[gnome-color-manager/gnome-2-32] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager/gnome-2-32] Updated Polish translation
- Date: Tue, 14 Sep 2010 16:11:39 +0000 (UTC)
commit 69ffeea06264dcd7a785a146d096d741d8164248
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Sep 14 18:11:32 2010 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 394 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 192 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6cbcaf0..98f7f98 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 20:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-14 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -130,12 +130,10 @@ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
msgstr ""
"DomyÅ?lnie używana gamma dla monitorów bez ustawionej poprzedniej wartoÅ?ci."
-# pd
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
msgstr "Okres czasu miÄ?dzy wysyÅ?aniem powiadomieÅ? o ponownÄ? kalibracjÄ? ekranu."
-# pd
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
msgstr ""
@@ -211,40 +209,45 @@ msgid "Install system color profiles"
msgstr "Instalacja systemowych profilów kolorów"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:388
+#: ../src/egg-debug.c:390
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "WyÅ?wietla dodatkowe informacje o debugowaniu dla wszystkich plików"
#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:459
+#: ../src/egg-debug.c:461
msgid "Debug these specific modules"
msgstr "Debuguje podane moduÅ?y"
#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:462
+#: ../src/egg-debug.c:464
msgid "Debug these specific functions"
msgstr "Debuguje podane funkcje"
#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:465
+#: ../src/egg-debug.c:467
msgid "Log debugging data to a file"
msgstr "Zapisuje dane debugowania do pliku"
-#: ../src/egg-debug.c:469
+#: ../src/egg-debug.c:471
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opcje debugowania"
-#: ../src/egg-debug.c:469
+#: ../src/egg-debug.c:471
msgid "Show debugging options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje debugowania"
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-apply.c:54
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "Bez próby wyczyszczenie poprzednio zastosowanych ustawieÅ?"
+
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:402
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Uzyskiwanie domyÅ?lnych parametrów"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -253,33 +256,33 @@ msgstr ""
"na ekran i mierzenie ich za pomocÄ? urzÄ?dzenia sprzÄ?towego."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545
msgid "Reading the patches"
msgstr "Odczytywanie Å?at"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:498
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Odczytywanie Å?at używajÄ?c urzÄ?dzenia do mierzenia kolorów."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
msgid "Generating the patches"
msgstr "Tworzenie Å?at"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr ""
"Tworzenie Å?at, które zostanÄ? zmierzone za pomocÄ? urzÄ?dzenia do kolorów."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Rysowanie Å?at"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:693
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -289,74 +292,74 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1141
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Prawa autorskie (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
msgid "Generating the profile"
msgstr "Tworzenie profilu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Tworzenie profilu kolorów ICC, który może byÄ? używany na tym ekranie."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plików"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:942
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Kopiowanie plików źródÅ?owych, danych wykresów i wartoÅ?ci referencyjnych CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Mierzenie Å?at"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1022
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Wykrywanie Å?at referencyjnych i mierzenie ich."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Tworzenie profilu kolorów ICC, który może byÄ? używany z tym urzÄ?dzeniem."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1335
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
msgid "Set up display"
msgstr "Ustawianie ekranu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Ustawianie urzÄ?dzenia ekranu do użyciaâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475
msgid "Printing patches"
msgstr "Drukowanie Å?at"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderowanie Å?at dla wybranego papieru i tuszu."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1783
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Oczekiwanie na wyschniÄ?cie tuszu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1786
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -366,12 +369,12 @@ msgstr ""
"mierzenia kolorów."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "Obraz nie jest odpowiedni bez przeksztaÅ?cenia"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
"not understand."
@@ -380,7 +383,7 @@ msgstr ""
"rozumiejÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
"the generated profile is valid."
@@ -389,27 +392,27 @@ msgstr ""
"upewniÄ?, że utworzony profil jest prawidÅ?owy."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
msgid "Convert"
msgstr "PrzeksztaÅ?Ä?"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2002
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031
msgid "Set up instrument"
msgstr "Ustawianie urzÄ?dzenia"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2005
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Ustawianie urzÄ?dzenia do użyciaâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127
msgid "Please attach instrument"
msgstr "ProszÄ? podÅ?Ä?czyÄ? urzÄ?dzenie"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -418,7 +421,7 @@ msgstr ""
"kwadracie, takim jak obraz poniżej."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -427,26 +430,26 @@ msgstr ""
"kwadracie."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Menedżer kolorów dla Å?rodowiska GNOME"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid "Please configure instrument"
msgstr "ProszÄ? skonfigurowaÄ? urzÄ?dzenie"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -454,12 +457,12 @@ msgstr ""
"poniżej."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "ProszÄ? ustawiÄ? urzÄ?dzenie do mierzenia na tryb kalibracji."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2215
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
"ensure it is attached to the screen."
