[pybliographer] [i18n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pybliographer] [i18n] Updated German translation
- Date: Mon, 13 Sep 2010 20:33:46 +0000 (UTC)
commit a98f288a66547c72fd8d4819b6078429251531a6
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Mon Sep 13 22:30:19 2010 +0200
[i18n] Updated German translation
po/de.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 08d2860..7033925 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Meyer <linux chrisime de>, 2000.
# Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pybliographer-1.0.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-02 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-02 00:26+0100\n"
+"Project-Id-Version: pybliographer master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=pybliographer&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -229,15 +230,15 @@ msgstr "_Ressource"
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:242
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:245
msgid "Quick search"
msgstr "Schnellsuche"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:316
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:319
msgid "Unnamed bibliographic database"
msgstr "Unbenannte bibliographische Datenbank"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:399
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:402
#, python-format
msgid ""
"can't open file `%s' for writing:\n"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:420
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:423
#, python-format
msgid ""
"Error while parsing `%s':\n"
@@ -255,43 +256,43 @@ msgstr ""
"Fehler beim Parsen »%s«:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:436
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:439
msgid "New database"
msgstr "Neue Datenbank"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:444 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:448
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:447 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:451
msgid "[no entry]"
msgstr "[kein Eintrag]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:445
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:448
msgid "[1 entry]"
msgstr "[1 Eintrag]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:446
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
#, python-format
msgid "[%d entries]"
msgstr "[%d Einträge]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:452
#, python-format
msgid "[%d/1 entry]"
msgstr "[%d/1 Eintrag]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:450
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:453
#, python-format
msgid "[%d/%d entries]"
msgstr "[%d/%d Einträge]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:455
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:458
msgid "[modified]"
msgstr "[geändert]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:458
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:461
#, python-format
msgid "view limited to: %s"
msgstr "Ansicht begrenzt auf: %s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:471
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:474
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Discard changes?"
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Diese Datenbank wurde geändert.\n"
"Ã?nderungen verwerfen?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:475
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:478
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Save changes?"
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr ""
"Diese Datenbank wurde geändert.\n"
"Ã?nderungen speichern?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:492
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:495
msgid ""
"The database has been externally modified.\n"
"Overwrite changes ?"
@@ -316,29 +317,29 @@ msgstr ""
"�nderungen überschreiben?"
#. no result.
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:521
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:524
msgid "Your query returned no result"
msgstr "Die Abfrage lieferte kein Ergebnis"
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:531
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:534
msgid "Merge file"
msgstr "Datei zusammenführen"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:543 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:629
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:546 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:632
msgid "Open error"
msgstr "Fehler beim Ã?ffnen"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:567
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:570
msgid "Merge status"
msgstr "Status der Zusammenführung"
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:578
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:581
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:616
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:619
msgid ""
"An autosave file was found which is newer than the original file.\n"
"Do you want to restore it?"
@@ -347,8 +348,8 @@ msgstr ""
"Originaldatei ist.\n"
"Möchten Sie diese Datei wiederherstellen?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:650 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:791
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:851
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:653 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:794
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:854
#, python-format
msgid ""
"Unable to remove autosave file `%s':\n"
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr ""
"Löschen der automatisch gespeicherten Datei »%s« fehlgeschlagen:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:701
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:704
#, python-format
msgid ""
"Error during autosaving:\n"
@@ -366,7 +367,7 @@ msgstr ""
"Fehler während des automatischen Speicherns:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:729
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:732
#, python-format
msgid ""
"Unable to save `%s':\n"
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr ""
"»%s« kann nicht gespeichert werden:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:737
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:740
msgid ""
"An internal error occured during saving\n"
"Try to Save As..."
@@ -383,11 +384,11 @@ msgstr ""
"Ein interner Fehler trat während des Speicherns auf\n"
"Probieren Sie »Speichern unter�«"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:752
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:755
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unterâ?¦"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:758
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:761
#, python-format
msgid ""
"The file `%s' already exists.\n"
@@ -396,7 +397,7 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« existiert bereits.\n"
"Ã?berschreiben?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:765
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:768
#, python-format
msgid ""
"During opening:\n"
@@ -405,11 +406,11 @@ msgstr ""
"Während des �ffnens:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:803
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:806
msgid "Reopen error"
msgstr "Fehler beim erneuten Ã?ffnen"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:876
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:879
#, python-format
msgid ""
"An entry called `%s' already exists.\n"
@@ -418,30 +419,30 @@ msgstr ""
"Ein Eintrag mit dem Namen »%s« existiert bereits.\n"
"Trotzdem umbenennen und hinzufügen ?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:913
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:916
msgid "Really remove all the entries ?"
msgstr "Wirklich alle Einträge entfernen ?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:933
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:936
msgid "Create new entry"
msgstr "Neuen Eintrag erstellen"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:947
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:950
#, python-format
msgid "Really edit %d entries ?"
msgstr "Wirklich %d Einträge bearbeiten ?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:993
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:996
#, python-format
msgid "Remove all the %d entries ?"
msgstr "Alle %d Einträge entfernen ?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:995
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:998
#, python-format
msgid "Remove entry `%s' ?"
