[gnome-games] Updated Finnish translation by Ubuntu Finnish translators.



commit 83223598b88d3a9d5c7be1eb957474e9d35da0a5
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date:   Mon Sep 13 18:22:06 2010 +0300

    Updated Finnish translation by Ubuntu Finnish translators.

 po/fi.po | 5686 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 2097 insertions(+), 3589 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 11c17c7..69459ea 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,14 +10,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 11:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 11:50+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 15:16+0000\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki gmail com>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
 msgid "A list of recently played games."
@@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "Animaatiot"
 msgid "Recently played games"
 msgstr "�skettäin pelatut pelit"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
 msgid "Select the style of control"
 msgstr "Valitse ohjauksen tyyli"
 
@@ -54,7 +56,7 @@ msgstr ""
 "kohdetta"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:478 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "�äni"
 
@@ -67,16 +69,14 @@ msgid "The game file to use"
 msgstr "Pelitiedoston nimi"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7
 msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "Korttien kuvagrafiikan sisältävän tiedoston nimi."
+msgstr "Korttien kuvagrafiikka-tiedoston nimi."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
 msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
 msgstr "Pelattavan pasianssipelin scheme-tiedoston nimi."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10
 msgid "Theme file name"
 msgstr "Teematiedoston nimi"
 
@@ -94,12 +94,20 @@ msgid "Whether or not to show the status bar"
 msgstr "Näytetäänkö tilarivi"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
 msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "Tulisiko näyttää työkalupalkki"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:304
-#: ../aisleriot/window.c:618 ../aisleriot/window.c:626
+#. Now construct the window contents
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2423
+msgid "Select Game"
+msgstr "Valitse peli"
+
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
+msgid "_Select"
+msgstr "_Valitse"
+
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:296
+#: ../aisleriot/window.c:428 ../aisleriot/window.c:436
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "Vapaakenttä-pasianssi"
 
@@ -107,7 +115,7 @@ msgstr "Vapaakenttä-pasianssi"
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "Pelaa suosittua Vapaakenttä-pasianssia"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1144
+#: ../aisleriot/game.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
@@ -115,11 +123,76 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aisleriot ei voi ladata tiedostoa \"%s\". Tarkista Aisleriotin asennus."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1588
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1399
+msgctxt "slot type"
+msgid "foundation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1403
+msgctxt "slot type"
+msgid "reserve"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1407
+msgctxt "slot type"
+msgid "stock"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1411
+msgctxt "slot type"
+msgid "tableau"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1415
+msgctxt "slot type"
+msgid "waste"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1447
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on foundation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1451
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on reserve"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1455
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on stock"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1459
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on tableau"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1463
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on waste"
+msgstr ""
+
+#: ../aisleriot/game.c:1704
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Aisleriot ei löydä viimeisintä pelaamaasi peliä."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1589
+#: ../aisleriot/game.c:1705
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -129,34 +202,35 @@ msgstr ""
 "tue viimeisimmän pelatun pelin tallennusta. Tämän takia käynnistetään "
 "oletuspeli Klondike."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1947
+#: ../aisleriot/game.c:2063
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Tähän peliin ei vielä ole vinkkitukea."
 
 #. Both %s are card names
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#.
-#: ../aisleriot/game.c:1981 ../aisleriot/game.c:2009
+#. 
+#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Siirrä %s kortin %s päälle."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2031
+#: ../aisleriot/game.c:2147
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "Olet etsimässä korttia %s."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2036
+#: ../aisleriot/game.c:2152
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Peli ei kykene antamaan vinkkiä."
 
+#. This is a generated file; DO NOT EDIT
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:6
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:7
 msgid "Peek"
 msgstr "Tirkistys"
 
@@ -164,8 +238,8 @@ msgstr "Tirkistys"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:13
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:14
 msgid "Auld Lang Syne"
 msgstr "Auld lang syne"
 
@@ -173,8 +247,8 @@ msgstr "Auld lang syne"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:20
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:21
 msgid "Fortunes"
 msgstr "Kohtalot"
 
@@ -182,8 +256,8 @@ msgstr "Kohtalot"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:27
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:28
 msgid "Seahaven"
 msgstr "Seahaven"
 
@@ -191,8 +265,8 @@ msgstr "Seahaven"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:34
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:35
 msgid "King Albert"
 msgstr "Kuningas Albert"
 
@@ -200,8 +274,8 @@ msgstr "Kuningas Albert"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:41
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:42
 msgid "First Law"
 msgstr "Ensimmäinen laki"
 
@@ -209,8 +283,8 @@ msgstr "Ensimmäinen laki"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:48
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:49
 msgid "Straight Up"
 msgstr "Suora ylöspäin"
 
@@ -218,8 +292,8 @@ msgstr "Suora ylöspäin"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:55
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:56
 msgid "Jumbo"
 msgstr "Jumbo"
 
@@ -227,8 +301,8 @@ msgstr "Jumbo"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:62
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:63
 msgid "Accordion"
 msgstr "Haitari"
 
