[orca/new-settings] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Juanje Ojeda Croissier <jojeda src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca/new-settings] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Tue, 14 Sep 2010 00:51:54 +0000 (UTC)
commit b3cdf47b0705fefafd73382f8469977e55c21b50
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Fri Sep 10 21:44:37 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 872 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 499 insertions(+), 373 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1412951..e06dee7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,16 +11,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=orca&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-29 23:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 06:13+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-10 21:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "dvojteÄ?ka"
msgid "semicolon"
msgstr "stÅ?ednÃk"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â ' (U+003c)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:119
msgid "less"
@@ -597,7 +596,7 @@ msgstr "menÅ¡Ã"
msgid "equals"
msgstr "rovno"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â ' (U+003e)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:127
msgid "greater"
@@ -1696,7 +1695,7 @@ msgstr "hrot Å¡ipky vpravo"
#. Translators: this command will move the mouse pointer
#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:152
+#: ../src/orca/default.py:153
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "PÅ?esune ukazatel na aktuálnà položku."
@@ -1710,7 +1709,7 @@ msgstr "PÅ?esune ukazatel na aktuálnà položku."
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:167
+#: ../src/orca/default.py:168
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "Emulace levého kliknutà myši na aktuálnà položce plošného náhledu."
@@ -1724,7 +1723,7 @@ msgstr "Emulace levého kliknutà myši na aktuálnà položce plošného náhle
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:182
+#: ../src/orca/default.py:183
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "Emulace pravého kliknutà myši na aktuálnà položce plošného náhledu."
@@ -1736,7 +1735,7 @@ msgstr "Emulace pravého kliknutà myši na aktuálnà položce plošného náhl
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:195 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/default.py:196 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
msgid "Speaks entire document."
@@ -1749,7 +1748,7 @@ msgstr "Ä?Ãst do konce dokumentu."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:207
+#: ../src/orca/default.py:208
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "ZbÄ?žnÄ? Å?ekne, kde se právÄ? nacházÃte."
@@ -1760,21 +1759,21 @@ msgstr "ZbÄ?žnÄ? Å?ekne, kde se právÄ? nacházÃte."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:219
+#: ../src/orca/default.py:220
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "PodrobnÄ? Å?ekne, kde se právÄ? nacházÃte."
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:232
+#: ../src/orca/default.py:233
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "PÅ?eÄ?te název okna."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:245
+#: ../src/orca/default.py:246
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "PÅ?eÄ?te stavový Å?ádek."
@@ -1783,7 +1782,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te stavový Å?ádek."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/default.py:255
+#: ../src/orca/default.py:256
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "OtevÅ?e dialogové okno hledánà Orca."
@@ -1793,7 +1792,7 @@ msgstr "OtevÅ?e dialogové okno hledánà Orca."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:266
+#: ../src/orca/default.py:267
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "Hledá následujÃcà výskyt Å?etÄ?zce."
@@ -1803,7 +1802,7 @@ msgstr "Hledá následujÃcà výskyt Å?etÄ?zce."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:277
+#: ../src/orca/default.py:278
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "Hledá pÅ?edchozà výskyt Å?etÄ?zce."
@@ -1813,7 +1812,7 @@ msgstr "Hledá pÅ?edchozà výskyt Å?etÄ?zce."
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:288
+#: ../src/orca/default.py:289
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "ZvýrazÅ?uje podstatné viditelné oblasti aktivnÃho okna."
@@ -1826,7 +1825,7 @@ msgstr "ZvýrazÅ?uje podstatné viditelné oblasti aktivnÃho okna."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:302
+#: ../src/orca/default.py:303
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Zapne / vypne režim plošného náhledu."
@@ -1839,7 +1838,7 @@ msgstr "Zapne / vypne režim plošného náhledu."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:316
+#: ../src/orca/default.py:317
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na zaÄ?átek pÅ?edcházejÃcÃho Å?ádku."
@@ -1853,7 +1852,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na zaÄ?átek pÅ?edcházejÃcÃho Å?ádku."
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:331
+#: ../src/orca/default.py:332
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na poÄ?áteÄ?nà pozici."
@@ -1867,7 +1866,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na poÄ?áteÄ?nà pozici."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:346
+#: ../src/orca/default.py:347
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "PÅ?eÄ?te aktuálnà Å?ádek v ploÅ¡ném náhledu."
@@ -1881,7 +1880,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te aktuálnà Å?ádek v ploÅ¡ném náhledu."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:361
+#: ../src/orca/default.py:362
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "Vyhláskuje aktuálnà Å?ádek v ploÅ¡ném náhledu."
@@ -1896,7 +1895,7 @@ msgstr "Vyhláskuje aktuálnà Å?ádek v ploÅ¡ném náhledu."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:377
+#: ../src/orca/default.py:378
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr "Foneticky vyhláskuje aktuálnà Å?ádek v ploÅ¡ném náhledu."
@@ -1909,7 +1908,7 @@ msgstr "Foneticky vyhláskuje aktuálnà Å?ádek v ploÅ¡ném náhledu."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:391
+#: ../src/orca/default.py:392
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na zaÄ?átek následujÃcÃho Å?ádku."
@@ -1923,7 +1922,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na zaÄ?átek následujÃcÃho Å?ádku."
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:406
+#: ../src/orca/default.py:407
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na koncovou pozici."
@@ -1938,7 +1937,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na koncovou pozici."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:422
+#: ../src/orca/default.py:423
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na pÅ?edchozà položku nebo slovo."
@@ -1953,7 +1952,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na pÅ?edchozà položku nebo slovo."
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:438
+#: ../src/orca/default.py:439
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na slovo nad aktuálnÃm slovem."
@@ -1967,7 +1966,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na slovo nad aktuálnÃm slovem."
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:453
+#: ../src/orca/default.py:454
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr "PÅ?eÄ?te aktuálnà položku nebo slovo ploÅ¡ného náhledu."
@@ -1981,7 +1980,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te aktuálnà položku nebo slovo ploÅ¡ného náhledu."
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/default.py:468
+#: ../src/orca/default.py:469
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr "Vyhláskuje aktuálnà položku nebo slovo plošného náhledu."
@@ -1996,7 +1995,7 @@ msgstr "Vyhláskuje aktuálnà položku nebo slovo plošného náhledu."
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:484
+#: ../src/orca/default.py:485
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr "Foneticky vyhláskuje aktuálnà položku nebo slovo plošného náhledu."
@@ -2012,7 +2011,7 @@ msgstr "Foneticky vyhláskuje aktuálnà položku nebo slovo plošného náhledu
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/default.py:501
+#: ../src/orca/default.py:502
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "PÅ?eÄ?te aktuálnà objekt ploÅ¡ného náhledu."
@@ -2027,7 +2026,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te aktuálnà objekt ploÅ¡ného náhledu."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:517
+#: ../src/orca/default.py:518
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na následujÃcà položku nebo slovo."
@@ -2042,7 +2041,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na následujÃcà položku nebo slovo."
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:533
+#: ../src/orca/default.py:534
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na slovo pod aktuálnÃm slovem."
@@ -2057,7 +2056,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na slovo pod aktuálnÃm slovem."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:549
+#: ../src/orca/default.py:550
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na pÅ?edchozà znak."