msgstr "Eintrag »%s« entfernen ?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1014
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1017
msgid ""
"your search text must contain\n"
"latin-1 characters only"
@@ -449,7 +450,7 @@ msgstr ""
"Ihre Suche darf nur\n"
"latin-1-Zeichen enthalten"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1093 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1101
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1096 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1104
#, python-format
msgid ""
"Can't connect to LyX:\n"
@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Es kann keine Verbindung zu LyX hergestellt werden:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1216
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1219
#, python-format
msgid ""
"Can't display documentation:\n"
@@ -467,19 +468,19 @@ msgstr ""
"Konnte Dokumentation nicht anzeigen:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1224
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1227
msgid "This program is copyrighted under the GNU GPL"
msgstr "Dieses Programm steht unter der GNU GPL"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1225
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1228
msgid "GNOME interface to the Pybliographer system."
msgstr "GNOME-Schnittstelle zum Pybliographer-System."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1236
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1239
msgid "GNOME Translation Team"
msgstr "GNOME-Ã?bersetzungsteam"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1241
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1244
msgid "Pybliographer Home Page"
msgstr "Pybliographer-Homepage"
@@ -591,8 +592,8 @@ msgstr "Schlüssel »%s« ist bereits vorhanden"
#, python-format
msgid "The `%s' field contains a non Latin-1 symbol"
msgstr ""
-"Das »%s«-Feld enthält ein Zeichen, dass nicht im Latin-1 Zeichensatz enthalten "
-"ist"
+"Das »%s«-Feld enthält ein Zeichen, dass nicht im Latin-1 Zeichensatz "
+"enthalten ist"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:996
msgid "Your text contains non Latin-1 symbols"
@@ -1205,7 +1206,6 @@ msgid ""
" -F footer, --footer=footer\tdefines a footer file\n"
" -l 'output', --list='output'\tlists the available output formats\n"
" -h, --help\t\t\tshow this help message\n"
-" -v, --version\t\t\tshow this help message\n"
" "
msgstr ""
"Aufruf: pybformat [Optionen] <Datenbankâ?¦>\n"
@@ -1219,70 +1219,68 @@ msgstr ""
" -l 'output', --list='output'\tAlle verfügbaren Ausgabeformate "
"auflisten\n"
" -h, --help\t\t\tDiese Hilfe anzeigen\n"
-" -v, --version\t\t\tVersionsinformationen anzeigen\n"
-" "
-#: ../scripts/pybformat.py:49
+#: ../scripts/pybformat.py:48
#, python-format
msgid "pybformat: error: %s\n"
msgstr "pybformat: Fehler: %s\n"
-#: ../scripts/pybformat.py:55
+#: ../scripts/pybformat.py:54
#, python-format
msgid "pybformat: warning: %s\n"
msgstr "pybformat: Warnung: %s\n"
-#: ../scripts/pybformat.py:90 ../scripts/pybtext.py:252
+#: ../scripts/pybformat.py:93 ../scripts/pybtext.py:252
#: ../scripts/pybtext.py:278 ../scripts/pybtext.py:321
#, python-format
msgid "can't open `%s': %s"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../scripts/pybformat.py:97
+#: ../scripts/pybformat.py:100
#, python-format
msgid "unknown list `%s'"
msgstr "Unbekannte Liste »%s«"
-#: ../scripts/pybformat.py:100
+#: ../scripts/pybformat.py:103
#, python-format
msgid "pybformat: available values for `%s':"
msgstr "pybformat: Verfügbare Variablen für »%s«"
-#: ../scripts/pybformat.py:104
+#: ../scripts/pybformat.py:107
#, python-format
msgid "empty value list `%s'"
msgstr "Leere Variablenliste »%s«"
-#: ../scripts/pybformat.py:132
+#: ../scripts/pybformat.py:129
msgid "too few arguments"
msgstr "Zu wenige Argumente"
-#: ../scripts/pybformat.py:139 ../scripts/pybtext.py:117
+#: ../scripts/pybformat.py:136 ../scripts/pybtext.py:117
#, python-format
msgid "unknown output format `%s'"
msgstr "Unbekanntes Ausgabeformat »%s«"
-#: ../scripts/pybformat.py:152 ../scripts/pybtex.py:86 ../scripts/pybtext.py:94
+#: ../scripts/pybformat.py:149 ../scripts/pybtex.py:86 ../scripts/pybtext.py:94
#, python-format
msgid "can't find style `%s'"
msgstr "Stil »%s« wurde nicht gefunden"
-#: ../scripts/pybformat.py:155
+#: ../scripts/pybformat.py:152
#, python-format
msgid "pybformat: using style `%s', format `%s'\n"
msgstr "pybformat: Benutzung von Stil »%s«, Format »%s«\n"
-#: ../scripts/pybformat.py:170
+#: ../scripts/pybformat.py:167
#, python-format
msgid "can't open header `%s': %s"
msgstr "Kopf »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../scripts/pybformat.py:178
+#: ../scripts/pybformat.py:175
#, python-format
msgid "can't open database: %s"
msgstr "Datenbank konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../scripts/pybformat.py:193
+#: ../scripts/pybformat.py:190
#, python-format
msgid "can't open footer `%s': %s"
msgstr "Fu� »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]