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
+msgid "<b>_White Balance</b>"
+msgstr "<b>_Vyvážení bílé</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
+msgid "C_ontrast:"
+msgstr "K_ontrast:"
+
+#. Note for translators: meant as Temperature
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
+msgid "Te_mp:"
+msgstr "Tep_lota:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Jas:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
+msgid "_Exposure:"
+msgstr "_Expozice:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:8
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Odstín:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Sytost:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+msgid "_Tint:"
+msgstr "_Tón:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
+msgid "C_opy files to the Photos folder"
+msgstr "K_opírovat soubory do složky Photos"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
+msgid "I_nclude subfolders"
+msgstr "VÄ?etnÄ? _podadresáÅ?ů"
 
 #. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/ui/import.ui.h:6
-msgid "Import from:"
-msgstr "Importovat z:"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
+msgid "Import _from:"
+msgstr "Importovat _z:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
+msgid "_Attach tags:"
+msgstr "_PÅ?ipojit Å¡títek:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
+msgid "_Detect duplicates"
+msgstr "_Detekovat duplicity"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:7
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "VÄ?etnÄ? podadresáÅ?ů"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
+msgid "_Import"
+msgstr "_Import"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:8
-msgid "Remove original files after import"
-msgstr "Odstranit originály po importu"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
+msgid "_Remove original files after import"
+msgstr "Po impo_rtu odstranit původní soubory"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
 msgid "1024 px"
 msgstr "1024 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
 msgid "320 px"
 msgstr "320 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3
 msgid "480 px"
 msgstr "480 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4
 msgid "640 px"
 msgstr "640 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5
 msgid "800 px"
 msgstr "800 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Velikost</b>"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
 msgid "<b>Summary</b>"
 msgstr "<b>Souhrn</b>"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
 msgid "Create Mail"
 msgstr "VytvoÅ?it e-mail"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
 msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
 msgstr ""
 "VytvoÅ?it e-mail s pÅ?iloženými zvolenými fotografiemi (s možností zmÄ?ny "
 "velikosti)"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
 msgid "Do not send a mail"
 msgstr "Neodesílat e-mail"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
 msgid "Estimated new size"
 msgstr "Odhadovaná nová velikost"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
 msgid "Extra large"
 msgstr "Extra velký"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
 msgid "Large"
 msgstr "Velké"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
 msgid "Medium"
 msgstr "StÅ?ední"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:16
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
 msgid "Number of pictures"
 msgstr "PoÄ?et obrázků"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18
 msgid "Original size (possible very large file size)"
 msgstr "Původní velikost (pravdÄ?podobnÄ? velmi velký soubor)"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19
 msgid "Small"
 msgstr "Malé"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:20
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
 msgid "Tiny"
 msgstr "Drobný"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
 msgid "Total original size"
 msgstr "Celková původní velikost"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:22
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
 msgid "_Create Mail"
 msgstr "Vy_tvoÅ?it e-mail"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1
 msgid "Adjust _Time..."
-msgstr "PÅ?izpůsobi_t Ä?asâ?¦"
+msgstr "PÅ?izpůsobi_t Ä?as..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
 msgid "Arrange _by"
 msgstr "UspoÅ?ádat po_dle"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
 msgid "By _Date"
 msgstr "Podle _data"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
 msgid "By _Import Roll"
 msgstr "Podle _importovaného filmu"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
 msgid "By _Rating"
 msgstr "Podle _hodnocení"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8
 msgid "Create New _Tag..."
-msgstr "Vy_tvoÅ?it nový Å¡títekâ?¦"
+msgstr "Vy_tvoÅ?it nový Å¡títek..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
 msgid "Create _New Version..."
-msgstr "VytvoÅ?it _novou verziâ?¦"
+msgstr "VytvoÅ?it _novou verzi..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
 msgid "De_tach Version"
-msgstr "Opoji_t verzi"
+msgstr "Ods_tranit verzi"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
 msgid "Fin_d"
 msgstr "Hle_dat"
 
 # TODO: možná rozšíÅ?ení (?)
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12
 msgid "Manage _Extensions"
 msgstr "Spravovat rozšíÅ?_ení"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13
 msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Na_stavení stránky�"
+msgstr "Na_stavení stránky..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
 msgid "Re_fresh Thumbnail"
 msgstr "Obnovit ná_hledy"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
 msgid "Select _None"
 msgstr "ZruÅ¡it _výbÄ?r"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
 msgid "Send by _Mail..."