@@ -2070,7 +2069,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na pÅ?edchozà znak."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:563
+#: ../src/orca/default.py:564
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na konec Å?ádku."
@@ -2087,7 +2086,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na konec Å?ádku."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:581
+#: ../src/orca/default.py:582
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "PÅ?eÄ?te aktuálnà znak ploÅ¡ného náhledu."
@@ -2105,7 +2104,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te aktuálnà znak ploÅ¡ného náhledu."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:600
+#: ../src/orca/default.py:601
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "Foneticky pÅ?eÄ?te aktuálnà znak ploÅ¡ného náhledu."
@@ -2122,7 +2121,7 @@ msgstr "Foneticky pÅ?eÄ?te aktuálnà znak ploÅ¡ného náhledu."
#. cause Orca to speak information about the current character
#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/default.py:618
+#: ../src/orca/default.py:619
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
msgstr "PÅ?eÄ?te hodnotu Unicode aktuálnÃho znaku ploÅ¡ného náhledu."
@@ -2137,7 +2136,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te hodnotu Unicode aktuálnÃho znaku ploÅ¡ného náhledu."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:635
+#: ../src/orca/default.py:636
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na následujÃcà znak."
@@ -2145,7 +2144,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu na následujÃcà znak."
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:644
+#: ../src/orca/default.py:645
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr "PÅ?epÃná mezi Ä?tenÃm celého Å?ádku nebo aktuálnà buÅ?ky v tabulce."
@@ -2153,7 +2152,7 @@ msgstr "PÅ?epÃná mezi Ä?tenÃm celého Å?ádku nebo aktuálnà buÅ?ky v tabulc
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/default.py:654
+#: ../src/orca/default.py:655
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "PÅ?eÄ?te vlastnosti aktuálnÃho znaku."
@@ -2163,7 +2162,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te vlastnosti aktuálnÃho znaku."
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/default.py:666
+#: ../src/orca/default.py:667
msgid "Reports information on current script."
msgstr "Vracà informace o aktuálnÃm skriptu."
@@ -2176,7 +2175,7 @@ msgstr "Vracà informace o aktuálnÃm skriptu."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:680 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559
+#: ../src/orca/default.py:681 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doleva."
@@ -2189,7 +2188,7 @@ msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doleva."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:695 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
+#: ../src/orca/default.py:696 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doprava."
@@ -2203,7 +2202,7 @@ msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doprava."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:711
+#: ../src/orca/default.py:712
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu vlevo dolů."
@@ -2220,7 +2219,7 @@ msgstr "PÅ?esun ploÅ¡ného náhledu vlevo dolů."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:729
+#: ../src/orca/default.py:730
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "Vrátit se na objekt s aktivnà klávesnicÃ."
@@ -2230,7 +2229,7 @@ msgstr "Vrátit se na objekt s aktivnà klávesnicÃ."
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:740
+#: ../src/orca/default.py:741
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr "Vypnout / zapnout režim zkratkopisu braillského terminálu"
@@ -2240,21 +2239,21 @@ msgstr "Vypnout / zapnout režim zkratkopisu braillského terminálu"
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:751
+#: ../src/orca/default.py:752
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr "Zpracovat klávesu pÅ?esunu kurzoru."
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/default.py:759
+#: ../src/orca/default.py:760
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "OznaÄ?à zaÄ?átek výbÄ?ru textu."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/default.py:767
+#: ../src/orca/default.py:768
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "OznaÄ?à konec výbÄ?ru textu."
@@ -2265,7 +2264,7 @@ msgstr "OznaÄ?à konec výbÄ?ru textu."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/default.py:779
+#: ../src/orca/default.py:780
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr "Zapne výukový režim. Stiskem Escape jej ukonÄ?Ãte."
@@ -2277,21 +2276,21 @@ msgstr "Zapne výukový režim. Stiskem Escape jej ukonÄ?Ãte."
#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
#.
-#: ../src/orca/default.py:792
+#: ../src/orca/default.py:793
msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
msgstr "Zapne režim výpisu klávesových zkratek. Stiskem Escape jej ukonÄ?Ãte."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:802
+#: ../src/orca/default.py:803
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Zpomalà tempo Å?eÄ?i."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:810
+#: ../src/orca/default.py:811
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Zrychlà tempo Å?eÄ?i."
@@ -2299,7 +2298,7 @@ msgstr "Zrychlà tempo Å?eÄ?i."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:819
+#: ../src/orca/default.py:820
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "SnÞà výšku Å?eÄ?i."
@@ -2307,11 +2306,11 @@ msgstr "SnÞà výšku Å?eÄ?i."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:828
+#: ../src/orca/default.py:829
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "Zvýšà výšku Å?eÄ?i."
-#: ../src/orca/default.py:833
+#: ../src/orca/default.py:834
msgid "Quits Orca"
msgstr "UkonÄ?Ã aplikaci Orca"
@@ -2319,7 +2318,7 @@ msgstr "UkonÄ?Ã aplikaci Orca"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:842
+#: ../src/orca/default.py:843
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Zobrazà dialogové okno pÅ?edvoleb."
@@ -2327,21 +2326,21 @@ msgstr "Zobrazà dialogové okno pÅ?edvoleb."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:851
+#: ../src/orca/default.py:852
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "Zobrazà dialogové okno pÅ?edvoleb aplikace."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/default.py:859
+#: ../src/orca/default.py:860
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Zapne / vypne Ä?tenÃ."
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
#. the speaking of indentation and justification.
#.
-#: ../src/orca/default.py:868
+#: ../src/orca/default.py:869
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
msgstr "PÅ?epne Ä?tenà odsazenà a zarovnánÃ."
@@ -2349,7 +2348,7 @@ msgstr "PÅ?epne Ä?tenà odsazenà a zarovnánÃ."
#. punctuation levels.
#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:877
+#: ../src/orca/default.py:878
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgstr "PÅ?echod na dalšà úroveÅ? Ä?tenà interpunkce."
@@ -2366,7 +2365,7 @@ msgstr "PÅ?echod na dalšà úroveÅ? Ä?tenà interpunkce."
#. The following string refers to a command that allows the
#. user to quickly choose which type of echo is being used.
#.
-#: ../src/orca/default.py:895
+#: ../src/orca/default.py:896
msgid "Cycles to the next key echo level."
msgstr "PÅ?echod na dalšà úroveÅ? oznamovánà kláves."
@@ -2375,7 +2374,7 @@ msgstr "PÅ?echod na dalšà úroveÅ? oznamovánà kláves."
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/default.py:905
+#: ../src/orca/default.py:906
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
"is running."
@@ -2388,7 +2387,7 @@ msgstr ""
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/default.py:916
+#: ../src/orca/default.py:917
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Nastavuje úroveÅ? hlášenà pÅ?i ladÄ?nà za bÄ?hu."
@@ -2400,7 +2399,7 @@ msgstr "Nastavuje úroveÅ? hlášenà pÅ?i ladÄ?nà za bÄ?hu."
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:929
+#: ../src/orca/default.py:930
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr "Vypisuje ladicà informace o původu objektu, který má zamÄ?Å?enÃ."