@@ -236,8 +310,8 @@ msgstr "Haitari"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:69
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:70
 msgid "Ten Across"
 msgstr "Kymppi ristiin"
 
@@ -245,8 +319,8 @@ msgstr "Kymppi ristiin"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:76
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:77
 msgid "Plait"
 msgstr "Plait"
 
@@ -254,8 +328,8 @@ msgstr "Plait"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:83
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:84
 msgid "Lady Jane"
 msgstr "Lady Jane"
 
@@ -263,8 +337,8 @@ msgstr "Lady Jane"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:90
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:91
 msgid "Gypsy"
 msgstr "Mustalainen"
 
@@ -272,8 +346,8 @@ msgstr "Mustalainen"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:97
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:98
 msgid "Neighbor"
 msgstr "Naapuri"
 
@@ -281,8 +355,8 @@ msgstr "Naapuri"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:104
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:105
 msgid "Jamestown"
 msgstr "Jamestown"
 
@@ -290,8 +364,8 @@ msgstr "Jamestown"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:111
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:112
 msgid "Osmosis"
 msgstr "Osmoosi"
 
@@ -299,8 +373,8 @@ msgstr "Osmoosi"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:118
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:119
 msgid "Kings Audience"
 msgstr "Kuninkaan audienssi"
 
@@ -308,8 +382,8 @@ msgstr "Kuninkaan audienssi"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:125
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:126
 msgid "Glenwood"
 msgstr "Glenwood"
 
@@ -317,8 +391,8 @@ msgstr "Glenwood"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:132
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:133
 msgid "Gay Gordons"
 msgstr "Gay gordons"
 
@@ -326,8 +400,8 @@ msgstr "Gay gordons"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:139
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:140
 msgid "Monte Carlo"
 msgstr "Monte Carlo"
 
@@ -335,8 +409,8 @@ msgstr "Monte Carlo"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:146
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:147
 msgid "Kansas"
 msgstr "Kansas"
 
@@ -344,8 +418,8 @@ msgstr "Kansas"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:153
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:154
 msgid "Camelot"
 msgstr "Camelot"
 
@@ -353,8 +427,8 @@ msgstr "Camelot"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:160
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:161
 msgid "Fourteen"
 msgstr "Neljätoista"
 
@@ -362,8 +436,8 @@ msgstr "Neljätoista"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:167
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:168
 msgid "Scorpion"
 msgstr "Skorpioni"
 
@@ -371,8 +445,8 @@ msgstr "Skorpioni"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:174
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:175
 msgid "Isabel"
 msgstr "Isabel"
 
@@ -380,8 +454,8 @@ msgstr "Isabel"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:181
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:182
 msgid "Escalator"
 msgstr "Nouseva"
 
@@ -389,8 +463,8 @@ msgstr "Nouseva"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:188
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:189
 msgid "Agnes"
 msgstr "Agnes"
 
@@ -398,8 +472,8 @@ msgstr "Agnes"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:195
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:196
 msgid "Bristol"
 msgstr "Bristol"
 
@@ -407,8 +481,8 @@ msgstr "Bristol"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:202
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:203
 msgid "Quatorze"
 msgstr "Quatorze"
 
@@ -416,8 +490,8 @@ msgstr "Quatorze"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:209
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:210
 msgid "Bear River"
 msgstr "Karhujoki"
 
@@ -425,8 +499,8 @@ msgstr "Karhujoki"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:216
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:217
 msgid "Gold Mine"
 msgstr "Kultakaivos"
 
@@ -434,8 +508,8 @@ msgstr "Kultakaivos"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:223
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:224
 msgid "Athena"
 msgstr "Athena"
 
@@ -443,8 +517,8 @@ msgstr "Athena"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:230
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:231
 msgid "Spiderette"
 msgstr "Spiderette"
 
@@ -452,8 +526,8 @@ msgstr "Spiderette"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:237
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:238
 msgid "Chessboard"
 msgstr "Shakkilauta"
 
@@ -461,8 +535,8 @@ msgstr "Shakkilauta"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:244
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:245
 msgid "Backbone"
 msgstr "Luu"
 
@@ -470,8 +544,8 @@ msgstr "Luu"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:251
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:252
 msgid "Yukon"
 msgstr "Yukon"
 
@@ -479,8 +553,8 @@ msgstr "Yukon"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:258
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:259
 msgid "Union Square"
 msgstr "Union square"
 
@@ -488,8 +562,8 @@ msgstr "Union square"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:265
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:266
 msgid "Eight Off"
 msgstr "Kahdeksan pois"
 
@@ -497,8 +571,8 @@ msgstr "Kahdeksan pois"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:272
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:273
 msgid "Napoleons Tomb"
 msgstr "Napoleonin hauta"
 
@@ -506,8 +580,8 @@ msgstr "Napoleonin hauta"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:279
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:280
 msgid "Forty Thieves"
 msgstr "Varkaat"
 