-msgstr "Poslat elektronickou _poštou�"
+msgstr "Poslat elektronickou _poštou..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:21 ../src/ui/single_view.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Nastavit jako _pozadí"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
 msgid "Side_bar"
 msgstr "_BoÄ?ní panel"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
 msgid "T_ags"
 msgstr "Š_títky"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1085
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1086
+msgid "Tags: "
+msgstr "Štítky: "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
 msgid "Thumbnail _elements"
 msgstr "Prvky náhl_edů"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
 msgid "Too_lbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
 msgid "View"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:28 ../src/ui/single_view.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡_it"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:29 ../src/ui/single_view.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Z_menšit"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:30 ../src/ui/single_view.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:31 ../src/ui/single_view.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:32
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32
 msgid "_Attach Tag"
 msgstr "_PÅ?ipojit Å¡títek"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
 msgid "_Attach Tag to Selection"
 msgstr "_PÅ?ipojit Å¡títek k výbÄ?ru"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
 msgid "_Clear Rating Filter"
 msgstr "VyÄ?istit _filtr hodnocení"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
 msgid "_Clear Roll Filter"
 msgstr "VyÄ?istit _filtr filmů"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr "_ZavÅ?ít"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38
 msgid "_Components"
 msgstr "_Komponenty"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39
 msgid "_Contents"
 msgstr "O_bsah"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40
 msgid "_Dates"
 msgstr "_Data"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42
 msgid "_Delete Selected Tag"
 msgstr "O_dstranit zvolený štítek"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
 msgid "_Delete Version"
 msgstr "O_dstranit verzi"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:44 ../src/ui/single_view.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "U_pravit"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45
 msgid "_Edit Tag..."
-msgstr "_Upravit štítek�"
+msgstr "_Upravit štítek..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46
 msgid "_Export to"
 msgstr "_Exportovat do"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47
 msgid "_Filmstrip"
 msgstr "_Filmový pás"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:48 ../src/ui/single_view.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:49 ../src/ui/single_view.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Skryté"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importovat"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Obrátit výbÄ?r"
+msgstr "Obrát_it výbÄ?r"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
 msgid "_Large"
 msgstr "Ve_lký"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
 msgid "_Last Import Roll"
 msgstr "Pos_lední importovaný film"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
 msgid "_Loupe"
 msgstr "_Lupa"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
 msgid "_Medium"
 msgstr "StÅ?ed_ní"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57 ../src/ui/single_view.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Fotografie"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_konÄ?it"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Hodnocení"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
 msgid "_Remove Tag From Selection"
 msgstr "Odst_ranit Å¡títek z výbÄ?ru"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
 msgid "_Rename Version"
 msgstr "PÅ?ejmenovat ve_rzi"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
 msgid "_Reverse Order"
 msgstr "_OtoÄ?it tÅ?ídÄ?ní"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
 msgid "_Select Import Rolls..."
 msgstr "Vybrat _importovaný film"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
 msgid "_Set Date Range..."
-msgstr "Na_stavit rozsah dataâ?¦"
+msgstr "Na_stavit rozsah data..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
 msgid "_Set Rating filter..."
-msgstr "Na_stavit filtr hodnocení�"
+msgstr "Na_stavit filtr hodnocení..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67
 msgid "_Sharpen..."
 msgstr "Doo_stÅ?it"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68 ../src/ui/single_view.ui.h:16
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Promítání snímků"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69
 msgid "_Small"
 msgstr "M_alý"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70
 msgid "_Tag Icons"
 msgstr "Ikony š_títků"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71
 msgid "_Tags"
 msgstr "Š_títky"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Ä?asová _osa"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74
 msgid "_Untagged Photos"
 msgstr "Fotografie _bez štítků"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
 msgid "_Version"
 msgstr "_Verze"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:76 ../src/ui/single_view.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1
 msgid "Display File _Names"
 msgstr "Zobrazovat _názvy souborů"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
 msgid "F-Spot View"
 msgstr "Pohled F-Spot"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boÄ?ní panel"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
 msgid "Side _pane"
 msgstr "BoÄ?ní _panel"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:17
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportovat"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Lišta nás_trojů"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Tag..."
+msgstr "Vyberte štítek..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Image Interpolation</b>"
 msgstr "<b>Interpolace obrázku</b>"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Transparent Parts</b>"
 msgstr "<b>Průhledné Ä?ásti</b>"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3
 msgid ""
 "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
 "disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -3437,7 +2431,7 @@ msgstr ""
 "zakázána, zákaz interpolace vÅ¡ak může být užiteÄ?ný napÅ?íklad pÅ?i návrhu "
 "ikonek.</i></small>"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4
 msgid ""
 "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
 "option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -3449,307 +2443,1335 @@ msgstr ""
 "podobÄ? Å¡achovnice nebo zvolené barvy může být užiteÄ?né pÅ?i prohlížení ikon a "
 "dalších grafických souborů s průhlednými Ä?ástmi.</i></small>"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
 msgid "As _background"
 msgstr "Jako _pozadí"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
 msgid "As _custom color: "
 msgstr "Jako v_lastní barva: "
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "Jako Å¡a_chovnice"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9
 msgid "_Interpolate image on zoom"
 msgstr "_Interpolovat obrázek pÅ?i pÅ?iblížení"
 
-#: ../src/Updater.cs:724
-msgid "Updating F-Spot Database"
-msgstr "Aktualizuje se databáze programu F-Spot"
-
-#: ../src/Updater.cs:725
-msgid ""
-"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
-"some time."