@@ -468,7 +471,7 @@ msgstr ""
"poniżej, i upewniÄ? siÄ?, że jest podÅ?Ä?czone do ekranu."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
"attached to the screen."
@@ -477,27 +480,27 @@ msgstr ""
"jest podÅ?Ä?czone do ekranu."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
msgid "Calibration error"
msgstr "BÅ?Ä?d kalibracji"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2292
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Nie można odczytaÄ? próbki w tej chwili."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
msgid "Try again"
msgstr "Spróbuj ponownie"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Nie zainstalowano oprogramowania wbudowanego dla tego urzÄ?dzenia."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -506,7 +509,7 @@ msgstr ""
"wybrano poprawny typ docelowy."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -515,7 +518,7 @@ msgstr ""
"upewniÄ?, że przysÅ?ona jest w peÅ?ni otwarta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -524,33 +527,33 @@ msgstr ""
"wtyczkÄ? USB i wÅ?ożyÄ? jÄ? ponownie przed próbÄ? użycia tego urzÄ?dzenia."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
msgid "Reading target"
msgstr "Odczytywanie celu"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Poprawne odczytanie paska siÄ? nie powiodÅ?o."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Odczytano pasek %s zamiast %s."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "WyglÄ?da na to, że mierzony jest bÅ?Ä?dny pasek."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -559,18 +562,18 @@ msgstr ""
"papier."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
msgid "Use anyway"
msgstr "Użyj mimo to"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Gotowe do odczytania paska %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -579,7 +582,7 @@ msgstr ""
"kliknÄ?Ä? i przytrzymaÄ? przeÅ?Ä?cznik mierzenia."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -588,7 +591,7 @@ msgstr ""
"przeÅ?Ä?cznik po dojÅ?ciu do koÅ?ca strony."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -597,7 +600,7 @@ msgstr ""
"który ma zostaÄ? zmierzony."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -606,32 +609,32 @@ msgstr ""
"spróbowaÄ? ponownie."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Przygotowywanie danych dla drukarki."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "WysyÅ?anie celów do drukarki."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Drukowanie celów..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663
msgid "The printing has finished."
msgstr "Drukowanie zostaÅ?o ukoÅ?czone."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
msgid "The print was aborted."
msgstr "Drukowanie zostaÅ?o przerwane."
@@ -656,26 +659,26 @@ msgid "Unknown device"
msgstr "Nieznane urzÄ?dzenie"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:382
+#: ../src/gcm-calibrate.c:391
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Nie można wykryÄ? typu ekranu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:385
+#: ../src/gcm-calibrate.c:394
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
msgstr "ProszÄ? wskazaÄ?, czy profilowany ekran to CRT, LCD czy projektor."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:410
+#: ../src/gcm-calibrate.c:419
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr ""
"Nie można skalibrowaÄ? i profilowaÄ? używajÄ?c tego urzÄ?dzenia do mierzenie "
"kolorów"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+#: ../src/gcm-calibrate.c:422
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -684,47 +687,30 @@ msgstr ""
"kalibracji i profilowania projektorów."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:474
-msgid "Choose the precision of the profile"
-msgstr "Wybór dokÅ?adnoÅ?ci profilu"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:477
-msgid "Please choose the profile precision."
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? dokÅ?adnoÅ?Ä? profilu."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:480
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr ""
-"W typowych przypadkach profil o normalnej dokÅ?adnoÅ?ci jest wystarczajÄ?cy."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:483
+msgid "Profile Precision"
+msgstr "DokÅ?adnoÅ?Ä? profilu"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:483
+#: ../src/gcm-calibrate.c:486
msgid ""
-"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
-"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
-"Profile o wysokiej dokÅ?adnoÅ?ci dostarczajÄ? wyższÄ? dokÅ?adnoÅ?Ä? dopasowania "
-"kolorów. Odpowiednio, niska dokÅ?adnoÅ?Ä? zmniejsza też jakoÅ?Ä?."
+"Profil o wyższej dokÅ?adnoÅ?ci dostarcza lepsze dopasowanie kolorów, ale "
+"wymaga także wiÄ?cej czasu na odczytanie próbek kolorów."
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:488
-msgid ""
-"The high precision profiles also require more paper and time for reading the "
-"color swatches."
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:489
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
-"Profile o wysokiej dokÅ?adnoÅ?ci wymagajÄ? także wiÄ?cej papieru i czasu na "
-"odczytanie próbek kolorów."
+"W typowych przypadkach profil o normalnej dokÅ?adnoÅ?ci jest wystarczajÄ?cy."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate.c:494
-msgid ""
-"The high precision profiles also require more time for reading the color "
-"swatches."