@@ -515,8 +589,8 @@ msgstr "Varkaat"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:286
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:287
 msgid "Streets And Alleys"
 msgstr "Kadut ja kujat"
 
@@ -524,8 +598,8 @@ msgstr "Kadut ja kujat"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:293
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:294
 msgid "Maze"
 msgstr "Sokkelo"
 
@@ -533,8 +607,8 @@ msgstr "Sokkelo"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:300
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:301
 msgid "Clock"
 msgstr "Kello"
 
@@ -542,8 +616,8 @@ msgstr "Kello"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:307
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:308
 msgid "Pileon"
 msgstr "Pileon"
 
@@ -551,8 +625,8 @@ msgstr "Pileon"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:314
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:315
 msgid "Canfield"
 msgstr "Canfield"
 
@@ -560,8 +634,8 @@ msgstr "Canfield"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:321
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:322
 msgid "Thirteen"
 msgstr "Kolmetoista"
 
@@ -569,8 +643,8 @@ msgstr "Kolmetoista"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:328
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:329
 msgid "Bakers Game"
 msgstr "Leipurien peli"
 
@@ -578,8 +652,8 @@ msgstr "Leipurien peli"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:335
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:336
 msgid "Triple Peaks"
 msgstr "Kolme huippua"
 
@@ -587,8 +661,8 @@ msgstr "Kolme huippua"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:342
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:343
 msgid "Easthaven"
 msgstr "Easthaven"
 
@@ -596,9 +670,9 @@ msgstr "Easthaven"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
+#. 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/game-names.h:349 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
+#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
 msgid "Terrace"
 msgstr "Terassi"
 
@@ -606,8 +680,8 @@ msgstr "Terassi"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:356
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:357
 msgid "Aunt Mary"
 msgstr "Marja-täti"
 
@@ -615,8 +689,8 @@ msgstr "Marja-täti"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:363
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:364
 msgid "Carpet"
 msgstr "Carpet"
 
@@ -624,8 +698,8 @@ msgstr "Carpet"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:370
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:371
 msgid "Sir Tommy"
 msgstr "Herra Tommi"
 
@@ -633,8 +707,8 @@ msgstr "Herra Tommi"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:377
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:378
 msgid "Diamond Mine"
 msgstr "Timanttikaivos"
 
@@ -642,8 +716,8 @@ msgstr "Timanttikaivos"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:384
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:385
 msgid "Yield"
 msgstr "Yield"
 
@@ -651,8 +725,8 @@ msgstr "Yield"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:391
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:392
 msgid "Labyrinth"
 msgstr "Labyrintti"
 
@@ -660,8 +734,8 @@ msgstr "Labyrintti"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:398
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:399
 msgid "Thieves"
 msgstr "Varkaat"
 
@@ -669,8 +743,8 @@ msgstr "Varkaat"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:405
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:406
 msgid "Saratoga"
 msgstr "Saratoga"
 
@@ -678,8 +752,8 @@ msgstr "Saratoga"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:412
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:413
 msgid "Cruel"
 msgstr "Säälimätön"
 
@@ -687,8 +761,8 @@ msgstr "Säälimätön"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:419
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:420
 msgid "Block Ten"
 msgstr "Poista kymppi"
 
@@ -696,8 +770,8 @@ msgstr "Poista kymppi"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:426
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:427
 msgid "Will O The Wisp"
 msgstr "Will o the wisp"
 
@@ -705,8 +779,8 @@ msgstr "Will o the wisp"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:433
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:434
 msgid "Odessa"
 msgstr "Odessa"
 
@@ -714,8 +788,8 @@ msgstr "Odessa"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:440
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:441
 msgid "Eagle Wing"
 msgstr "Kotkansiipi"
 
@@ -723,8 +797,8 @@ msgstr "Kotkansiipi"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:447
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:448
 msgid "Treize"
 msgstr "Treize"
 
@@ -732,8 +806,8 @@ msgstr "Treize"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:454
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:455
 msgid "Zebra"
 msgstr "Seepra"
 
@@ -741,8 +815,8 @@ msgstr "Seepra"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:461
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:462
 msgid "Cover"
 msgstr "Peitä"
 
@@ -750,8 +824,8 @@ msgstr "Peitä"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:468
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:469
 msgid "Elevator"
 msgstr "Hissi"
 
@@ -759,8 +833,8 @@ msgstr "Hissi"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:475
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:476
 msgid "Fortress"
 msgstr "Linnoitus"
 
@@ -768,8 +842,8 @@ msgstr "Linnoitus"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:482
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:483
 msgid "Giant"
 msgstr "Jättiläinen"
 
@@ -777,8 +851,8 @@ msgstr "Jättiläinen"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:489
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:490
 msgid "Spider"
 msgstr "Hämähäkki"
 
@@ -786,8 +860,8 @@ msgstr "Hämähäkki"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:496
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:497
 msgid "Gaps"
 msgstr "Välit"
 