-msgstr ""
-"VyÄ?kejte prosím, než se aktualizuje databáze galerie programu F-Spot. Může "
-"to chvíli trvat."
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavení stránky"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
-msgstr "Velikost papíru: {0} � {1} mm"
+msgstr "Velikost papíru: {0} x {1} mm"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
 msgid "Set Page Size and Orientation"
 msgstr "Nastavit velikost a orientaci stránky"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
 msgid "Photos per page"
 msgstr "Fotografií na stránku"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakovat"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
 msgid "Print cut marks"
 msgstr "Tisknout oÅ?ezové znaÄ?ky"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
 msgid "Photos layout"
 msgstr "RozmístÄ?ní fotografií"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
 msgid "Full Page (no margin)"
 msgstr "Celá stránka (bez okrajů)"
 
 #. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
 msgid "Zoom"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
 msgid "Fill"
 msgstr "Vyplnit"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
 msgid "Scaled"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡ená"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
 msgid "White borders"
 msgstr "Bílé pozadí"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Vlastní text"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
 msgid "Photos infos"
 msgstr "Informace o fotografii"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
 msgid "Print file name"
 msgstr "Tisknout název souboru"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
 msgid "Print photo date"
 msgstr "Tisknout datum fotografie"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
 msgid "Print photo time"
 msgstr "Tisknout Ä?as fotografie"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
 msgid "Print photo tags"
 msgstr "Tisknout štítky fotografie"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
 msgid "Print photo comment"
 msgstr "Tisknout komentáÅ? fotografie"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:32 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:72
+msgid "No applications available"
+msgstr "Žádné aplikace nejsou k dispozici"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:18
+msgid "Blackout"
+msgstr "Ztmavit"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want blacked out."
+msgstr "Zvolte oblast, kterou je hodláte ztmavit."
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:23
+msgid "Convert to B/W"
+msgstr "PÅ?evést do Ä?/b"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:26
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:17
+msgid "Flip"
+msgstr "PÅ?epnout"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:18
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Rozložit na body"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want pixelated."
+msgstr "Zvolte oblast, kterou hodláte rozložit na body."
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:22
+msgid "Resize"
+msgstr "ZmÄ?nit velikost"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:62
+msgid "Transferring Pictures"
+msgstr "PÅ?enáší se obrázky"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:115
+#, csharp-format
+msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
+msgstr "Na CD se pÅ?enáší obrázek \"{0}\""
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:130
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:379
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:388
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:212
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:261
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:229
+msgid "Done Sending Photos"
+msgstr "Odesílání fotografií ukonÄ?eno"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
+msgid "Transfer Complete"
+msgstr "PÅ?enos byl dokonÄ?en"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:200
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:139
+msgid "Error While Transferring"
+msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?enosu"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:266
+msgid "Error Transferring"
+msgstr "Chyba pÅ?enosu"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:157
+msgid "copying..."
+msgstr "kopíruje se..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
+msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr "<b><i>Ve frontÄ? pro zápis jsou dÅ?íve plánované objekty</i></b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>Fotografie k vypálení</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
+msgid "Create CD"
+msgstr "VytvoÅ?it CD"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5
+msgid "Size of the exported selection:"
+msgstr "Velikost exportovaného výbÄ?ru:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr "Procházet frontu plánovaných sou_borů"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr "Na CD zapsat p_ouze tyto fotografie"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:101
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Ä?eká se na autorizaci"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:102
 msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
-"and try the operation again"
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
+"you just selected.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below."
 msgstr ""
-"Tento nástroj vyžaduje aktivní výbÄ?r. Zvolte prosím oblast fotografie a "
-"zkuste tuto operaci znovu"
+"F-Spot nyní spustí váš prohlížeÄ?, abyste mohli udÄ?lit zvolené oprávnÄ?ní. \n"
+"\n"
+"Poté co vás Facebook nasmÄ?ruje k návratu do této aplikace, kliknÄ?te na "
+"tlaÄ?ítko \"OK\" níže."
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
-msgid "Error saving adjusted photo"
-msgid_plural "Error saving adjusted photos"
-msgstr[0] "Chyba pÅ?i ukládání upravené fotografie"
-msgstr[1] "Chyba pÅ?i ukládání upravených fotografií"
-msgstr[2] "Chyba pÅ?i ukládání upravených fotografií"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:283
+msgid "Too many images to export"
+msgstr "PÅ?íliÅ¡ mnoho obrázků k exportu"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:220
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:284
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
-"JPEG before you can edit them."
+"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
+"selection and try again."
 msgstr ""
-"Zachycena výjimka â??{0}â??. RAW soubory musí být pÅ?ed tím, než je možné je "
-"upravovat, pÅ?evedeny do JPEG."
+"Facebook umožÅ?uje vložit pouze {0} fotografií na jedno album. Upravte prosím "
+"výbÄ?r a zkuste to znovu."