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
-"Profile o wysokiej dokÅ?adnoÅ?ci wymagajÄ? także wiÄ?cej czasu na odczytanie "
-"próbek kolorów."
+"Profil o wysokiej dokÅ?adnoÅ?ci wymaga także wiÄ?cej papieru i tuszu drukarki."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
#: ../src/gcm-calibrate.c:568
@@ -793,111 +779,117 @@ msgstr ""
msgid "Display setup"
msgstr "Ustawienia ekranu"
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:700
-msgid "Select reference image"
-msgstr "Wybór obrazu referencyjnego"
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:702
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz docelowy kalibracji"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:713
+#: ../src/gcm-calibrate.c:715
msgid "Supported images files"
msgstr "ObsÅ?ugiwane pliki obrazów"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:720 ../src/gcm-calibrate.c:772
+#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774
#: ../src/gcm-prefs.c:543
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate.c:747
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Wybór pliki wartoÅ?ci referencyjnych CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate.c:767
msgid "CIE values"
msgstr "WartoÅ?ci CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:838 ../src/gcm-prefs.c:515
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Wybór pliku profilu ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:841
+#: ../src/gcm-calibrate.c:843
msgid "Open"
msgstr "Otwarcie"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:877
+#: ../src/gcm-calibrate.c:879
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? tryb profilowania"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:880
+#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
+#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
+#. * device to create a profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:884
msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-"reference images, or process some reference images."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
-"ProszÄ? wskazaÄ?, czy ma byÄ? profilowana lokalna drukarka, utworzyÄ? obrazy "
-"referencyjne czy przetworzyÄ? takie obrazy."
+"ProszÄ? wskazaÄ?, czy ma byÄ? profilowana lokalna drukarka, utworzyÄ? Å?aty "
+"referencyjne czy utworzyÄ? profil używajÄ?c istniejÄ?cych Å?at testujÄ?cych."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate.c:996
msgid "Install missing files?"
msgstr "ZainstalowaÄ? brakujÄ?ce pliki?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate.c:999
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Wspólne docelowe pliki kolorów nie sÄ? zainstalowane w tym komputerze."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Docelowe pliki kolorów sÄ? wymagane, aby przeksztaÅ?ciÄ? obraz na profil "
"kolorów."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:999
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1003
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "ZainstalowaÄ? je?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1005
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "JeÅ?li jest już posiadany poprawny plik, można pominÄ?Ä? ten krok."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1006 ../src/gcm-prefs.c:702
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702
msgid "Do not install"
msgstr "Nie instaluj"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1008 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
-#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1022
-msgid "Please select chart type"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? typ wykresu"
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
+#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
+#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
+msgid "Please select a calibration target"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? docelowÄ? kalibracjÄ?"
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibrated target and save it as a TIFF image file."
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
-"Przed profilowaniem urzÄ?dzenia należy rÄ?cznie utworzyÄ? obraz skalibrowanego "
-"celu i zapisaÄ? go jako plik obrazu TIFF."
+"Przed profilowaniem urzÄ?dzenia należy rÄ?cznie utworzyÄ? obraz celu kalibracji "
+"i zapisaÄ? go jako plik obrazu TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -906,7 +898,7 @@ msgstr ""
"korekcji kolorów nie sÄ? zastosowane."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -915,7 +907,7 @@ msgstr ""
"rozdzielczoÅ?Ä? pliku wyjÅ?ciowego powinna wynosiÄ? co najmniej 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -924,7 +916,7 @@ msgstr ""
"soczewki sÄ? czyste."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1044
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -933,57 +925,60 @@ msgstr ""
"lata."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1047
-msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? typ wykresu odpowiadajÄ?cy plikowi referencyjnemu."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
+msgid ""
+"Please select the calibration target type which corresponds to your "
+"reference file."
+msgstr ""
+"ProszÄ? wybraÄ? typ docelowy kalibracji odpowiadajÄ?cy plikowi referencyjnemu."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
@@ -1057,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"programu Profile kolorów."