@@ -795,8 +869,8 @@ msgstr "Välit"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:503
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:504
 msgid "Bakers Dozen"
 msgstr "Leipurien tusina"
 
@@ -804,8 +878,8 @@ msgstr "Leipurien tusina"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:510
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:511
 msgid "Whitehead"
 msgstr "Whitehead"
 
@@ -813,8 +887,8 @@ msgstr "Whitehead"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:517
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:518
 msgid "Freecell"
 msgstr "Vapaakenttä"
 
@@ -822,8 +896,8 @@ msgstr "Vapaakenttä"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:524
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:525
 msgid "Helsinki"
 msgstr "Helsinki"
 
@@ -831,8 +905,8 @@ msgstr "Helsinki"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:531
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:532
 msgid "Spider Three Decks"
 msgstr "Hämähäkki, kolme pakkaa"
 
@@ -840,8 +914,8 @@ msgstr "Hämähäkki, kolme pakkaa"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:538
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:539
 msgid "Scuffle"
 msgstr "Kahakka"
 
@@ -849,8 +923,8 @@ msgstr "Kahakka"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:545
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:546
 msgid "Poker"
 msgstr "Pokeri"
 
@@ -858,8 +932,8 @@ msgstr "Pokeri"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:552
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:553
 msgid "Klondike Three Decks"
 msgstr "Klondike, kolme pakkaa"
 
@@ -867,8 +941,8 @@ msgstr "Klondike, kolme pakkaa"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:559
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:560
 msgid "Valentine"
 msgstr "Valentine"
 
@@ -876,8 +950,8 @@ msgstr "Valentine"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:566
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:567
 msgid "Royal East"
 msgstr "Kuninkaallinen itä"
 
@@ -885,8 +959,8 @@ msgstr "Kuninkaallinen itä"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:573
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:574
 msgid "Thumb And Pouch"
 msgstr "Peukalo ja kukkaro"
 
@@ -894,8 +968,8 @@ msgstr "Peukalo ja kukkaro"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:580
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:581
 msgid "Klondike"
 msgstr "Klondike"
 
@@ -903,8 +977,8 @@ msgstr "Klondike"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:587
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:588
 msgid "Doublets"
 msgstr "Tuplat"
 
@@ -912,8 +986,8 @@ msgstr "Tuplat"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:594
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:595
 msgid "Template"
 msgstr "Lomake"
 
@@ -921,8 +995,8 @@ msgstr "Lomake"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:601
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:602
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
@@ -930,8 +1004,8 @@ msgstr "Golf"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:608
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:609
 msgid "Westhaven"
 msgstr "Westhaven"
 
@@ -939,8 +1013,8 @@ msgstr "Westhaven"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:615
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:616
 msgid "Beleaguered Castle"
 msgstr "Saarrettu linna"
 
@@ -948,31 +1022,42 @@ msgstr "Saarrettu linna"
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:622
+#. 
+#: ../aisleriot/game-names.h:623
 msgid "Hopscotch"
 msgstr "Ruutuhyppelyruudukko"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:212
+#. String reserve
+#: ../aisleriot/sol.c:60
+msgid "Solitaire"
+msgstr "Pasianssi"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:61
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "Gnome-pasianssi"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:62
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "Tietoja pasianssista"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:201
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "Valitse pelattava pelityyppi"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
+#: ../aisleriot/sol.c:201 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:214
+#: ../aisleriot/sol.c:203
 msgid "Select the game number"
 msgstr "Valitse pelin numero"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnomine/gnomine.c:1003 ../gtali/gyahtzee.c:110
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
+#: ../aisleriot/sol.c:203 ../gnomine/gnomine.c:939 ../gtali/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/gyahtzee.c:110 ../gtali/gyahtzee.c:114 ../gtali/gyahtzee.c:116
 msgid "NUMBER"
 msgstr "LUKU"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:304 ../aisleriot/window.c:627 ../aisleriot/window.c:2880
+#: ../aisleriot/sol.c:296 ../aisleriot/window.c:437 ../aisleriot/window.c:1958
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "Aisleriot"
 
@@ -1000,7 +1085,8 @@ msgstr "Tuntematon arvo"
 msgid "ace"
 msgstr "ässä"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
+#. A black joker.
+#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
 msgid "black joker"
 msgstr "musta jokeri"
 
@@ -1044,7 +1130,8 @@ msgstr "yhdeksän"
 msgid "queen"
 msgstr "rouva"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
+#. A red joker.
+#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
 msgid "red joker"
 msgstr "punainen jokeri"
 
@@ -1285,53 +1372,53 @@ msgid "two"
 msgstr "kakkonen"
 