 
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:573
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "Na šíÅ?_ku"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+msgid "Album must have a name"
+msgstr "Album musí mít název"
 
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:577
-msgid "_Vertical"
-msgstr "Na _výšku"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
+msgid "Please name your album or choose an existing album."
+msgstr "Pojmenujte prosím své album, nebo zvolte existující."
 
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:59
-msgid "Find:"
-msgstr "Hledat:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:314
+msgid "Creating a new album failed"
+msgstr "VytváÅ?ení nového alba selhalo"
 
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
-msgid "Folders"
-msgstr "Složky"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error occurred creating a new album.\n"
+"\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"PÅ?i vytváÅ?ení nového alba doÅ¡lo k chybÄ?.\n"
+"\n"
+"{0}"
 
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:127
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Systém souborů"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:328
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:483
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:140
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:158
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:148
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "PÅ?enášejí se obrázky"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:356
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:217
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:187
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
+msgstr "Nahrává se obrázek \"{0}\" ({1} z {2})"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informace o obrázku"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:370
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
+msgstr "Chyba pÅ?i nahrávání na Facebook: {0}"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:371
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:379
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:215
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:203
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:250
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:218
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:381
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:390
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:214
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:263
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:231
+msgid "Upload Complete"
+msgstr "Nahrávání dokonÄ?eno"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expozice"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:384
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "Navštivte Facebook skupinu F-Spot"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Ohnisková vzdálenost"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:217
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Ä?eká se na autentizaci"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparát"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:218
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
+"re-use it on future Facebook exports."
+msgstr ""
+"F-Spot nyní spustí váš prohlížeÄ?, abyste se mohli pÅ?ihlásit na Facebook.\n"
+"\n"
+"Poté, co vás Facebook nasmÄ?ruje k návratu do tého aplikace, kliknÄ?te na "
+"tlaÄ?ítko \"OK\" níže. F-Spot uloží vaÅ¡i relaci do klíÄ?enky GNOME a pokud to "
+"bude možné, použije ji pÅ?i pÅ?íštích exportů na Facebook."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
-msgid "File Size"
-msgstr "Velikost souboru"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:223
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Probíhá autentizace..."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
-msgid "Rating"
-msgstr "Hodnocení"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:233
+msgid "Error logging into Facebook"
+msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ihlaÅ¡ování k Facebook"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:327
-msgid "(wrong format)"
-msgstr "(špatný formát)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:234
+msgid ""
+"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
+"again."
+msgstr ""
+"PÅ?i pokusu o pÅ?ihlášení k Facebook doÅ¡lo k chybÄ?. Zkontrolujte prosím své "
+"pÅ?ihlaÅ¡ovací údaje a zkuste to znovu."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:353 ../src/Widgets/InfoBox.cs:364
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:374
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Není známo)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:243
+msgid "Authorizing Session"
+msgstr "Relace se autorizuje"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:474
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:252
+msgid "Session established, fetching user info..."
+msgstr "Relace navázána, stahují se informace o uživateli..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:258
+msgid "Session established, fetching friend list..."
+msgstr "Relace navázána, stahuje se seznam pÅ?átel..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:268
+msgid "Session established, fetching friend details..."
+msgstr "Relace navázána, stahují se podrobnosti pÅ?átel..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:280
+msgid "Session established, fetching photo albums..."
+msgstr "Relace navázána, stahují se fotoalba..."
+
+#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:290
 #, csharp-format
-msgid "(One Edit)"
-msgid_plural "({0} Edits)"
-msgstr[0] "(Jedna úprava)"
-msgstr[1] "({0} úpravy)"
-msgstr[2] "({0} úprav)"
+msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
+msgstr "{0} {1} je pÅ?ihlášen na Facebook"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:484
-msgid "(File read error)"
-msgstr "(Chyba Ä?tení souboru)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:299
+msgid "Facebook Connection Error"
+msgstr "Chyba pÅ?ipojení k Facebook"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:529
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:300
 #, csharp-format
-msgid "{0} Photos"
-msgstr "{0} fotografií"
+msgid ""
+"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook said: {0}"
+msgstr ""
+"PÅ?i stahování informací z Facebook doÅ¡lo k chybÄ?.\n"
+"\n"
+"Facebook Å?íká: {0}"
 
-#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:549
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:329
+msgid "You are not logged in."
+msgstr "Nejste pÅ?ihlášen."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr "Automaticky potvrzovat fotografie"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
+msgid "Caption"
+msgstr "Nadpis"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
+msgid "Create a new album"
+msgstr "VytvoÅ?it nové album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Popisek"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Exportovat na Facebook"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6
+msgid "In this photo"
+msgstr "Na této fotografii"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "UmístÄ?ní"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8
+msgid "Login"
+msgstr "PÅ?ihlásit"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlásit"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Nejste pÅ?ihlášen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12
+msgid "Permissions:"
+msgstr "OprávnÄ?ní:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Zůstat pÅ?ipojen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14
+msgid "Use an existing album"
+msgstr "Použít existující album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15
+msgid "Who is this?"