@@ -2411,7 +2410,7 @@ msgstr "Vypisuje ladicà informace o původu objektu, který má zamÄ?Å?enÃ."
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:942
+#: ../src/orca/default.py:943
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr "Vytiskne ladicà informace o aplikaci, která má zamÄ?Å?enÃ."
@@ -2419,7 +2418,7 @@ msgstr "Vytiskne ladicà informace o aplikaci, která má zamÄ?Å?enÃ."
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:951
+#: ../src/orca/default.py:952
msgid "Prints memory usage information."
msgstr "Vytiskne informace o využità pamÄ?ti."
@@ -2427,35 +2426,35 @@ msgstr "Vytiskne informace o využità pamÄ?ti."
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/default.py:960
+#: ../src/orca/default.py:961
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "Záložka, kde se nacházÃm respektujÃcà aktuálnà pozici."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/default.py:968
+#: ../src/orca/default.py:969
msgid "Go to bookmark."
msgstr "PÅ?ejÃt na záložku."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:976
+#: ../src/orca/default.py:977
msgid "Add bookmark."
msgstr "PÅ?idat záložku."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/default.py:984
+#: ../src/orca/default.py:985
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Uložit záložky."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:992
+#: ../src/orca/default.py:993
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "PÅ?ejÃt na umÃstÄ?nà podle následujÃcà záložky."
@@ -2463,7 +2462,7 @@ msgstr "PÅ?ejÃt na umÃstÄ?nà podle následujÃcà záložky."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1001
+#: ../src/orca/default.py:1002
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "PÅ?ejÃt na umÃstÄ?nà podle pÅ?edchozà záložky."
@@ -2472,7 +2471,7 @@ msgstr "PÅ?ejÃt na umÃstÄ?nà podle pÅ?edchozà záložky."
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#. This command toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1011
+#: ../src/orca/default.py:1012
msgid "Toggles color enhancements."
msgstr "PÅ?epÃná zvýšenà kontrastu."
@@ -2482,21 +2481,21 @@ msgstr "PÅ?epÃná zvýšenà kontrastu."
#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
#. toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1022
+#: ../src/orca/default.py:1023
msgid "Toggles mouse enhancements."
msgstr "PÅ?epÃná mezi režimy zvÄ?tÅ¡ovánà myÅ¡i"
#. Translators: this command increases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1030
+#: ../src/orca/default.py:1031
msgid "Increases the magnification level."
msgstr "Zvýšà úroveÅ? pÅ?iblÞenÃ."
#. Translators: this command decreases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1038
+#: ../src/orca/default.py:1039
msgid "Decreases the magnification level."
msgstr "SnÞà úroveÅ? pÅ?iblÞenÃ."
@@ -2505,7 +2504,7 @@ msgstr "SnÞà úroveÅ? pÅ?iblÞenÃ."
#. but also all of the color and pointer customizations
#. made through the magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1048
+#: ../src/orca/default.py:1049
msgid "Toggles the magnifier."
msgstr "PÅ?epÃná režim lupy."
@@ -2514,14 +2513,14 @@ msgstr "PÅ?epÃná režim lupy."
#. screen. The "position" here refers to location of the
#. magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1058
+#: ../src/orca/default.py:1059
msgid "Cycles to the next magnifier position."
msgstr "PÅ?echod na dalšà úroveÅ? pÅ?iblÞenÃ."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1066
+#: ../src/orca/default.py:1067
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "PÅ?epÃná mezi režimy náhledu myÅ¡i"
@@ -2529,7 +2528,7 @@ msgstr "PÅ?epÃná mezi režimy náhledu myÅ¡i"
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1075
+#: ../src/orca/default.py:1076
msgid "Present current time."
msgstr "Oznámit aktuálnà Ä?as."
@@ -2537,7 +2536,7 @@ msgstr "Oznámit aktuálnà Ä?as."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1084
+#: ../src/orca/default.py:1085
msgid "Present current date."
msgstr "Oznámit aktuálnà datum."
@@ -2548,7 +2547,7 @@ msgstr "Oznámit aktuálnà datum."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1096
+#: ../src/orca/default.py:1097
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "PÅ?edá následujÃcà pÅ?Ãkaz do aktuálnà aplikace."
@@ -2559,7 +2558,7 @@ msgstr "PÅ?edá následujÃcà pÅ?Ãkaz do aktuálnà aplikace."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1552
+#: ../src/orca/default.py:1555
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Režim obcházenà zapnut."
@@ -2571,7 +2570,7 @@ msgstr "Režim obcházenà zapnut."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1575
+#: ../src/orca/default.py:1578
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
@@ -2588,7 +2587,7 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1587
+#: ../src/orca/default.py:1590
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Výukový režim. Stiskem Escape jej ukonÄ?Ãte."
@@ -2597,7 +2596,7 @@ msgstr "Výukový režim. Stiskem Escape jej ukonÄ?Ãte."
#. message that is presented to the user as confirmation that this
#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1609
+#: ../src/orca/default.py:1612
msgid "List shortcuts mode."
msgstr "Režim výpisu klávesových zkratek."
@@ -2609,7 +2608,7 @@ msgstr "Režim výpisu klávesových zkratek."
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1619 ../src/orca/orca.py:1443
+#: ../src/orca/default.py:1622 ../src/orca/orca.py:1450
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
@@ -2632,8 +2631,8 @@ msgstr ""
#. detailed message which will be presented if for some
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1906 ../src/orca/default.py:2049
-#: ../src/orca/default.py:2069
+#: ../src/orca/default.py:1909 ../src/orca/default.py:2052
+#: ../src/orca/default.py:2072
msgid "Could not find current location."
msgstr "Nelze nalézt aktuálnà umÃstÄ?nÃ."
@@ -2642,7 +2641,7 @@ msgstr "Nelze nalézt aktuálnà umÃstÄ?nÃ."
#. brief message which will be presented if for some reason
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1912 ../src/orca/default.py:2075
+#: ../src/orca/default.py:1915 ../src/orca/default.py:2078
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
@@ -2655,10 +2654,10 @@ msgstr "Nenalezeno"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2021 ../src/orca/rolenames.py:600
+#: ../src/orca/default.py:2024 ../src/orca/rolenames.py:600
#: ../src/orca/script_utilities.py:2409
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1147
-#: ../src/orca/speech_generator.py:959
+#: ../src/orca/speech_generator.py:967
msgid "link"
msgstr "odkaz"
@@ -2679,18 +2678,18 @@ msgstr "odkaz"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2120 ../src/orca/default.py:2128
-#: ../src/orca/default.py:2249 ../src/orca/default.py:2257
-#: ../src/orca/default.py:2393 ../src/orca/default.py:4467
-#: ../src/orca/default.py:4477
+#: ../src/orca/default.py:2123 ../src/orca/default.py:2131
+#: ../src/orca/default.py:2252 ../src/orca/default.py:2260
+#: ../src/orca/default.py:2396 ../src/orca/default.py:4470
+#: ../src/orca/default.py:4480
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1140
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1267
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:429
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:542
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5353
-#: ../src/orca/settings.py:1372 ../src/orca/speech_generator.py:671
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1023
+#: ../src/orca/settings.py:1366 ../src/orca/speech_generator.py:679
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1031
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
msgid "blank"
msgstr "prázdný"
@@ -2698,7 +2697,7 @@ msgstr "prázdný"
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2133 ../src/orca/default.py:2398
+#: ../src/orca/default.py:2136 ../src/orca/default.py:2401
msgid "white space"
msgstr "prázdné mÃsto"
@@ -2712,7 +2711,7 @@ msgstr "prázdné mÃsto"
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2585
+#: ../src/orca/default.py:2588
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Opouštà se plošný náhled."
