[orca/new-settings] Updated Hungarian translation by Attila Hammer
- From: Juanje Ojeda Croissier <jojeda src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca/new-settings] Updated Hungarian translation by Attila Hammer
- Date: Tue, 14 Sep 2010 00:51:34 +0000 (UTC)
commit 87e018a359291afd1275bc81039e3916d3d472d2
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Sep 8 13:45:21 2010 +0200
Updated Hungarian translation by Attila Hammer
po/hu.po | 306 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 153 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index aebfa4d..d6e8eb6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-08 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 13:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 23:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-08 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,8 +31,7 @@ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
msgstr "Orka képernyÅ?olvasó és nagyÃtó"
#: ../orca.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
msgstr ""
"A képernyÅ? információinak felolvasása, Braille-kimenetté alakÃtása vagy a "
"képernyÅ? nagyÃtása"
@@ -361,8 +360,7 @@ msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Belgiumi német 1"
#: ../src/orca/chat.py:334
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
msgstr "A csatorna nevének a csevegÅ?üzenetek elé szúrása be/ki."
#: ../src/orca/chat.py:340
@@ -1765,8 +1763,7 @@ msgstr "Végrehajtja a hol vagyok műveletet."
#.
#: ../src/orca/default.py:220
msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr ""
-"Végrehajtja a hol vagyok műveletet, de részletesebb információt kapunk."
+msgstr "Végrehajtja a hol vagyok műveletet, de részletesebb információt kapunk."
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
@@ -1902,8 +1899,7 @@ msgstr "Lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
#.
#: ../src/orca/default.py:378
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr ""
-"Fonetikusan lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
+msgstr "Fonetikusan lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
@@ -2114,8 +2110,7 @@ msgstr "Kimondja azt a karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
#.
#: ../src/orca/default.py:601
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr ""
-"Fonetikusan lebetűzi az aktuális karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
+msgstr "Fonetikusan lebetűzi az aktuális karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
@@ -3882,7 +3877,7 @@ msgstr "Az egérbÅ?vÃtések engedélyezve."
#.
#: ../src/orca/mag.py:1747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1973
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1999 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2002
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
msgid "Full Screen"
msgstr "Teljes képernyÅ?"
@@ -3903,14 +3898,14 @@ msgstr "FelsÅ? fél"
#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
#.
#: ../src/orca/mag.py:1760 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1981
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2004 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2004 ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
msgid "Bottom Half"
msgstr "Alsó fél"
#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
#.
#: ../src/orca/mag.py:1764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1985
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2005 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2005 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
msgid "Left Half"
msgstr "Bal fél"
@@ -3925,7 +3920,7 @@ msgstr "Jobb fél"
#. to use for magnification.
#.
#: ../src/orca/mag.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1994
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2007 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2007 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
@@ -4013,8 +4008,7 @@ msgstr ""
"A kilépéshez nyomja meg az Escape billentyűt.\n"
"Az utolsó felolvasott értesÃtés megismétléséhez nyomja meg a szóköz "
"billentyűt.\n"
-"Egy megadott számú értesÃtés felolvastatásához nyomja meg a megfelelÅ? "
-"számbillentyűt.\n"
+"Egy megadott számú értesÃtés felolvastatásához nyomja meg a megfelelÅ? számbillentyűt.\n"
#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
@@ -4138,7 +4132,7 @@ msgstr "NegatÃv árnyalateltolás"
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4476 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4499
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4742 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -4435,8 +4429,7 @@ msgstr "A GNOME akadálymentesÃtési támogatása engedélyezve."
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:500
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Ki kell jelentkeznie és újra be kell lépnie a módosÃtás életbe lépéséhez."
+msgstr "Ki kell jelentkeznie és újra be kell lépnie a módosÃtás életbe lépéséhez."
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
@@ -4601,7 +4594,7 @@ msgstr ""
#. the object of interest in the center of the magnified window.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2050
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
msgid "Centered"
msgstr "Középre helyezett"
@@ -4787,7 +4780,7 @@ msgstr "HelyettesÃtÅ? szó"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589 ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "A beszéd megállÃtása s_züneteknél"
@@ -4796,7 +4789,7 @@ msgstr "A beszéd megállÃtása s_züneteknél"
#. line.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1601 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2998
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
msgid "Line"
msgstr "Sor"
@@ -4814,7 +4807,9 @@ msgstr "Mondat"
#. will present progress bar updates regardless of what application
#. and window they happen to be in.