+msgstr "Kdo je to?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:106
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizovat"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:112
 #, csharp-format
 msgid ""
-"On {0} between \n"
-"{1} and {2}"
+"Return to this window after you have finished the authorization process on "
+"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
 msgstr ""
-"Dne {0} mezi \n"
-"{1} a {2}"
+"Poté, co jste dokonÄ?ili autorizaÄ?ní proces v {0}, vraÅ¥te se do tohoto okna a "
+"stisknÄ?te tlaÄ?ítko \"DokonÄ?it autorizaci\" umístÄ?né níže"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:113
+msgid "Complete Authorization"
+msgstr "DokonÄ?it autorizaci"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:118
+#, csharp-format
+msgid "Logging into {0}"
+msgstr "PÅ?ihlášen k {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:119
+msgid "Checking credentials..."
+msgstr "OvÄ?Å?ují se doklady..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:126
+#, csharp-format
+msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
+msgstr "Vítejte {0}, jste pÅ?ipojeni k {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "Sign in as a different user"
+msgstr "PÅ?ihlásit jako jiný uživatel"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:134
+#, csharp-format
+msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
+msgstr "Využito {0} z vaší celkové povolené mÄ?síÄ?ní kvóty {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:237
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:306
+msgid "Unable to log on"
+msgstr "Nelze pÅ?ihlásit"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:326
+#, csharp-format
+msgid "Waiting for response {0} of {1}"
+msgstr "Ä?eká se na odpovÄ?Ä? {0} z {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:353
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\""
+msgstr "Nahrává se obrázek \"{0}\""
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:376
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
+msgstr "Chyba nahrávání do {0}: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:463
+msgid "Unable to log on."
+msgstr "Nelze pÅ?ihlásit."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:554
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:464
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Between {0} \n"
-"and {1}"
+"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
+"authentication using {0} web browser interface."
 msgstr ""
-"Mezi {0} \n"
-"a {1}"
+"F-Spot se nebyl schopen pÅ?ihlásit k {0}. UjistÄ?te se, že jste povolili "
+"autentizaci prostÅ?ednictvím {0} rozhraní webového prohlížeÄ?e."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:581
-msgid "(At least one File not found)"
-msgstr "(NejménÄ? jeden soubor nebyl nalezen)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>Ã?Ä?et</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:698
-msgid "Show Photo Name"
-msgstr "Zobrazit název fotografie"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Styl</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:707
-msgid "Show Date"
-msgstr "Zobrazit datum"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
+msgid "<b>Viewing permissions</b>"
+msgstr "<b>OprávnÄ?ní k prohlížení</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:716
-msgid "Show Size"
-msgstr "Zobrazit velikost"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+msgid "Export"
+msgstr "Exportovat"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:725
-msgid "Show Exposure"
-msgstr "Zobrazit expozici"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
+msgid "Export tag _hierarchy"
+msgstr "Exportovat _hierarchii štítků"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:734
-msgid "Show Focal Length"
-msgstr "Zobrazit ohniskovou vzdálenost"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
+msgid ""
+"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
+"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
+"Spot the authorization. "
+msgstr ""
+"Pro nahrávání fotografií potÅ?ebuje F-Spot autorizaci k vaÅ¡emu úÄ?tu na {0}. "
+"Stisknutím tlaÄ?ítka \"Autorizovat\" otevÅ?ete webový prohlížeÄ? a udÄ?lte "
+"programu autorizaci."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:743
-msgid "Show Camera"
-msgstr "Zobrazit fotoaparát"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
+msgid "Ignore _top level tags"
+msgstr "Ignorovat Å¡_títky nejvyšší úrovnÄ?"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:752
-msgid "Show File Size"
-msgstr "Zobrazit velikost souboru"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
+msgid "Private"
+msgstr "Soukromé"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
+msgid "Public"
+msgstr "VeÅ?ejné"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
-msgid "Extended Metadata"
-msgstr "RozšíÅ?ená metadata"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12
+msgid "Visible to Family"
+msgstr "Viditelné pro rodinu"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:359
-msgid "No active photo"
-msgstr "Žádná aktivní fotografie"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr "Viditelné pro pÅ?átele"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:361
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
+msgid "_Export tags"
+msgstr "_Exportovat štítky"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10
+msgid "_Resize to: "
+msgstr "ZmÄ?nit _velikost na: "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
+msgid "_View photos in browser when done uploading"
+msgstr "Po nahrání otevÅ?ít fotografie _v prohlížeÄ?i"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelů"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:117
+msgid "Select Export Folder"
+msgstr "Vybrat složku pro export"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:169
+msgid "Building Gallery"
+msgstr "VytváÅ?í se galerie"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:206
 #, csharp-format
-msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
-msgstr "Fotografie â??{0}â?? neexistuje"
+msgid "Exporting \"{0}\"..."
+msgstr "Exportuje se  \"{0}\" ..."
