[eog/gnome-2-32] Updated Hungarian translation



commit 97afcca52fc56ff29a4ebcbec4445fa56018e283
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Tue Sep 14 14:31:17 2010 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  257 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 136 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index fdb50ee..b853ca8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-29 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:31+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -663,32 +663,32 @@ msgstr "Kép mentése"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Mappa megnyitása"
 
-#: ../src/eog-image.c:589
+#: ../src/eog-image.c:598
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "�talakítás a be nem töltött képen."
 
-#: ../src/eog-image.c:617
+#: ../src/eog-image.c:626
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Az átalakítás meghiúsult."
 
-#: ../src/eog-image.c:1044
+#: ../src/eog-image.c:1053
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "Az EXIF nem támogatott ehhez a fájlformátumhoz."
 
-#: ../src/eog-image.c:1171
+#: ../src/eog-image.c:1180
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "A kép betöltése meghiúsult."
 
-#: ../src/eog-image.c:1576 ../src/eog-image.c:1678
+#: ../src/eog-image.c:1585 ../src/eog-image.c:1687
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Nincs kép betöltve."
 
-#: ../src/eog-image.c:1586 ../src/eog-image.c:1690
+#: ../src/eog-image.c:1595 ../src/eog-image.c:1699
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "�tmeneti fájl létrehozása sikertelen."
@@ -928,14 +928,34 @@ msgstr " (érvénytelen Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:831
+#: ../src/eog-window.c:832
 #, c-format
 msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i � %i képpont,  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i � %i képpont,  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:1239
+#: ../src/eog-window.c:1138
+msgid "_Reload"
+msgstr "�jr_atöltés"
+
+#: ../src/eog-window.c:1140 ../src/eog-window.c:2995
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "_Elrejtés"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+"A(z) â??%sâ?? képet egy külsÅ? alkalmazás módosította.\n"
+"Szeretné újratölteni?"
+
+#: ../src/eog-window.c:1305
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "A kijelölt kép megnyitása ezzel: â??%sâ??"
@@ -945,17 +965,17 @@ msgstr "A kijelölt kép megnyitása ezzel: â??%sâ??"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1389
+#: ../src/eog-window.c:1455
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "â??%sâ?? kép mentése (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1739
+#: ../src/eog-window.c:1808
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "â??%sâ?? kép betöltése"
 
-#: ../src/eog-window.c:2429
+#: ../src/eog-window.c:2498
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -964,15 +984,15 @@ msgstr ""
 "Hiba a fájl nyomtatása közben:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2682
+#: ../src/eog-window.c:2751
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "EszköztárszerkesztÅ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:2685
+#: ../src/eog-window.c:2754
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "Alapér_telmezett"
 
-#: ../src/eog-window.c:2771
+#: ../src/eog-window.c:2840
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
@@ -981,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 "Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>\n"
 "Tímár András <timar at gnome dot hu>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2774
+#: ../src/eog-window.c:2843
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -992,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
 "bármely késÅ?bbi) változatában foglaltak alapján.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2778
+#: ../src/eog-window.c:2847
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1004,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 "alkalmas-e a K�ZREAD�SRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELV�GZ�S�RE. További "
 "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2782
+#: ../src/eog-window.c:2851
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1014,28 +1034,23 @@ msgstr ""
 "meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2795
+#: ../src/eog-window.c:2864
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2798
+#: ../src/eog-window.c:2867
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "A GNOME képmegjelenítÅ?je."
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2924
+#: ../src/eog-window.c:2993
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Háttérbeállítások megnyitása"
 
-#: ../src/eog-window.c:2926
-msgctxt "MessageArea"
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Elrejtés"
-
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2938
+#: ../src/eog-window.c:3009
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1044,11 +1059,11 @@ msgstr ""
 "A(z) â??%sâ?? kép az asztal háttereként lett beállítva.\n"
 "Kívánja módosítani a megjelenését?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3330
+#: ../src/eog-window.c:3405
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "Kép mentése helyileg�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3412
+#: ../src/eog-window.c:3487
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1057,14 +1072,14 @@ msgstr ""
 "Biztosan át akarja helyezni a(z)\n"
 "â??%sâ?? képet a Kukába?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3490
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "Nem található %s kukája. Véglegesen el kívánja távolítani ezt a képet?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3420
+#: ../src/eog-window.c:3495
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1079,7 +1094,7 @@ msgstr[1] ""
 "Biztos át akarja helyezni a\n"
 "kijelölt %d képet a Kukába?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3425
+#: ../src/eog-window.c:3500
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1087,359 +1102,359 @@ msgstr ""
 "Néhány kiválasztott kép nem helyezhetÅ? át a Kukába és véglegesen törlésre "
 "kerül. Biztosan folytatja?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3442 ../src/eog-window.c:3900 ../src/eog-window.c:3924
+#: ../src/eog-window.c:3517 ../src/eog-window.c:3975 ../src/eog-window.c:3999
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "�thelyezés a _Kukába"
 