@@ -2726,14 +2725,14 @@ msgstr "Opouštà se plošný náhled."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2602
+#: ../src/orca/default.py:2605
msgid "Entering flat review."
msgstr "ZapÃná se ploÅ¡ný náhled."
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2619
+#: ../src/orca/default.py:2622
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Ä?tenà odsazenà a zarovnánà je zapnuté."
@@ -2741,7 +2740,7 @@ msgstr "Ä?tenà odsazenà a zarovnánà je zapnuté."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2624
+#: ../src/orca/default.py:2627
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
@@ -2749,7 +2748,7 @@ msgstr "Zapnuto"
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2629
+#: ../src/orca/default.py:2632
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Ä?tenà odsazenà a zarovnánà je vypnuté."
@@ -2757,7 +2756,7 @@ msgstr "Ä?tenà odsazenà a zarovnánà je vypnuté."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2634
+#: ../src/orca/default.py:2637
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
@@ -2767,7 +2766,7 @@ msgstr "Vypnuto"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2651
+#: ../src/orca/default.py:2654
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Ã?roveÅ? interpunkce je nastavená na nÄ?která."
@@ -2776,7 +2775,7 @@ msgstr "Ã?roveÅ? interpunkce je nastavená na nÄ?která."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2657
+#: ../src/orca/default.py:2660
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "NÄ?která"
@@ -2786,7 +2785,7 @@ msgstr "NÄ?která"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2665
+#: ../src/orca/default.py:2668
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Ã?roveÅ? interpunkce je nastavená na vÄ?tÅ¡inu."
@@ -2795,7 +2794,7 @@ msgstr "Ã?roveÅ? interpunkce je nastavená na vÄ?tÅ¡inu."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2671
+#: ../src/orca/default.py:2674
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "VÄ?tÅ¡inu"
@@ -2805,7 +2804,7 @@ msgstr "VÄ?tÅ¡inu"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2679
+#: ../src/orca/default.py:2682
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Ã?roveÅ? interpunkce je nastavená na vÅ¡echna."
@@ -2814,7 +2813,7 @@ msgstr "Ã?roveÅ? interpunkce je nastavená na vÅ¡echna."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2685
+#: ../src/orca/default.py:2688
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "VÅ¡echna"
@@ -2824,7 +2823,7 @@ msgstr "VÅ¡echna"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2694
+#: ../src/orca/default.py:2697
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Ã?roveÅ? interpunkce je nastavená na žádná."
@@ -2833,7 +2832,7 @@ msgstr "Ã?roveÅ? interpunkce je nastavená na žádná."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2700
+#: ../src/orca/default.py:2703
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
@@ -2850,7 +2849,7 @@ msgstr "Žádná"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2729
+#: ../src/orca/default.py:2732
msgid "Key echo set to key."
msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na klávesa."
@@ -2868,7 +2867,7 @@ msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na klávesa."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2744
+#: ../src/orca/default.py:2747
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "klávesa"
@@ -2885,7 +2884,7 @@ msgstr "klávesa"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2762
+#: ../src/orca/default.py:2765
msgid "Key echo set to word."
msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na slovo."
@@ -2903,7 +2902,7 @@ msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na slovo."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2777
+#: ../src/orca/default.py:2780
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "slovo"
@@ -2920,7 +2919,7 @@ msgstr "slovo"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2795
+#: ../src/orca/default.py:2798
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na vÄ?ta."
@@ -2938,7 +2937,7 @@ msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na vÄ?ta."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2810
+#: ../src/orca/default.py:2813
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "vÄ?ta"
@@ -2955,7 +2954,7 @@ msgstr "vÄ?ta"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2828
+#: ../src/orca/default.py:2831
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na klávesa a slovo."
@@ -2973,7 +2972,7 @@ msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na klávesa a slovo."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2843
+#: ../src/orca/default.py:2846
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "klávesa a slovo"
@@ -2990,7 +2989,7 @@ msgstr "klávesa a slovo"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2861
+#: ../src/orca/default.py:2864
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na slovo a vÄ?ta."
@@ -3008,7 +3007,7 @@ msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na slovo a vÄ?ta."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2876
+#: ../src/orca/default.py:2879
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "slovo a vÄ?ta"
@@ -3025,7 +3024,7 @@ msgstr "slovo a vÄ?ta"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2894
+#: ../src/orca/default.py:2897
msgid "Key echo set to None."
msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na nic."
@@ -3043,7 +3042,7 @@ msgstr "Oznamovánà kláves je nastavené na nic."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2909
+#: ../src/orca/default.py:2912
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Nic"
@@ -3052,7 +3051,7 @@ msgstr "Nic"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2928
+#: ../src/orca/default.py:2931
msgid "Speak row"
msgstr "Ä?Ãst Å?ádek"
@@ -3060,7 +3059,7 @@ msgstr "Ä?Ãst Å?ádek"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2934
+#: ../src/orca/default.py:2937
msgid "Speak cell"
msgstr "Ä?Ãst buÅ?ku"
@@ -3074,9 +3073,9 @@ msgstr "Ä?Ãst buÅ?ku"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3187 ../src/orca/default.py:3320
-#: ../src/orca/default.py:5306 ../src/orca/speech_generator.py:1119
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1148
+#: ../src/orca/default.py:3190 ../src/orca/default.py:3323
+#: ../src/orca/default.py:5309 ../src/orca/speech_generator.py:1127
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1156
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "vybráno"
@@ -3089,7 +3088,7 @@ msgstr "vybráno"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3326 ../src/orca/default.py:5312
+#: ../src/orca/default.py:3329 ../src/orca/default.py:5315
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "nevybráno"
@@ -3098,7 +3097,7 @@ msgstr "nevybráno"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3417 ../src/orca/default.py:5366
+#: ../src/orca/default.py:3420 ../src/orca/default.py:5369
msgid "misspelled"
msgstr "pÅ?eklep"
@@ -3106,14 +3105,14 @@ msgstr "pÅ?eklep"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4315
+#: ../src/orca/default.py:4318
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Ukazatel průbÄ?hu ukazuje %d"
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4351 ../src/orca/speech_generator.py:939
+#: ../src/orca/default.py:4354 ../src/orca/speech_generator.py:947
msgid "bold"
msgstr "tuÄ?né"
@@ -3124,7 +3123,7 @@ msgstr "tuÄ?né"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4368 ../src/orca/default.py:4380
+#: ../src/orca/default.py:4371 ../src/orca/default.py:4383
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -3138,7 +3137,7 @@ msgstr[2] "%(key)s %(value)s pixelů"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4758
+#: ../src/orca/default.py:4761
msgid "string not found"
msgstr "nic nebylo nalezeno"
@@ -3147,12 +3146,12 @@ msgstr "nic nebylo nalezeno"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4830
+#: ../src/orca/default.py:4833
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "NesprávnÄ? napsané slovo: %s"
-#: ../src/orca/default.py:4838
+#: ../src/orca/default.py:4841
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Kontext je %s"
@@ -3161,19 +3160,19 @@ msgstr "Kontext je %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5105
+#: ../src/orca/default.py:5108
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "vybrán odstavec dolů od pozice kurzoru"
-#: ../src/orca/default.py:5106
+#: ../src/orca/default.py:5109
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r odstavce dolů od pozice kurzoru"
-#: ../src/orca/default.py:5107
+#: ../src/orca/default.py:5110
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "vybrán odstavec nahoru od pozice kurzoru"
-#: ../src/orca/default.py:5108
+#: ../src/orca/default.py:5111
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r odstavce nahoru od pozice kurzoru"
@@ -3181,7 +3180,7 @@ msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r odstavce nahoru od pozice kurzoru"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5162
+#: ../src/orca/default.py:5165
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "vybrán Å?ádek od pÅ?edchozà pozice kurzoru do konce"
@@ -3189,7 +3188,7 @@ msgstr "vybrán Å?ádek od pÅ?edchozà pozice kurzoru do konce"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5170
+#: ../src/orca/default.py:5173
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "vybrán Å?ádek od zaÄ?átku k pÅ?edchozà pozici kurzoru"
@@ -3197,14 +3196,14 @@ msgstr "vybrán Å?ádek od zaÄ?átku k pÅ?edchozà pozici kurzoru"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5179