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:363
-msgid "No metadata available"
-msgstr "Žádná metadata nejsou k dispozici"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:213
+#, csharp-format
+msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgstr "Chyba pÅ?i nahrávání obrázku \"{0}\" do galerie:{2}{1}"
 
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:72
-msgid "No applications available"
-msgstr "Žádné aplikace nejsou k dispozici"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:239
+#, csharp-format
+msgid "Transferring to \"{0}\""
+msgstr "PÅ?enáší se do  \"{0}\""
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+msgid "Transferring..."
+msgstr "Probíhá pÅ?enos ..."
+
+#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:245
+msgid "Export Complete."
+msgstr "Export byl dokonÄ?en."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:247
+msgid "Exporting Photos Completed."
+msgstr "Export fotografií byl dokonÄ?en."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:312
+msgid "Exporting Photos"
+msgstr "Exportují se fotografie"
+
+#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:716
+msgid "Light"
+msgstr "SvÄ?tlé"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:717
+msgid "Dark"
+msgstr "Tmavé"
+
+#. Abbreviation of previous
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:897
+msgid "Prev"
+msgstr "PÅ?edchozí"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:899
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1140
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1009
+msgid "Gallery generated by"
+msgstr "Galerie generovaná programem"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1049
+msgid "Show Styles"
+msgstr "Ukázat styly"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1050
+msgid "Hide Styles"
+msgstr "Skrýt styly"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1217
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1350
+msgid "Page:"
+msgstr "Strana:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Cíl</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
+msgid "<b>Export Method</b>"
+msgstr "<b>Metoda exportu</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
+msgid "Create _gallery using \"Original\""
+msgstr "VytvoÅ?it _galerii použitím \"Originálu\""
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
+msgid "Create standalone _web gallery"
+msgstr "VytvoÅ?it samostatnou _webovou galerii"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7
+msgid "D_escription:"
+msgstr "_Popisek:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8
+msgid "Export _tags"
+msgstr "Exportovat š_títky"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9
+msgid "Export tag _icons"
+msgstr "Exportovat _ikony štítků"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Export složky"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
+msgid "G_allery Name:"
+msgstr "Název _galerie:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
+msgid "Open _destination when done exporting"
+msgstr "Po _dokonÄ?ení exportu otevÅ?ít cíl"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Složka:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
+msgid "_Save the files only"
+msgstr "Pouze uložit _soubory"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:103
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neplatné URL"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:104
+msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
+msgstr "URL záznam galerie zÅ?ejmÄ? není validní."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:114
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:141
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:152
+msgid "Error while connecting to Gallery"
+msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ipojování ke Gallery"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:115
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:142
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:153
+#, csharp-format
+msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
+msgstr "PÅ?i pokusu o pÅ?ihlášení doÅ¡lo k následující chybÄ?: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:129
+msgid "A Gallery with this name already exists"
+msgstr "Galerie tohoto jména už existuje"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:130
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
+"Please choose a unique name."
+msgstr ""
+"Galerie tohoto jména je již registrována. Zvolte prosím unikátní název."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:295
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Neobsloužená výjimka"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:53
+msgid ""
+"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
+"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
+msgstr ""
+"Nelze se pÅ?ipojit ke galerii, jejíž verze není známa.\n"
+"UjistÄ?te se, že používáte Remote plugin verze 1.0.8 nebo novÄ?jší"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:66
+msgid "(TopLevel)"
+msgstr "(Nejvyšší úroveÅ?)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:128
+msgid "Invalid Gallery name"
+msgstr "Neplatný název galerie"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:129
+msgid ""
+"The gallery name contains invalid characters.\n"
+"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
+msgstr ""
+"Název galerie obsahuje neplatné znaky.\n"
+"Jsou povolena pouze písmena, Ä?ísla, znaky pomlÄ?ka a podtržítko"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:202
+#, csharp-format
+msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
+msgstr "Chyba pÅ?i nahrávání obrázku  \"{0}\" do galerie: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:230
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:279
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:247
+msgid "(No Gallery)"
+msgstr "(Žádná Galerie)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:322
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:401
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:342
+msgid "(Not Connected)"
+msgstr "(NepÅ?ipojen)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:323
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:402
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:343
+msgid "(No Albums)"
+msgstr "(Žádná alba)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:375
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:467
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:384
+msgid "No account selected"
+msgstr "Není vybrán žádný úÄ?et"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:364
+msgid "Error reading server response"
+msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení odpovÄ?di serveru"
+
+#. failed to find the response
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:376