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:150
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
 msgid "Wins:"
 msgstr "Voittoja:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:152
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
 msgid "Total:"
 msgstr "Summa:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:154
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
 msgid "Percentage:"
 msgstr "Prosentteina:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:158
+#. 
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
 msgid "Wins"
 msgstr "Voittoja"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:165
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
 msgid "Best:"
 msgstr "Paras:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:167
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
 msgid "Worst:"
 msgstr "Huonoin:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:171
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:114
+#. 
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
 msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
 msgid "Statistics"
 msgstr "Tilastotietoa"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:217 ../aisleriot/stats-dialog.c:223
+#. 
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -1342,22 +1429,21 @@ msgstr "%d"
 #. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:234
+#. 
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:240 ../aisleriot/stats-dialog.c:249
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:257 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:244 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
@@ -1368,49 +1454,41 @@ msgstr "%d:%02d"
 msgid "Could not show help for â??%sâ??"
 msgstr "Ohjetta aiheesta \"%s\" ei voitu näyttää"
 
-#: ../aisleriot/window.c:285 ../aisleriot/window.c:2565
-msgid "Select Game"
-msgstr "Valitse peli"
-
-#: ../aisleriot/window.c:289
-msgid "_Select"
-msgstr "_Valitse"
-
-#: ../aisleriot/window.c:431
+#: ../aisleriot/window.c:242
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "Onnittelut, voitit pelin!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:435
+#: ../aisleriot/window.c:246
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "Siirtoja ei ole jäljellä"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:448 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+#: ../aisleriot/window.c:259 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
 msgid "Game Over"
-msgstr "Peli loppu"
+msgstr "Peli päättyi."
 
-#: ../aisleriot/window.c:575 ../gnomine/gnomine.c:446
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
+#: ../aisleriot/window.c:385 ../gnomine/gnomine.c:441
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:872
 msgid "Main game:"
 msgstr "Pääpeli:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:583
+#: ../aisleriot/window.c:393
 msgid "Card games:"
 msgstr "Korttipelejä:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:597
+#: ../aisleriot/window.c:407
 msgid "Card themes:"
 msgstr "Korttien teemat:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:629
+#: ../aisleriot/window.c:439
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "Tietoja FreeCell-pasianssista"
 
-#: ../aisleriot/window.c:630
+#: ../aisleriot/window.c:440
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "Tietoja Aisleriotista"
 
-#: ../aisleriot/window.c:636
+#: ../aisleriot/window.c:446
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
@@ -1418,39 +1496,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aisleriot on sääntöpohjainen pasianssikone, jolla voi pelata useita eri "
 "pasiansseja.\n"
-"Aisleriot on osa gnome-games -pakettia."
-
-#: ../aisleriot/window.c:647 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1222
-#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
-#: ../gnomine/gnomine.c:486 ../gnotravex/gnotravex.c:1919
-#: ../gnotski/gnotski.c:1542 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
+"Aisleriot on osa GNOMEn pelejä."
+
+#. this doesn't work for anyone
+#: ../aisleriot/window.c:457 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:837
+#: ../glines/glines.c:1241 ../gnect/src/main.c:880 ../gnibbles/main.c:214
+#: ../gnobots2/menu.c:269 ../quadrapassel/tetris.cpp:1309
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:696 ../gnomine/gnomine.c:481
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1644 ../gnotski/gnotski.c:1503
+#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:274
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:917
+#: ../swell-foop/src/About.js:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Timo Jyrinki, 2008\n"
 "Ilkka Tuohela, 2006-2009\n"
 "Sami Pesonen, 2002-2005\n"
 "\n"
-"http://www.gnome.fi/";
-
-#: ../aisleriot/window.c:651 ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1225
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
-#: ../gnomine/gnomine.c:489 ../gnotravex/gnotravex.c:1922
-#: ../gnotski/gnotski.c:1545 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
+"http://www.gnome.fi/\n";
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n";
+"  Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
+"  Jukka https://launchpad.net/~jukkaleppikangas-elisanet\n";
+"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n";
+"  Markku Borén https://launchpad.net/~mobemu\n";
+"  Matti Karnaattu https://launchpad.net/~mattikarnaattu\n";
+"  Saku Laukkanen https://launchpad.net/~nollapiste\n";
+"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n";
+"  eGetin https://launchpad.net/~egetin";
+
+#: ../aisleriot/window.c:461 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
+#: ../glines/glines.c:1244 ../gnect/src/main.c:877 ../gnibbles/main.c:217
+#: ../gnobots2/menu.c:265 ../quadrapassel/tetris.cpp:1306
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:484
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1647 ../gnotski/gnotski.c:1506
+#: ../gtali/gyahtzee.c:625 ../iagno/gnothello.c:276
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:920
+#: ../swell-foop/src/About.js:19
 msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Gnome-pelien www-sivut"
+msgstr "GNOMEn pelien www-sivut"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1473
+#: ../aisleriot/window.c:1315
 #, c-format
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "Pelaa \"%s\""
 