+#: ../src/orca/default.py:5182
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "vybrána strana od pozice kurzoru"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5184
+#: ../src/orca/default.py:5187
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r strany od pozice kurzoru"
@@ -3212,14 +3211,14 @@ msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r strany od pozice kurzoru"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5193
+#: ../src/orca/default.py:5196
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "vybrána strana po pozici kurzoru"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5198
+#: ../src/orca/default.py:5201
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r strany po pozici kurzoru"
@@ -3227,14 +3226,14 @@ msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r strany po pozici kurzoru"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5223
+#: ../src/orca/default.py:5226
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "vybráno po pozici kurzoru"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5228
+#: ../src/orca/default.py:5231
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r po pozici kurzoru"
@@ -3242,21 +3241,21 @@ msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r po pozici kurzoru"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5237
+#: ../src/orca/default.py:5240
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "vybráno od pozice kurzoru"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5242
+#: ../src/orca/default.py:5245
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r od pozice kurzoru"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/default.py:5259
+#: ../src/orca/default.py:5262
msgid "entire document selected"
msgstr "vybrán celý dokument"
@@ -3264,7 +3263,7 @@ msgstr "vybrán celý dokument"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5797
+#: ../src/orca/default.py:5798
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "%s v tabulce Unicode"
@@ -3305,13 +3304,13 @@ msgstr "Vracà se nahoru"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1397
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1391
msgid "partially checked"
msgstr "Ä?ásteÄ?nÄ? zaÅ¡krtnuto"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1396
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1390
msgid "checked"
msgstr "zaškrtnuto"
@@ -3320,13 +3319,13 @@ msgstr "zaškrtnuto"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1395
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1389
msgid "not checked"
msgstr "nezaškrtnuto"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1408
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1402
msgid "pressed"
msgstr "stisknuto"
@@ -3335,14 +3334,14 @@ msgstr "stisknuto"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1408
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1402
msgid "not pressed"
msgstr "nestisknuto"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1403
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1397
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "vybráno"
@@ -3353,7 +3352,7 @@ msgstr "vybráno"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1402
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1396
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "nevybráno"
@@ -3401,7 +3400,7 @@ msgstr "pÅ?epnout"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:969
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:1013
msgid "No focus"
msgstr "Nic nenà aktivnÃ"
@@ -3868,7 +3867,7 @@ msgstr "ZvÄ?tÅ¡ovánà myÅ¡i zapnuto."
#.
#: ../src/orca/mag.py:1747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1973
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1999 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2002
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
@@ -3889,14 +3888,14 @@ msgstr "Hornà polovina"
#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
#.
#: ../src/orca/mag.py:1760 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1981
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2004 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2004 ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
msgid "Bottom Half"
msgstr "Dolnà polovina"
#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
#.
#: ../src/orca/mag.py:1764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1985
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2005 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2005 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
msgid "Left Half"
msgstr "Levá polovina"
@@ -3911,10 +3910,96 @@ msgstr "Pravá polovina"
#. to use for magnification.
#.
#: ../src/orca/mag.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1994
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2007 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2007 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Zvýšà úroveÅ? pÅ?iblÞenÃ."
+
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+#, fuzzy
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Oznámenà %s"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:159
+#, fuzzy
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Vr_chol:"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:166
+#, fuzzy
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "S_podek:"
+
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:189
+#, fuzzy
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "VypÃná se režim výpisu klávesových zkratek."
+
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:245
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+
#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
@@ -4037,7 +4122,7 @@ msgstr "ZhorÅ¡enà barevného odstÃnu"
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4476 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4499
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4742 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -4505,7 +4590,7 @@ msgstr ""
#. the object of interest in the center of the magnified window.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2050
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
msgid "Centered"
msgstr "Vždycky na stÅ?ed"
@@ -4691,7 +4776,7 @@ msgstr "Nahradit Å?etÄ?zcem"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589 ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "RozdÄ?lovat projev na Ä?ásti podle pa_uz"
@@ -4700,7 +4785,7 @@ msgstr "RozdÄ?lovat projev na Ä?ásti podle pa_uz"
#. line.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1601 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2998
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
msgid "Line"
msgstr "Å?ádcÃch"
@@ -4718,7 +4803,9 @@ msgstr "VÄ?tách"
#. will present progress bar updates regardless of what application
#. and window they happen to be in.
#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2963
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "VÅ¡echny"
@@ -4748,7 +4835,7 @@ msgstr "Okno"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1820 ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1820 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Oznamovat znaky _diakritiky"
@@ -4759,7 +4846,7 @@ msgstr "Oznamovat znaky _diakritiky"
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1828 ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1828 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Ä?Ãst po _znacÃch"
@@ -4794,7 +4881,7 @@ msgstr "Braillské klávesové zkratky"
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2838
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
msgid "Dot _7"
msgstr "Bod _7"
@@ -4803,7 +4890,7 @@ msgstr "Bod _7"
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2804 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2845
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
msgid "Dot _8"
msgstr "Bod _8"
@@ -4812,7 +4899,7 @@ msgstr "Bod _8"
#. used to 'underline' text of interest.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2811 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2852
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2892 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2892 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "_Body 7 a 8"
@@ -4836,7 +4923,7 @@ msgstr "NÄ?_která"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2930 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2930 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
msgid "M_ost"
msgstr "_VÄ?tÅ¡ina"
@@ -4845,7 +4932,7 @@ msgstr "_VÄ?tÅ¡ina"
#. focus.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3090 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3194
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
msgid "Brie_f"
msgstr "_StruÄ?ný"
@@ -4924,7 +5011,7 @@ msgstr "Orca - Ä?tenà obrazovky a lupa"
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:310 ../src/orca/orca.py:1709
+#: ../src/orca/orca.py:315 ../src/orca/orca.py:1718
msgid "Goodbye."
msgstr "Neshledanou"
@@ -4937,7 +5024,7 @@ msgstr "Neshledanou"
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:384
+#: ../src/orca/orca.py:389
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "VypÃná se výukový režim"
@@ -4949,7 +5036,7 @@ msgstr "VypÃná se výukový režim"
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
#. braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:408
+#: ../src/orca/orca.py:413
msgid "Exiting list shortcuts mode."
msgstr "VypÃná se režim výpisu klávesových zkratek."