#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2963
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Mindent"
@@ -4844,7 +4839,7 @@ msgstr "Ablak"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1820 ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1820 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Nem helykitöltÅ? _mellékjelek kimondásának engedélyezése"
@@ -4855,7 +4850,7 @@ msgstr "Nem helykitöltÅ? _mellékjelek kimondásának engedélyezése"
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1828 ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1828 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Karakt_erenkénti visszhang engedélyezése"
@@ -4890,7 +4885,7 @@ msgstr "Braille társÃtások"
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2838
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
msgid "Dot _7"
msgstr "_7. pont"
@@ -4899,7 +4894,7 @@ msgstr "_7. pont"
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2804 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2845
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
msgid "Dot _8"
msgstr "_8. pont"
@@ -4908,7 +4903,7 @@ msgstr "_8. pont"
#. used to 'underline' text of interest.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2811 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2852
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2892 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2892 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "7. é_s 8. pont"
@@ -4932,7 +4927,7 @@ msgstr "Né_hány"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2930 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2930 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
msgid "M_ost"
msgstr "_Legtöbb"
@@ -4941,7 +4936,7 @@ msgstr "_Legtöbb"
#. focus.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3090 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3194
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
msgid "Brie_f"
msgstr "_Tömör"
@@ -5230,8 +5225,7 @@ msgstr "Az ismert futó alkalmazások kiÃrása"
#.
#: ../src/orca/orca.py:1830
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr ""
-"A hibakövetési információk mentése a debug-����-HH-NN-OO:PP:MM.out fájlba"
+msgstr "A hibakövetési információk mentése a debug-����-HH-NN-OO:PP:MM.out fájlba"
#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
@@ -5411,313 +5405,324 @@ msgstr ""
"<b>Kiválasztott attribútumok\n"
"beállÃtása</b>"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>SzegélybeállÃtások</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "<b>Braille Indicator</b>"
msgstr "<b>Braille-kiválasztás jelzÅ?</b>"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>SzÃn</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>Szálkereszt beállÃtásai</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Kurzor beállÃtásai</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
msgstr "<b>HivatkozásjelzÅ?</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Billentyűzetkiosztás</b>"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
msgstr "<b>FolyamatjelzÅ? frissÃtésének felolvasása</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
msgstr "<b>Kiejtési szótár</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
msgid "<b>Punctuation Level</b>"
msgstr "<b>Központozás szintje</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
msgstr "<b>KiválasztásjelzÅ?</b>"
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
msgid "<b>Table Rows</b>"
msgstr "<b>Táblázatoszlopok olvasása</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
msgid "<b>Text attributes</b>"
msgstr "<b>Szövegattribútumok</b>"
#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
msgstr "<b>Követés és igazÃtás beállÃtásai</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgid "<b>Verbosity</b>"
msgstr "<b>Részletesség</b>"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>NagyÃtó beállÃtásai</b>"
-
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Speciális�"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "All"
-msgstr "Mindent"
-
#. Translators: long braille for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 ../src/orca/rolenames.py:1127
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
msgid "Border color:"
msgstr "Szegély szÃne:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
msgid "Border size:"
msgstr "Szegély mérete:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
msgid "Brightness:"
msgstr "FényerÅ?:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "FordÃtási _tábla:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontraszt:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
msgid "Cross-hair color:"
msgstr "Szálkereszt szÃne:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
msgid "Cross-hair si_ze:"
msgstr "Szálkereszt _mérete:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
msgid "Cursor color:"
msgstr "Kurzor szÃne:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
msgid "Cursor size:"
msgstr "Kurzor mérete:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
msgid "Custom siz_e"
msgstr "_Egyedi méret"
#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
msgid "Dat_e format:"
msgstr "Dá_tumformátum:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "A _sorvég jel szimbólum letiltása"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
msgid "Disable gksu _keyboard grab"
msgstr "A gksu _nem ragadhatja meg a billentyűzetet"
#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
msgid "Edge mar_gin:"
msgstr "SzélsÅ? ma_rgó:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "Braille _monitor engedélyezése"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Braille támogatá_s engedélyezése"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "Alfan_umerikus- és Ãrásjelek engedélyezése"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
msgid "Enable _function keys"
msgstr "_Funkcióbillentyűk engedélyezése"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Billentyű_visszhang engedélyezése"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
msgid "Enable _magnifier"
msgstr "_NagyÃtó engedélyezése"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "_MódosÃtóbillentyűk engedélyezése"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Navigá_ciós billentyűk engedélyezése"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Művele_tbillentyűk engedélyezése"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Enable bor_der"
msgstr "S_zegély engedélyezése"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "Enable c_ursor"
msgstr "K_urzor engedélyezése"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
msgid "Enable cross-h_air"
msgstr "Szál_kereszt engedélyezése"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
msgid "Enable cross-hair cl_ip"
msgstr "Szálkereszt ki_vágásának engedélyezése"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Mon_datonkénti visszhang engedélyezése"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Szava_nkénti visszhang engedélyezése"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
msgid "Enable lockin_g keys"
msgstr "_Zárolóbillentyűk engedélyezése"
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Enge_délyezve"
-
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Gyakoriság másodpercben:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
msgid "General"
msgstr "�ltalános"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
msgid "Hide s_ystem pointer"
msgstr "A rendszer_mutató elrejtése"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperlink"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
msgid "In_vert colors"
msgstr "S_zÃnek megfordÃtása"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
msgid "Key Bindings"
msgstr "BillentyűtársÃtások"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
msgid "Key Echo"
msgstr "Billentyűvisszhang"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#| msgid "<b>Border</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>SzegélybeállÃtások</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#| msgid "<b>Color</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>SzÃn</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#| msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>Szálkereszt beállÃtásai</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#| msgid "<b>Cursor</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Kurzor beállÃtásai</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#| msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>NagyÃtó beállÃtásai</b>"
+
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#| msgid "Advanced..."