-#: ../src/eog-window.c:3444
+#: ../src/eog-window.c:3519
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Ne kérdezze újra ebben a munkamenetben"
 
-#: ../src/eog-window.c:3489 ../src/eog-window.c:3503
+#: ../src/eog-window.c:3564 ../src/eog-window.c:3578
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "A Kuka nem érhetÅ? el."
 
-#: ../src/eog-window.c:3511
+#: ../src/eog-window.c:3586
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "A fájl nem törölhetÅ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3582
+#: ../src/eog-window.c:3657
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s kép törlése közben"
 
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3899
 msgid "_Image"
 msgstr "_Kép"
 
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3900
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3901
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3902
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3903
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Eszközök"
 
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3904
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3906
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Megnyitás�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3907
 msgid "Open a file"
 msgstr "Fájl megnyitása"
 
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3909
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3910
 msgid "Close window"
 msgstr "Ablak bezárása"
 
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3912
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Eszköz_tár"
 
-#: ../src/eog-window.c:3838
+#: ../src/eog-window.c:3913
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Az alkalmazás eszköztár szerkesztése"
 
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3915
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3916
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Az Eye of GNOME beállításai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3918
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3919
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Az alkalmazás súgója"
 
-#: ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3921 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3922
 msgid "About this application"
 msgstr "Az alkalmazás névjegye"
 
-#: ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3927
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Eszköztár"
 
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3928
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az eszköztár láthatóságát"
 
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3930
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Ã?_llapotsor"
 
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:3931
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az állapotsor láthatóságát"
 
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3933
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "_Képgyűjtemény"
 
-#: ../src/eog-window.c:3859
+#: ../src/eog-window.c:3934
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja a képgyűjteménysáv láthatóságát"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3936
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Oldal_sáv"
 
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:3937
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az oldalsáv láthatóságát"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3942
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3943
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "A jelenleg kiválasztott kép változtatásainak mentése"
 
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3945
 msgid "Open _with"
 msgstr "Megnyitás e_zzel"
 
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3946
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "A kijelölt kép megnyitása más programmal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3948
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Men_tés másként�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3949
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "A kijelölt képek mentése más néven"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3951
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Nyomtatás�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3877
+#: ../src/eog-window.c:3952
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "A kiválasztott kép nyomtatása"
 
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:3954
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "T_ulajdonságok"
 
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3955
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "A kiválasztott kép tulajdonságainak és metaadatainak megjelenítése"
 
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3957
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
-#: ../src/eog-window.c:3883
+#: ../src/eog-window.c:3958
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "A kép utolsó változtatásának visszavonása"
 
-#: ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3960
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Vízszintes tükrözés"
 
-#: ../src/eog-window.c:3886
+#: ../src/eog-window.c:3961
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Kép tükrözése vízszintesen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3963
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_FüggÅ?leges tükrözés"
 
-#: ../src/eog-window.c:3889
+#: ../src/eog-window.c:3964
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Kép tükrözése függÅ?legesen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3891
+#: ../src/eog-window.c:3966
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Forgatás az ó_ramutató irányába"
 
-#: ../src/eog-window.c:3892
+#: ../src/eog-window.c:3967
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Kép forgatása 90 fokkal jobbra"
 
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3969
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Forgatás az óramutatóval _ellentétesen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3970
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Kép forgatása 90 fokkal balra"
 
-#: ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:3972
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Beállítás _asztalháttérként"
 
-#: ../src/eog-window.c:3898
+#: ../src/eog-window.c:3973
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "A kijelölt kép beállítása asztalháttérként"
 
-#: ../src/eog-window.c:3901
+#: ../src/eog-window.c:3976
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "A kijelölt kép áthelyezése a kukába"
 
-#: ../src/eog-window.c:3903 ../src/eog-window.c:3915 ../src/eog-window.c:3918
+#: ../src/eog-window.c:3978 ../src/eog-window.c:3990 ../src/eog-window.c:3993
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../src/eog-window.c:3904 ../src/eog-window.c:3916
+#: ../src/eog-window.c:3979 ../src/eog-window.c:3991
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Kép nagyítása"
 