-#: ../aisleriot/window.c:1644
+#: ../aisleriot/window.c:1486
 #, c-format
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "Näytä kortit teemalla \"%s\""
@@ -1458,212 +1550,492 @@ msgstr "Näytä kortit teemalla \"%s\""
 #. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/window.c:1739
+#. 
+#: ../aisleriot/window.c:1581
 #, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1994
+#: ../aisleriot/window.c:1844
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Tapahtui scheme-virhe"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1997
+#: ../aisleriot/window.c:1847
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Ole hyvä ja kerro tästä virheestä kehittäjille."
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:2001 ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1851 ../libgames-support/games-show.c:151
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2009
+#: ../aisleriot/window.c:1859
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_�lä lähetä"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2010
+#: ../aisleriot/window.c:1860
 msgid "_Report"
 msgstr "_Lähetä"
 
+#: ../aisleriot/window.c:1956
+msgid "Freecell Solitaire"
+msgstr "Freecell-pasianssi"
+
 #. Menu actions
 #. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2197 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../quadrapassel/tetris.cpp:107
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:830
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
-#: ../same-gnome/ui.c:455 ../swell-foop/data/same-gnome.ui.h:2
+#: ../aisleriot/window.c:2088 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1678
+#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693 ../gnobots2/menu.c:67
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
+#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:1754
+#: ../gnotski/gnotski.c:412 ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:830
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1209
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "_Peli"
 
-#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2198 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:29 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:303
-#: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
+#: ../aisleriot/window.c:2089 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotski/gnotski.c:413
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2199 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2090
 msgid "_Control"
 msgstr "_Ohjaus"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2201 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
-#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
-#: ../gnomine/gnomine.c:832 ../gnotravex/gnotravex.c:306
-#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
-#: ../same-gnome/ui.c:458 ../swell-foop/data/same-gnome.ui.h:3
+#: ../aisleriot/window.c:2092 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
+#: ../glines/glines.c:1680 ../gnect/src/main.c:1247 ../gnibbles/main.c:696
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../quadrapassel/tetris.cpp:111
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259 ../gnomine/gnomine.c:776
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1758 ../gnotski/gnotski.c:414
+#: ../gtali/gyahtzee.c:708 ../iagno/gnothello.c:832
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1211
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2206 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+#: ../aisleriot/window.c:2097 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../gnobots2/menu.c:72 ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1212
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Aloita uusi peli"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2100 ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Aloita peli uudestaan"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2211
+#: ../aisleriot/window.c:2102
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "_Valitse peli"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2213
+#: ../aisleriot/window.c:2104
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Valitse toinen peli"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2215
+#: ../aisleriot/window.c:2106
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "�skettäin _pelatut"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2216
+#: ../aisleriot/window.c:2107
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "_Tilastoja"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2217
+#: ../aisleriot/window.c:2108
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Näytä pelin tilastotietoja"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2111 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
+#: ../aisleriot/window.c:2114 ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1216
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Peru edellinen siirto"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2117 ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Tee peruttu siirto uudestaan"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2229
+#: ../aisleriot/window.c:2120
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Jaa lisää kortteja"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2123 ../libgames-support/games-stock.c:49
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Anna vinkki seuraavasta siirrosta"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2235
+#: ../aisleriot/window.c:2126
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Näytä Aisleriotin ohje"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2130 ../libgames-support/games-stock.c:46
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Näytä tämän pelin ohjeet"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2133 ../libgames-support/games-stock.c:61
 msgid "About this game"
 msgstr "Tietoja tästä pelistä"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2245
+#: ../aisleriot/window.c:2136
 msgid "Install card themesâ?¦"
 msgstr "Asenna korttiteemoja..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2246
+#: ../aisleriot/window.c:2137
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Aseta uusia korttiteemoja jakelun pakettivarastoista"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2255
+#: ../aisleriot/window.c:2145
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_Korttien tyyli"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2295 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
-#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2186 ../gnobots2/menu.c:91
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1232
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2296 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
-#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2187 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+#: ../gnobots2/menu.c:91 ../mahjongg/mahjongg.c:1232
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2301
+#: ../aisleriot/window.c:2192
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Tilarivi"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2302
+#: ../aisleriot/window.c:2193
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2307 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2198 ../gnotravex/gnotravex.c:1778
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Napsauta siirtääksesi"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2308
+#: ../aisleriot/window.c:2199
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Poimi ja tiputa kortteja napsauttamalla"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2312
+#: ../aisleriot/window.c:2203
 msgid "_Sound"
 msgstr "_�änet"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2313
+#: ../aisleriot/window.c:2204
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Soitetaanko tapahtumista ääniä"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2318
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Animaatiot"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2319
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Näytetäänkö korttien liikkeet animoituina"
-
-#. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2592 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1904 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:449
+#: ../aisleriot/window.c:2470 ../glines/glines.c:1886
+#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
+#: ../gnomine/gnomine.c:444
 msgid "Score:"
 msgstr "Pisteet:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2604 ../gnotravex/gnotravex.c:1383
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
+#: ../aisleriot/window.c:2482 ../gnotravex/gnotravex.c:1438
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1424
 msgid "Time:"
 msgstr "Aika:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2940
+#: ../aisleriot/window.c:2813
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "Peliä \"%s\" ei voi aloittaa"
 