@@ -4958,7 +5045,7 @@ msgstr "VypÃná se režim výpisu klávesových zkratek."
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:660
+#: ../src/orca/orca.py:665
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:220
#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218
msgid "off"
@@ -4969,7 +5056,7 @@ msgstr "vypnuto"
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:664
+#: ../src/orca/orca.py:669
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:216
#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213
msgid "on"
@@ -4978,14 +5065,14 @@ msgstr "zapnuto"
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1021
+#: ../src/orca/orca.py:1028
msgid "Speech enabled."
msgstr "Ä?tenà zapnuto"
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1026
+#: ../src/orca/orca.py:1033
msgid "Speech disabled."
msgstr "Ä?tenà vypnuto"
@@ -4993,7 +5080,7 @@ msgstr "Ä?tenà vypnuto"
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1156
+#: ../src/orca/orca.py:1163
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "Uživatelské nastavenà znovu naÄ?teno."
@@ -5001,7 +5088,7 @@ msgstr "Uživatelské nastavenà znovu naÄ?teno."
#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1331
+#: ../src/orca/orca.py:1338
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Použijte šipky nahoru a dolů pro pohyb v seznamu. Stiskem Escape jej vypnete."
@@ -5010,7 +5097,7 @@ msgstr ""
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1345
+#: ../src/orca/orca.py:1352
#, python-format
msgid "%d Orca default shortcut found."
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -5022,7 +5109,7 @@ msgstr[2] "Nalezeno %d výchozÃch klávesových zkratek Orca."
#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1367
+#: ../src/orca/orca.py:1374
#, python-format
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -5038,7 +5125,7 @@ msgstr[2] ""
#. when the user requested a list of application-specific
#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1385
+#: ../src/orca/orca.py:1392
#, python-format
msgid "No Orca shortcuts for %s found."
msgstr "Pro aplikaci %s nenalezena žádná klávesová zkratka Orca."
@@ -5061,7 +5148,7 @@ msgstr "Pro aplikaci %s nenalezena žádná klávesová zkratka Orca."
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1403 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
+#: ../src/orca/orca.py:1410 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Vracà se dolů."
@@ -5084,12 +5171,12 @@ msgstr "Vracà se dolů."
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1424 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6146
+#: ../src/orca/orca.py:1431 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6146
#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Vracà se nahoru."
-#: ../src/orca/orca.py:1495
+#: ../src/orca/orca.py:1502
msgid "keypad "
msgstr "klávesnice"
@@ -5097,7 +5184,7 @@ msgstr "klávesnice"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1502
+#: ../src/orca/orca.py:1509
msgid "double click"
msgstr "dvojité kliknutÃ"
@@ -5105,18 +5192,18 @@ msgstr "dvojité kliknutÃ"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1508
+#: ../src/orca/orca.py:1515
msgid "triple click"
msgstr "trojité kliknutÃ"
-#: ../src/orca/orca.py:1792
+#: ../src/orca/orca.py:1806
msgid "Usage: orca [OPTION...]"
msgstr "PoužitÃ: orca [PÅ?EPÃ?NAÄ?â?¦]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1798
+#: ../src/orca/orca.py:1811
msgid "Show this help message"
msgstr "Zobrazit tuto nápovÄ?du."
@@ -5124,7 +5211,7 @@ msgstr "Zobrazit tuto nápovÄ?du."
#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1807
+#: ../src/orca/orca.py:1819
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Vypsat podporované bÄ?žÃcà aplikace"
@@ -5136,7 +5223,7 @@ msgstr "Vypsat podporované bÄ?žÃcà aplikace"
#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
#. locale.).
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1818
+#: ../src/orca/orca.py:1830
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "PosÃlat výstup ladÄ?nà do debug-RRRR-MM-DD-HH:MM:SS.out"
@@ -5144,7 +5231,7 @@ msgstr "PosÃlat výstup ladÄ?nà do debug-RRRR-MM-DD-HH:MM:SS.out"
#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
#. --debug option is used.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1825
+#: ../src/orca/orca.py:1837
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "PosÃlat výstup ladÄ?nà do urÄ?eného souboru"
@@ -5152,7 +5239,7 @@ msgstr "PosÃlat výstup ladÄ?nà do urÄ?eného souboru"
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1831
+#: ../src/orca/orca.py:1843
msgid "Set up user preferences"
msgstr "Nastavit uživatelské pÅ?edvolby"
@@ -5162,7 +5249,7 @@ msgstr "Nastavit uživatelské pÅ?edvolby"
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1840
+#: ../src/orca/orca.py:1852
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Nastavit uživatelské pÅ?edvolby (textová verze)"
@@ -5170,7 +5257,7 @@ msgstr "Nastavit uživatelské pÅ?edvolby (textová verze)"
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1847
+#: ../src/orca/orca.py:1859
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it nastavit uživatelských pÅ?edvoleb"
@@ -5178,7 +5265,7 @@ msgstr "PÅ?eskoÄ?it nastavit uživatelských pÅ?edvoleb"
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for the user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1854
+#: ../src/orca/orca.py:1866
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "PoužÃt alternativnà adresáÅ? s uživatelskými pÅ?edvolbami"
@@ -5186,7 +5273,7 @@ msgstr "PoužÃt alternativnà adresáÅ? s uživatelskými pÅ?edvolbami"
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1868
+#: ../src/orca/orca.py:1880
msgid "Force use of option"
msgstr "Donutit k použità pÅ?epÃnaÄ?e"
@@ -5194,7 +5281,7 @@ msgstr "Donutit k použità pÅ?epÃnaÄ?e"
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1882
+#: ../src/orca/orca.py:1894
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Zamezit použità pÅ?epÃnaÄ?e"
@@ -5203,7 +5290,7 @@ msgstr "Zamezit použità pÅ?epÃnaÄ?e"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1890
+#: ../src/orca/orca.py:1902
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "UkonÄ?it nástroj Orca (je-li použit skript shellu)"
@@ -5213,18 +5300,21 @@ msgstr "UkonÄ?it nástroj Orca (je-li použit skript shellu)"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1899
+#: ../src/orca/orca.py:1911
msgid "Forces orca to be terminated immediately."
msgstr "PÅ?inutit nástroj Orca, aby se ihned ukonÄ?il."