+msgid "Server returned response without Gallery content"
+msgstr "Server vrátil odpovÄ?Ä? bez obsahu galerie"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:713
+msgid "Error while creating new album"
+msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?ení nového alba"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:714
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to perform the "
+"requested operation:\n"
+"{0} ({1})"
+msgstr ""
+"PÅ?i pokusu o provedení požadované operace doÅ¡lo k následující chybÄ?:\n"
+"{0} ({1})"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "_Album Name:"
+msgstr "Název _alba:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Popisek:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Parent Album:"
+msgstr "NadÅ?azené alb_um:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulek:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Chyba pÅ?i pÅ?ipojení ke galerii</span>\n"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:5
+msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
+msgstr "OvÄ?Å?te prosím, že nastavení této galerie jsou v poÅ?ádku."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4
+msgid "U_RL:"
+msgstr "U_RL:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
+msgid "_Gallery Name:"
+msgstr "Název _galerie:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Album</b>"
+msgstr "<b>Album</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Gallery</b>"
+msgstr "<b>Galerie</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Export _titles and comments"
+msgstr "Exportovat _titulky a poznámky"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Open _album in browser when done uploading"
+msgstr "Po nahrání otevÅ?ít _album v prohlížeÄ?i"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
+msgid "_Export to Album:"
+msgstr "_Exportovat do alba:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
+msgid "_Gallery:"
+msgstr "_Galerie:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:82
+msgid "Error while creating Album"
+msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?ení alba."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:83
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
+msgstr "PÅ?i pokusu o vytvoÅ?ení alba doÅ¡lo k následující chybÄ?: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:180
+#, csharp-format
+msgid "{0} Sent"
+msgstr "Odesláno {0} "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:182
+#, csharp-format
+msgid "{0} of approx. {1}"
+msgstr "{0} z cca {1}"
 
-#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:57
-msgid "Rating:"
-msgstr "Hodnocení:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:248
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
+msgstr "Chyba pÅ?i nahrávání do Galerie: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:330
+#, csharp-format
+msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
+msgstr "Dostupný prostor: {0}, využito {1}% z {2}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:443
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
+"which would be passed with the current selection of {1} images"
+msgstr ""
+"Zvolené album je limitováno na {0} fotografií,\n"
+"které by mohly být odeslány ze souÄ?asného výbÄ?ru Ä?ítajícího {1} obrázků"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "Public Album"
+msgstr "VeÅ?ejné album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2
+msgid "_Album Title:"
+msgstr "Název _alba:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Váš uživatelský úÄ?et Google je uzamÄ?en</"
+"span>\n"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
+"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
+"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
+msgstr ""
+"OvÄ?Å?te prosím, že nastavení pro tuto galerii jsou správná.\n"
+"Vložte znaky tak, jak jsou zobrazeny na obrázku\n"
+"v poli 'Captcha'. <i>Velká a malá písmena se nerozlišují</i>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
+msgid "_Captcha:"
+msgstr "_Captcha:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
+msgstr "<b>Export do PicasaWeb</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>SmugMug Export</b>"
+msgstr "<b>Export do SmugMug</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
+msgid "_Account:"
+msgstr "Ã?Ä?e_t:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310
+msgid "Done sending photos"
+msgstr "Odesílání fotografií ukonÄ?eno"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:312
+msgid "Upload complete"
+msgstr "Nahrávání ukonÄ?eno"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:318
+msgid "Error uploading to Tabblo: "
+msgstr "Chyba pÅ?i nahrávání na Tabblo: "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>Štítky F-Spot</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Ã?Ä?et Tabblo</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Štítky F-Spot vám pomohou kontrolovat stav exportu fotografií. "
+"PÅ?íklad: Jedním Å¡títkem oznaÄ?te fotografie, které hodláte exportovat a jiným "
+"ty, které již byly exportovány. Zde můžete programu F-Spot Å?íci aby nahradil "
+"Å¡títky dle potÅ?eby.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_Odstranit exportované fotografie:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "PÅ?ipojit exportov_ané fotografie:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "PÅ?i pokusu o pÅ?ístup doÅ¡lo k chybÄ? důvÄ?ryhodnosti"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Zrušit toto sezení"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Vždy vÄ?Å?it cerifikátu tohoto serveru"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "PÅ?ejete si:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Chyba důvÄ?ryhodnosti"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "VÄ?Å?it certifikátu tohoto serveru pouze nyní"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:50
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Tento nástroj vyžaduje aktivní výbÄ?r. Vyberte prosím jednu nebo více "
+"fotografií a zkuste to znovu"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+msgid "Select export folder"
+msgstr "Vybrat složku pro export"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:104
+msgid "Exporting files"
+msgstr "Exportují se soubory"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:110
+#, csharp-format
+msgid "Preparing photo \"{0}\""
+msgstr "PÅ?ipravuje se fotografie \"{0}\""
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
+msgid "_Create"
+msgstr "Vy_tvoÅ?it"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2
+msgid "_File name:"
+msgstr "Název _souboru:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_UmístÄ?ní:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
+msgid "_Scale:"
+msgstr "MÄ?Å?ítk_o:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
+msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