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "JOKERI"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "risti-ässä"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
+msgid "two of clubs"
+msgstr "risti 2"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
+msgid "three of clubs"
+msgstr "risti 3"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
+msgid "four of clubs"
+msgstr "risti 4"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
+msgid "five of clubs"
+msgstr "risti 5"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
+msgid "six of clubs"
+msgstr "risti 6"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "risti 7"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "risti 8"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "risti 9"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "risti 10"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "risti jätkä"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "risti kuningatar"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
+msgid "king of clubs"
+msgstr "risti kuningas"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "ruutu ässä"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "ruutu 2"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "ruutu 3"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "ruutu 4"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "ruutu 5"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "ruutu 6"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "ruutu 7"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
+msgid "eight of diamonds"
+msgstr "ruutu 8"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "ruutu 9"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "ruutu 10"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "ruutu jätkä"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "ruutu kuningatar"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "ruutu kuningas"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "hertta ässä"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
+msgid "two of hearts"
+msgstr "hertta 2"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
+msgid "three of hearts"
+msgstr "hertta 3"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
+msgid "four of hearts"
+msgstr "hertta 4"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
+msgid "five of hearts"
+msgstr "hertta 5"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
+msgid "six of hearts"
+msgstr "hertta 6"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "hertta 7"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "hertta 8"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "hertta 9"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "hertta 10"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "hertta jätkä"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "hertta kuningatar"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
+msgid "king of hearts"
+msgstr "hertta kuningas"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
+msgid "ace of spades"
+msgstr "pata ässä"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
+msgid "two of spades"
+msgstr "pata 2"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
+msgid "three of spades"
+msgstr "pata 3"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
+msgid "four of spades"
+msgstr "pata 4"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
+msgid "five of spades"
+msgstr "pata 5"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
+msgid "six of spades"
+msgstr "pata 6"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
+msgid "seven of spades"
+msgstr "pata 7"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
+msgid "eight of spades"
+msgstr "pata 8"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
+msgid "nine of spades"
+msgstr "pata 9"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
+msgid "ten of spades"
+msgstr "pata 10"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
+msgid "jack of spades"
+msgstr "pata jätkä"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
+msgid "queen of spades"
+msgstr "pata kuningatar"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
+msgid "king of spades"
+msgstr "pata kuningas"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
+msgid "face-down card"
+msgstr "alaspäin kortti"
+
 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
@@ -1671,7 +2043,7 @@ msgstr "Peliä \"%s\" ei voi aloittaa"
 #: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
 msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "Peruskortti: ässä"
+msgstr "Peruskortti: �ssä"
 
 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
@@ -1680,7 +2052,7 @@ msgstr "Peruskortti: ässä"
 #: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
 msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "Peruskortti: sotamies"
+msgstr "Peruskortti: Sotamies"
 
 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
@@ -1926,11 +2298,12 @@ msgstr "�lä koskaan puhalla koiran korvaan"
 
 #: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
 msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "Odessa on parempi peli. Todella."
+msgstr "Odessa on parempi peli. Ihan oikeasti."
 
 #: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11
 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "Kiristyssiteen käyttöä ei suositella paitsi äärimmäisessä hädässä"
+msgstr ""
+"Kiristyssiteen käyttöä ei suositella muuten kuin äärimmäisessä hädässä"
 