#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1908
+#: ../src/orca/orca.py:1917
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "Nahradit vÅ¡echny bÄ?žÃcà procesy Orca"
-#: ../src/orca/orca.py:1914
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1923
msgid ""
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -5234,7 +5324,10 @@ msgstr ""
"automaticky spustà nastavenà pÅ?edvoleb, pokud nebyl zadán\n"
"pÅ?epÃnaÄ? -n nebo --no-setup."
-#: ../src/orca/orca.py:1922
+#. Translators: this is more text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1931
msgid ""
"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -5244,11 +5337,31 @@ msgstr ""
"v shellu s podporou AT-SPI (jako napÅ?Ãklad Terminál GNOME) také\n"
"může pozastavit Ä?innost plochy do ukonÄ?enà nástroje Orca."
-#: ../src/orca/orca.py:1927
+#: ../src/orca/orca.py:1935
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "Chyby hlaste na orca-list gnome org "
-#: ../src/orca/orca.py:2134
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2087
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "NásledujÃcà argument nenà platný: "
+
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:2127
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "NásledujÃcà položky mohou být zapnuty nebo vypnuty:"
+
+#: ../src/orca/orca.py:2210
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "VÃtá vás Orca."
@@ -5291,313 +5404,324 @@ msgstr ""
"<b>Upravit vybrané\n"
"vlastnosti</b>"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Okraj</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "<b>Braille Indicator</b>"
msgstr "<b>Indikátor braillu</b>"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Barva</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>ZamÄ?Å?ovacà kÅ?Þ</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Kurzor</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
msgstr "<b>Indikátor odkazu</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Rozloženà klávesnice</b>"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
msgstr "<b>Aktualizace ukazatele průbÄ?hu</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
msgstr "<b>SlovnÃk výslovnosti</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
msgid "<b>Punctuation Level</b>"
msgstr "<b>Ã?roveÅ? interpunkce</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
msgstr "<b>Indikátor výbÄ?ru</b>"
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
msgid "<b>Table Rows</b>"
msgstr "<b>Å?ádky v tabulce</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
msgid "<b>Text attributes</b>"
msgstr "<b>Vlastnosti textu</b>"
#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
msgstr "<b>Sledovánà a zarovnánÃ</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgid "<b>Verbosity</b>"
msgstr "<b>VýÅ?eÄ?nost</b>"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>ZvÄ?tÅ¡ovaÄ?</b>"
-
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Advanced..."
-msgstr "PokroÄ?iléâ?¦"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "All"
-msgstr "VÅ¡echna"
-
#. Translators: long braille for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 ../src/orca/rolenames.py:1127
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
msgid "Border color:"
msgstr "Barva okraje:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
msgid "Border size:"
msgstr "Velikost okraje:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
msgid "Braille"
msgstr "Braill"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "_Tabulka zkratkopisu:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
msgid "Cross-hair color:"
msgstr "Barva zamÄ?Å?ovacÃho kÅ?Þe:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
msgid "Cross-hair si_ze:"
msgstr "_Velikost zamÄ?Å?ovacÃho kÅ?Þe:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
msgid "Cursor color:"
msgstr "Barva kurzoru:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
msgid "Cursor size:"
msgstr "Velikost kurzoru:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
msgid "Custom siz_e"
msgstr "V_lastnà velikost"
#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
msgid "Dat_e format:"
msgstr "Formát d_ata:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "Zakázat znak konc_e Å?ádku"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
msgid "Disable gksu _keyboard grab"
msgstr "Za_kázat klávesové zkratky pÅ?i gksu"
#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
msgid "Edge mar_gin:"
msgstr "_okraj:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "Zapnout _braillský zobrazovaÄ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Zapnout podpo_ru braillských zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "Oznamovat _alfanumerické a interpunkÄ?nà znaky"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Oznamovat _funkÄ?nà klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Oznamovat _klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
msgid "Enable _magnifier"
msgstr "Zapnout _lupu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Oznamovat _modifikaÄ?nà klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Oznamovat _navigaÄ?nà klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Oznamova_t akÄ?nà klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Enable bor_der"
msgstr "Povolit okra_j"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "Enable c_ursor"
msgstr "Zapn_out kurzor"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
msgid "Enable cross-h_air"
msgstr "Zapnout za_mÄ?Å?ovacà kÅ?Þ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
msgid "Enable cross-hair cl_ip"
msgstr "Povolit u_kazatel zamÄ?Å?ovacÃho kÅ?Þe"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Ä?Ãst po _vÄ?tách"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Ä?Ãst po _slovech"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
msgid "Enable lockin_g keys"
msgstr "Oznamovat zam_ykacà klávesy"
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Enable_d"
-msgstr "_Povoleno"
-
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frekvence (sekund):"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
msgid "Hide s_ystem pointer"
msgstr "Skrýt s_ystémový ukazatel"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
msgid "Hyperlink"
msgstr "Odkaz"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
msgid "In_vert colors"
msgstr "PÅ?_evrátit barvy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
msgid "Key Echo"
msgstr "Odezva klávesnice"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#, fuzzy
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Okraj</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#, fuzzy
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Barva</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>ZamÄ?Å?ovacà kÅ?Þ</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Kurzor</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#, fuzzy
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>ZvÄ?tÅ¡ovaÄ?</b>"
+
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgctxt "Magnification"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "PokroÄ?iléâ?¦"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgid "Mouse poi_nter:"
msgstr "Uka_zatel myši:"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
msgid "Move _down one"
msgstr "Posunout _dolů"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
msgid "Move _up one"
msgstr "Pos_unout nahoru"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
msgid "Move to _bottom"
msgstr "_Posunout úplnÄ? dolů"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "Move to _top"
msgstr "Posunou_t úplnÄ? nahoru"
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Ä?Ãst pouze zobrazený text"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
msgid "Orca Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "_ModifikaÄ?nà klávesy Orca:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
msgid "Pi_tch:"
msgstr "Výš_ka:"
#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
msgid "Pointer follows focus"
msgstr "Ukazatel sleduje zamÄ?Å?enÃ"
#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
msgid "Pointer follows zoomer"
msgstr "Ukazatel sleduje zvÄ?tÅ¡enÃ"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#, fuzzy
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frekvence (sekund):"
+
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#, fuzzy
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "_Povoleno"
+
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
msgid "Pronunciation"
msgstr "Výslovnost"
@@ -7360,7 +7484,7 @@ msgstr "Å?ádek %(row)d, sloupec %(column)d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:753
+#: ../src/orca/speech_generator.py:761
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "sloupec %d"
@@ -7637,7 +7761,7 @@ msgstr "Pracovnà plocha"
#. pane or table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1342
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1350
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -7654,7 +7778,7 @@ msgstr "Oznámenà %s"
#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:84
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
msgid "Notification"
msgstr "OznámenÃ"
@@ -8440,28 +8564,28 @@ msgstr[2] "NaÄ?teno %d procent dokumentu"