+msgctxt "Magnification"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Speciális�"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
msgid "Magnifier"
msgstr "NagyÃtó"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgid "Mouse poi_nter:"
msgstr "Egér_mutató:"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
msgid "Move _down one"
msgstr "Eggyel _lejjebb"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
msgid "Move _up one"
msgstr "Eggyel _feljebb"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Az aljá_ra"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "Move to _top"
msgstr "A _tetejére"
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Csak a képernyÅ?n megjelenÅ? szöveg kimondása"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
msgid "Orca Preferences"
msgstr "BeállÃtások"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "Orka _módosÃtóbillentyűk:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
msgid "Pi_tch:"
msgstr "Hangmaga_sság:"
#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
msgid "Pointer follows focus"
msgstr "Az egérmutató követi a fókuszt"
#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
msgid "Pointer follows zoomer"
msgstr "Az egérmutató követi a nagyÃtót"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#| msgid "Frequency (secs):"
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Gyakoriság másodpercben:"
+
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#| msgid "Enable_d"
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Enge_délyezve"
+
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
msgid "Pronunciation"
msgstr "Kiejtés"
@@ -7857,8 +7862,7 @@ msgstr "Dinamikus oszlopfejlécek törölve."
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr ""
"BeállÃtja a dinamikus sorfejlécekként használandó oszlopot a táblázat "
"celláinak felolvasásakor."
@@ -8206,8 +8210,7 @@ msgstr "Ã?lÅ? régiók udvariassági beállÃtásának módosÃtása."
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
msgid "Set default live region politeness level to off."
-msgstr ""
-"Az élÅ? régió alapértelmezett udvariassági szintjének beállÃtása kikapcsoltra."
+msgstr "Az élÅ? régió alapértelmezett udvariassági szintjének beállÃtása kikapcsoltra."
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
@@ -8258,8 +8261,7 @@ msgstr "Váltás a Gecko beépÃtett vagy az Orka mutatónavigáció között."
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:588
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
-msgstr ""
-"A fókuszt az egérmutatónál felbukkanó objektumra, vagy arról elmozgatja."
+msgstr "A fókuszt az egérmutatónál felbukkanó objektumra, vagy arról elmozgatja."
#. Translators: Gecko native caret navigation is where
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
@@ -10635,8 +10637,7 @@ msgstr "Egy elem kijelöléséhez használja a fel- és le nyÃl billentyűket."
#. this string informs the user how to collapse the node.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
msgid "To collapse, press shift plus left."
-msgstr ""
-"A fanézet összecsukásához használja a Shift+bal nyÃl billentyűkombinációt."
+msgstr "A fanézet összecsukásához használja a Shift+bal nyÃl billentyűkombinációt."
#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
#. 'expanded' means the children are showing.
@@ -10659,8 +10660,7 @@ msgstr "Gépelje be a kért információt, vagy módosÃtsa a meglévÅ?t."
#. user how to navigate these.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
msgid "Use left and right to view other tabs."
-msgstr ""
-"A lapfülek közötti váltáshoz használja a balra- és jobbra nyÃl billentyűket."
+msgstr "A lapfülek közötti váltáshoz használja a balra- és jobbra nyÃl billentyűket."
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
@@ -10670,8 +10670,7 @@ msgstr "Aktiválásához nyomja meg a szóköz billentyűt."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a spin button.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
-msgid ""
-"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
"Az érték megadásához használja a felfelé és lefelé nyÃlbillentyűket, vagy "
"gépelje be az értéket."
@@ -10706,3 +10705,4 @@ msgstr ""
"Az érték csökkentéséhez használja a balra nyÃl, növeléséhez a jobbra nyÃl "
"billentyűt. A legkisebb értékre ugráshoz használja a Home, a legnagyobb "
"értékre ugráshoz pedig az End billentyűt."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]