+msgstr "<b>Zadejte koÅ?enový adresáÅ? fotografií</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
+msgid "Change Photos directory"
+msgstr "ZmÄ?nit složku fotografií"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3
+msgid "Change base path (URI) to"
+msgstr "ZmÄ?nit koÅ?en cesty (URI) na"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4
+msgid "Old base path (URI) was"
+msgstr "Původní koÅ?en cesty (URI) byla"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:22
+msgid "Developing photos"
+msgstr "Fotografie jsou zpracovávány"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:29
+#, csharp-format
+msgid "Developing {0}"
+msgstr "Zpracovává se {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
+msgid "F-Spot Gallery"
+msgstr "Galerie F-Spot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
+msgid "The web gallery seems to be offline now"
+msgstr "Webová galerie je zÅ?ejmÄ? nedostupná"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:110
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobrazit vše"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "{0} photo"
+msgid_plural "{0} photos"
+msgstr[0] "{0} fotografie"
+msgstr[1] "{0} fotografie"
+msgstr[2] "{0} fotografií"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:162
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Current View"
+msgstr "Aktuální pohled"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:165
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybrané"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:91
+msgid "none"
+msgstr "není"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:94
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
+msgstr " Galerie: {0},  Fotografií: {1},  Poslední uživatel: {3}"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:158
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "Galerie není aktivní"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Galerie zůstává aktivní do doby než ji deaktivujete, nebo "
+"ukonÄ?íte\n"
+"práci s programem F-Spot. UjistÄ?te se, že k ní lokální návÅ¡tÄ?vníci "
+"pÅ?istupují bez použití HTTP proxy.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
+"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Pokud je galerie aktivní, použijte pro pÅ?ístupke sdíleným "
+"fotografiím \n"
+"z jiného poÄ?ítaÄ?e níže uvedené URL.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Activates and deactivates the web gallery"
+msgstr "Aktivuje a deaktivuje webovou galerii"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+msgid "Allow viewers to add tags"
+msgstr "Povolit návÅ¡tÄ?vníkům pÅ?idávat Å¡títky"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "Kopírovat URL do schránky"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "Živá webová galerie F-Spot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "URL Galerie:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "Omezit poÄ?et sdílených fotografií na"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Options:"
+msgstr "Volby:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "Fotografie se štítky"
+
+#
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Vybrané fotografie"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
+msgid "Share:"
+msgstr "Sdílení:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+msgid "Views:"
+msgstr "Zobrazení:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:69
+msgid "Error opening the selected file"
+msgstr "Chyba pÅ?i otevírání zvoleného souboru"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:70
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
+"\n"
+"Received exception \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Soubor, který jste vybrali, není validní nebo podporovanou databází.\n"
+"\n"
+"Zachycena výjimka \"{0}\"."
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:35
+#, csharp-format
+msgid ""
+"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
+" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
+msgstr ""
+"<big>Databáze odkazuje na soubory obsažené ve složce <b>{0}</b>.\n"
+"Vyberte prosím tuto složku, aby mohlo probÄ?hnout mapování.</big>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Zvolte umístÄ?ní databáze, ze které chcete importovat</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
+"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
+"you could have imported during a previous operation.\n"
+"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
+"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
+"imported from that database.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Vyberte, co importovat ze zvolené databáze.\n"
+"\"Pouze nové filmy\" je volba vhodná v pÅ?ípadÄ?, že chcete pÅ?edejít vložení "
+"fotografií, které jste importovali dÅ?íve.\n"
+"\"Samostatný film\" vás nechá vybrat, jaká data importovat.\n"
+"Volba \"Všechno\"  bude importovat všechny obrázky a pokud jste již "
+"importovali z této databáze, vzniknou duplicity.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
+"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Zkopírujte obrázky, nebo je ponechte, kde jsou. Pokud zvolíte "
+"pozdÄ?ji, ovÄ?Å?te, že umístÄ?ní zůstalo programu f-spot pÅ?ístupné.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:7
+msgid "A Single Import Roll"
+msgstr "Samostatný film"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:8
+msgid "Copy images to photos folder"
+msgstr "Kopírovat obrázky do složky Photos"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
+msgid "Database Location:"
+msgstr "UmístÄ?ní databáze:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
+msgid "Everything"
+msgstr "VÅ¡echno"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11
+msgid "Import:"
+msgstr "Import:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12
+msgid "Keep the images at their original location"
+msgstr "Nechat obrázky v původním umístÄ?ní"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "SlouÄ?it s jinou kolekcí F-Spot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14
+msgid "New Rolls Only"
+msgstr "Pouze nové filmy"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
+msgid "Delay:"
+msgstr "Prodleva:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
+msgid "Display:"
+msgstr "Zobrazovací jednotka:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr "Obrázky oznaÄ?ené Å¡títkem:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Make F-Spot my screensaver"
+msgstr "Nastavit F-Spot jako spoÅ?iÄ? obrazovky"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "Nastavení spoÅ?iÄ?e obrazovky"
 
 #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
 msgid "Display a slideshow from F-Spot"
@@ -3758,4 +3780,3 @@ msgstr "Promítat snímky z F-Spotu"
 #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "Fotografie F-Spotu"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]