#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1114
+#: ../src/orca/settings.py:1108
msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1119
+#: ../src/orca/settings.py:1113
msgid "soffice.bin"
msgstr "soffice.bin"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1124
+#: ../src/orca/settings.py:1118
msgid "soffice"
msgstr "soffice"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
#. Evolution mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1129
+#: ../src/orca/settings.py:1123
msgid "[Ee]volution"
msgstr "[Ee]volution"
@@ -8469,7 +8593,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1135
+#: ../src/orca/settings.py:1129
msgid "Deer Park"
msgstr "Deer Park"
@@ -8477,7 +8601,7 @@ msgstr "Deer Park"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1141
+#: ../src/orca/settings.py:1135
msgid "Bon Echo"
msgstr "Bon Echo"
@@ -8485,35 +8609,35 @@ msgstr "Bon Echo"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1147
+#: ../src/orca/settings.py:1141
msgid "Minefield"
msgstr "Minefield"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the Thunderbird e-mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1178
+#: ../src/orca/settings.py:1172
msgid "Mail/News"
msgstr "Pošta/diskuznà skupiny"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1187
+#: ../src/orca/settings.py:1181
msgid "bug-buddy"
msgstr "bug-buddy"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1192
+#: ../src/orca/settings.py:1186
msgid "vte"
msgstr "vte"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1197
+#: ../src/orca/settings.py:1191
msgid "gaim"
msgstr "gaim"
@@ -8523,14 +8647,14 @@ msgstr "gaim"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1380 ../src/orca/settings.py:1457
+#: ../src/orca/settings.py:1374 ../src/orca/settings.py:1451
msgid "required"
msgstr "vyžadováno"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1385
+#: ../src/orca/settings.py:1379
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "jen ke Ä?tenÃ"
@@ -8538,7 +8662,7 @@ msgstr "jen ke Ä?tenÃ"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1390 ../src/orca/settings.py:1468
+#: ../src/orca/settings.py:1384 ../src/orca/settings.py:1462
msgid "grayed"
msgstr "nepÅ?Ãstupné"
@@ -8546,18 +8670,18 @@ msgstr "nepÅ?Ãstupné"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1414 ../src/orca/settings.py:1480
+#: ../src/orca/settings.py:1408 ../src/orca/settings.py:1474
msgid "collapsed"
msgstr "sbaleno"
-#: ../src/orca/settings.py:1414 ../src/orca/settings.py:1480
+#: ../src/orca/settings.py:1408 ../src/orca/settings.py:1474
msgid "expanded"
msgstr "rozbaleno"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1419
+#: ../src/orca/settings.py:1413
msgid "multi-select"
msgstr "vÃcenásobný výbÄ?r"
@@ -8565,7 +8689,7 @@ msgstr "vÃcenásobný výbÄ?r"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1425
+#: ../src/orca/settings.py:1419
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "úroveÅ? stromu %d"
@@ -8580,7 +8704,7 @@ msgstr "úroveÅ? stromu %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1432 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/settings.py:1426 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "VnoÅ?ená úroveÅ? %d"
@@ -8589,7 +8713,7 @@ msgstr "VnoÅ?ená úroveÅ? %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1438
+#: ../src/orca/settings.py:1432
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "položka %(index)d z %(total)d"
@@ -8598,7 +8722,7 @@ msgstr "položka %(index)d z %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1444
+#: ../src/orca/settings.py:1438
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "položka %(index)d z %(total)d"
@@ -8607,7 +8731,7 @@ msgstr "položka %(index)d z %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1463
+#: ../src/orca/settings.py:1457
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "kÄ?tenÃ"
@@ -8616,7 +8740,7 @@ msgstr "kÄ?tenÃ"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1486
+#: ../src/orca/settings.py:1480
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "Ã?ROVEÅ? STROMU %d"
@@ -8627,7 +8751,7 @@ msgstr "Ã?ROVEÅ? STROMU %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1494
+#: ../src/orca/settings.py:1488
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "Ã?ROVEÅ? %d"
@@ -8637,7 +8761,7 @@ msgstr "Ã?ROVEÅ? %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1527
+#: ../src/orca/settings.py:1521
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H hodin, %M minut a %S sekund."
@@ -8646,7 +8770,7 @@ msgstr "%H hodin, %M minut a %S sekund."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1534
+#: ../src/orca/settings.py:1528
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H hodin a %M minut."
@@ -8662,14 +8786,14 @@ msgstr "Speech Dispatcher"
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:417
+#: ../src/orca/speech_generator.py:425
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "odkaz %(uri)s na %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:423
+#: ../src/orca/speech_generator.py:431
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "odkaz %s"
@@ -8677,7 +8801,7 @@ msgstr "odkaz %s"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:459
+#: ../src/orca/speech_generator.py:467
msgid "same page"
msgstr "na této stránce"
@@ -8689,7 +8813,7 @@ msgstr "na této stránce"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:465 ../src/orca/speech_generator.py:478
+#: ../src/orca/speech_generator.py:473 ../src/orca/speech_generator.py:486
msgid "same site"
msgstr "na tomto webu"
@@ -8697,13 +8821,13 @@ msgstr "na tomto webu"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:484
+#: ../src/orca/speech_generator.py:492
msgid "different site"
msgstr "na jiné stránce"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:514
+#: ../src/orca/speech_generator.py:522
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -8713,14 +8837,14 @@ msgstr[2] "%d bajtů"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:518
+#: ../src/orca/speech_generator.py:526
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobajtů"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:522
+#: ../src/orca/speech_generator.py:530
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabajtů"
@@ -8728,28 +8852,28 @@ msgstr "%.2f megabajtů"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:724
+#: ../src/orca/speech_generator.py:732
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "nevybrána"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:782
+#: ../src/orca/speech_generator.py:790
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "Å?ádek %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:811
+#: ../src/orca/speech_generator.py:819
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "sloupec %(index)d z %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:816
+#: ../src/orca/speech_generator.py:824
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "Å?ádek %(index)d z %(total)d"
@@ -8757,14 +8881,14 @@ msgstr "Å?ádek %(index)d z %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:851
+#: ../src/orca/speech_generator.py:859
msgid "End of table"
msgstr "Konec tabulky"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1192
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1200
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -8775,7 +8899,7 @@ msgstr[2] "%d mezer"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1203
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1211
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -8785,7 +8909,7 @@ msgstr[2] "%d tabulátorů"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1271
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1279
#, python-format
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
@@ -8796,7 +8920,7 @@ msgstr[2] "%d procent"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1370 ../src/orca/speech_generator.py:1391
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1378 ../src/orca/speech_generator.py:1399
msgid "0 items"
msgstr "0 položek"
@@ -8804,7 +8928,7 @@ msgstr "0 položek"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1426
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1434
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8815,7 +8939,7 @@ msgstr[2] "vybráno %(index)d z %(total)d položek"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1479 ../src/orca/speech_generator.py:1768
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1487 ../src/orca/speech_generator.py:1776
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8826,7 +8950,7 @@ msgstr[2] "%d nezamÄ?Å?ených dialogů"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1561
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1569
msgid "Icon panel"
msgstr "Lišta ikon"
@@ -8834,7 +8958,7 @@ msgstr "Lišta ikon"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1715
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1723
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Výchozà tlaÄ?Ãtko je %s"
@@ -10582,3 +10706,5 @@ msgstr ""
"Šipka vlevo snižuje, šipka vpravo zvyšuje. Minimum nastavà klávesa Home a "
"maximum klávesa End."
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "VÅ¡echna"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]