-#: ../src/eog-window.c:3906 ../src/eog-window.c:3921
+#: ../src/eog-window.c:3981 ../src/eog-window.c:3996
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Kicsinyítés"
 
-#: ../src/eog-window.c:3907 ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:3982 ../src/eog-window.c:3994 ../src/eog-window.c:3997
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Kép kicsinyítése"
 
-#: ../src/eog-window.c:3909
+#: ../src/eog-window.c:3984
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normál méret"
 
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:3985
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Kép normál mérete"
 
-#: ../src/eog-window.c:3912
+#: ../src/eog-window.c:3987
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Legjobb _illeszkedés"
 
-#: ../src/eog-window.c:3913
+#: ../src/eog-window.c:3988
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Kép igazítása az ablakhoz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3930
+#: ../src/eog-window.c:4005
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes képernyÅ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3931
+#: ../src/eog-window.c:4006
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Kép megjelenítése teljes képernyÅ?s módban"
 
-#: ../src/eog-window.c:3933
+#: ../src/eog-window.c:4008
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Diavetítés megállítása"
 
-#: ../src/eog-window.c:3934
+#: ../src/eog-window.c:4009
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "A diavetítés megállítása vagy folytatása"
 
-#: ../src/eog-window.c:3939 ../src/eog-window.c:3954
+#: ../src/eog-window.c:4014 ../src/eog-window.c:4029
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_ElÅ?zÅ? kép"
 
-#: ../src/eog-window.c:3940
+#: ../src/eog-window.c:4015
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "Ugrás a gyűjtemény elÅ?zÅ? képére"
 
-#: ../src/eog-window.c:3942
+#: ../src/eog-window.c:4017
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_KövetkezÅ? kép"
 
-#: ../src/eog-window.c:3943
+#: ../src/eog-window.c:4018
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "Ugrás a gyűjtemény következÅ? képére"
 
-#: ../src/eog-window.c:3945 ../src/eog-window.c:3957
+#: ../src/eog-window.c:4020 ../src/eog-window.c:4032
 msgid "_First Image"
 msgstr "_ElsÅ? kép"
 
-#: ../src/eog-window.c:3946
+#: ../src/eog-window.c:4021
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "Ugrás a gyűjtemény elsÅ? képére"
 
-#: ../src/eog-window.c:3948 ../src/eog-window.c:3960
+#: ../src/eog-window.c:4023 ../src/eog-window.c:4035
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Utolsó kép"
 
-#: ../src/eog-window.c:3949
+#: ../src/eog-window.c:4024
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "Ugrás a gyűjtemény utolsó képére"
 
-#: ../src/eog-window.c:3951
+#: ../src/eog-window.c:4026
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Véletlen kép"
 
-#: ../src/eog-window.c:3952
+#: ../src/eog-window.c:4027
 msgid "Go to a random image of the collection"
 msgstr "Ugrás a gyűjtemény egy véletlen képére"
 
-#: ../src/eog-window.c:3966
+#: ../src/eog-window.c:4041
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diavetítés"
 
-#: ../src/eog-window.c:3967
+#: ../src/eog-window.c:4042
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Diavetítés indítása a képekbÅ?l"
 
-#: ../src/eog-window.c:4033
+#: ../src/eog-window.c:4108
 msgid "Previous"
 msgstr "ElÅ?zÅ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4112
 msgid "Next"
 msgstr "KövetkezÅ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:4116
 msgid "Right"
 msgstr "Jobbra"
 
-#: ../src/eog-window.c:4044
+#: ../src/eog-window.c:4119
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
-#: ../src/eog-window.c:4047
+#: ../src/eog-window.c:4122
 msgid "In"
 msgstr "Be"
 
-#: ../src/eog-window.c:4050
+#: ../src/eog-window.c:4125
 msgid "Out"
 msgstr "Ki"
 
-#: ../src/eog-window.c:4053
+#: ../src/eog-window.c:4128
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../src/eog-window.c:4056
+#: ../src/eog-window.c:4131
 msgid "Fit"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: ../src/eog-window.c:4059
+#: ../src/eog-window.c:4134
 msgid "Collection"
 msgstr "Gyűjtemény"
 
-#: ../src/eog-window.c:4062
+#: ../src/eog-window.c:4137
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Kukába"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]