#. TRANSLATORS: error message
-#: ../src/gcm-client.c:1047
+#: ../src/gcm-client.c:1103
msgid "This device already exists"
msgstr "Te urzÄ?dzenie już istnieje"
@@ -1067,7 +1062,7 @@ msgid "Measuring instrument not recognized"
msgstr "UrzÄ?dzenie do mierzenia nie zostaÅ?o rozpoznane"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128
msgid "Laptop LCD"
msgstr "Ekran LCD laptopa"
@@ -1149,32 +1144,32 @@ msgid "ICC profile dump program"
msgstr "Program do zrzucania profili ICC"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:111
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
msgid "The description of the profile"
msgstr "Opis profilu"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:114
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
msgid "The copyright of the profile"
msgstr "Prawa autorskie do profilu"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:117
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
msgid "The model of the profile"
msgstr "Model profilu"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:120
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
msgid "The manufacturer of the profile"
msgstr "Producent profilu"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:123
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
msgid "Profiles to fix"
msgstr "Profile do naprawienia"
#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:134
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
msgid "ICC profile fix program"
msgstr "Program do naprawiania profilów ICC"
@@ -1349,63 +1344,63 @@ msgstr "Instalator systemowych profilów ICC Menedżera kolorów Å?rodowiska GNO
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
-msgstr "Należy podaÄ? dokÅ?adnie jednÄ? nazwÄ? pliku profilu ICC"
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+msgstr "Należy podaÄ? dokÅ?adnie jednÄ? nazwÄ? pliku profilu ICC."
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID"
-msgstr "Należy podaÄ? dokÅ?adnie jeden identyfikator urzÄ?dzenia"
+msgid "You need to specify exactly one device ID."
+msgstr "Należy podaÄ? dokÅ?adnie jeden identyfikator urzÄ?dzenia."
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters"
-msgstr "Identyfikator urzÄ?dzenia posiada nieprawidÅ?owe znaki"
+msgid "The device ID has invalid characters."
+msgstr "Identyfikator urzÄ?dzenia posiada nieprawidÅ?owe znaki."
#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Ten program może byÄ? używany tylko przez użytkownika root"
+msgid "This program can only be used by the root user."
+msgstr "Ten program może byÄ? używany tylko przez użytkownika root."
#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute"
-msgstr "Nazwa pliku źródÅ?owego musi byÄ? bezwzglÄ?dna"
+msgid "The source filename must be absolute."
+msgstr "Nazwa pliku źródÅ?owego musi byÄ? bezwzglÄ?dna."
#. TRANSLATORS: error details
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-msgid "Failed to get content type"
-msgstr "Uzyskanie typu zawartoÅ?ci siÄ? nie powiodÅ?o"
+msgid "Failed to get content type:"
+msgstr "Uzyskanie typu zawartoÅ?ci siÄ? nie powiodÅ?o:"
#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect"
-msgstr "Typ zawartoÅ?ci byÅ? niepoprawny"
+msgid "Content type was incorrect:"
+msgstr "Typ zawartoÅ?ci byÅ? niepoprawny:"
#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-msgid "This program must only be run through pkexec"
-msgstr "Ten program może byÄ? wykonywany tylko przez pkexec"
+msgid "This program must only be run through pkexec."
+msgstr "Ten program może byÄ? wykonywany tylko przez pkexec."
#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-msgstr "Zmienna PKEXEC_UID musi byÄ? ustawiona na wartoÅ?Ä? caÅ?kowitÄ?"
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+msgstr "Zmienna PKEXEC_UID musi byÄ? ustawiona na wartoÅ?Ä? caÅ?kowitÄ?."
#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by you"
-msgstr "Użytkownik musi byÄ? wÅ?aÅ?cicielem pliku profilu ICC"
+msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+msgstr "Użytkownik musi byÄ? wÅ?aÅ?cicielem pliku profilu ICC."
#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute"
-msgstr "Nazwa pliku docelowego musi byÄ? bezwzglÄ?dna"
+msgid "The destination filename must be absolute."
+msgstr "Nazwa pliku docelowego musi byÄ? bezwzglÄ?dna."
#. TRANSLATORS: error details
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Skopiowanie siÄ? nie powiodÅ?o"
+msgid "Failed to copy:"
+msgstr "Skopiowanie siÄ? nie powiodÅ?o:"
#. TRANSLATORS: could not save for all users
#: ../src/gcm-prefs.c:152
@@ -1651,12 +1646,12 @@ msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1575
+#: ../src/gcm-prefs.c:1576
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1578
+#: ../src/gcm-prefs.c:1579
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -1740,36 +1735,31 @@ msgstr ""
"kolorów."
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:128
+#: ../src/gcm-profile.c:130
msgid "Missing description"
msgstr "BrakujÄ?cy opis"
-# pd
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: ../src/gcm-session.c:153
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Ponownie skalibruj"
-# pd
#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
#: ../src/gcm-session.c:156
msgid "Ignore"
msgstr "Zignoruj"
-# pd
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: ../src/gcm-session.c:183
msgid "Recalibration required"
msgstr "Wymagana jest ponowna kalibracja"
-# pd
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: ../src/gcm-session.c:193
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Ekran \"%s\" powinien niedÅ?ugo zostaÄ? ponownie skalibrowany."
-# pd
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: ../src/gcm-session.c:200
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]