 #: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
@@ -2363,1683 +2736,61 @@ msgstr "Siirrä sarja kortteja tyhjään paikkaan pöydällä"
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "soveltuva perustuspino"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:147
-#: ../blackjack/src/splash.cpp:95
-msgid "Blackjack"
-msgstr "Blackjack"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the casino card game Blackjack"
-msgstr "Pelaa kasinoilla pelattavaa Blackjack-peliä"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:1
-msgid "Display probabilities"
-msgstr "Näytä todennäköisyydet"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value "
-"of your hand."
-msgstr ""
-"Näyttää jokaisen jakajan korttien lopputuloksen todennäköisyydet ja "
-"korttiesi oletetun arvon."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3
-msgid "Never take insurance"
-msgstr "�lä vakuuta koskaan"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:4
-msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
-msgstr "�lä vakuuta koskaan, kun jakajalla on ässä pöydässä."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:5
-msgid "The amount of money in your bank"
-msgstr "Rahojesi määrä pankissa"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:6
-msgid "The amount of money in your bank."
-msgstr "Rahojesi määrä pankissa."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
-msgstr "Erilaiset pelisäännöt sisältävän sääntötiedoston nimi."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
-msgid "The variation of the rules file to use"
-msgstr "Sääntötiedoston eroavaisuudet"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:11
-msgid "Use a quick deal"
-msgstr "Käytä pikajakoja"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:12
-msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
-msgstr "Käytä pikajakoja ilman viiveitä korttien jaon välissä."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to show the toolbar."
-msgstr "Tulisiko näyttää työkalupalkki."
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Blackjack - %s"
-msgstr "Blackjack - %s"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:334 ../mahjongg/mahjongg.c:1248
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "Aloita valittu peli uudestaan"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../mahjongg/mahjongg.c:1257
-msgid "Show a hint"
-msgstr "Näytä vinkki"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
-#: ../glines/glines.c:1691 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:831
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342
-msgid "D_eal"
-msgstr "J_ako"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342 ../blackjack/src/dialog.cpp:99
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:102
-msgid "Deal a new hand"
-msgstr "Jaa uudet kortit"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
-msgid "_Hit"
-msgstr "_Uusi kortti"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
-msgid "Add a card to the hand"
-msgstr "Lisää kortti käteen"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "_Stand"
-msgstr "_Pysy"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "Stop adding cards to the hand"
-msgstr "Lopeta uusien korttien jako"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "S_urrender"
-msgstr "L_uovuta"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
-msgstr "Panttaa tämä käsi puolella panoksesta"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "_Double down"
-msgstr "_Panoksen tuplaaminen"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "Double your wager for a single hit"
-msgstr "Tuplaa panoksesi yhden kortin jaolle"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "S_plit the hand"
-msgstr "Jaa _käsi"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "Split cards in two new hands"
-msgstr "Jaa kortit kahdeksi eri kädeksi"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Näytä työkalupalkki"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:391
-msgid "Cards left:"
-msgstr "Kortteja jäljellä:"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:400
-msgid "Wager:"
-msgstr "Panos:"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:413
-msgid "Balance:"
-msgstr "Pelitili:"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:451
-msgid "Place your wager or deal a hand"
-msgstr "Aseta panos tai jaa uudet kortit"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:658
-msgid "Blackjack rule set to use"
-msgstr "Käytettävät Blackjack säännöt"
-
-#: ../blackjack/src/card-selector.cpp:123
-msgid "Card Style"
-msgstr "Korttien tyyli"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
-msgid "Would you like insurance?"
-msgstr "Haluaisitko vakuutuksen?"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer has a "
-"natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is "
-"an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
-msgstr ""
-"Vakuutus on 50% sivupanos alkuperäisestä panoksesta, kun jakajalla on "
-"luonnollinen 21 (tunnetaan myös blackjackinä), jota tarjotaan kun jakajan "
-"ensimmäinen kortti on ässä. Jos jakaja saa luonnollisen 21:n, maksetaan "
-"pelaajalle tuplasti."
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:100
-msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
-msgstr "Aseta panos ja napsauta ulkoviivaa saadaksesi uudet kortit."
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:103
-msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
-msgstr "Aseta panos tai napsauta kortteja saadaksesi uudet kortit."
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:225
-msgid "Blackjack Preferences"
-msgstr "Blackjackin asetukset"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
-#: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:491 ../quadrapassel/tetris.cpp:594
-#: ../iagno/properties.c:416
-msgid "Game"
-msgstr "Peli"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:248
-msgid "_Display hand probabilities"
-msgstr "Näytä käden todennäköisyys"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:258
-msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
-msgstr "_Pikajaot (ei viivettä korttien välissä)"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:267
-msgid "_Never take insurance"
-msgstr "_�lä vakuuta koskaan"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:274
-msgid "_Reset Balance"
-msgstr "Alusta _pelitili"
-
-#. Rules Tab
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:280
-msgid "Rules"
-msgstr "Säännöt"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:305 ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:364
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:224
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:538
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310
-msgid "Decks"
-msgstr "Pakat"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:315
-msgid "Hit Soft 17"
-msgstr "Uusi kortti jos alle 17"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:320
-msgid "Double Any Total"
-msgstr "Tuplaa kaikki"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:325
-msgid "Double 9"
-msgstr "Tupla 9"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:330
-msgid "Double Soft"
-msgstr "Tuplaa alle"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:335
-msgid "Double After Hit"
-msgstr "Tuplaa uuden kortin jälkeen"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:340
-msgid "Double After Split"
-msgstr "Tuplaa jaon jälkeen"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:345
-msgid "Resplit"
-msgstr "Jaa uudestaan"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:350
-msgid "Resplit Aces"
-msgstr "Jaa ässät uudestaan"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:355 ../blackjack/src/player.cpp:303
-msgid "Surrender"
-msgstr "Luovuta"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360
-msgid "Dealer Speed"
-msgstr "Jakajan nopeus"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:508
-msgid "Click to double your wager"
-msgstr "Napsauta tuplataksesi panoksen"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
-msgstr "Kaksoisnapsauta nostaaksesi panosta %.2f:lla"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:525
-#, c-format
-msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
-msgstr "Kaksoisnapsauta laskeaksesi panosta %.2f:lla"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:542
-msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
-msgstr "Napsauta saadaksesi uuden kortin; vedä korttia jakaaksesi parin"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:544
-msgid "Click to deal another card"
-msgstr "Napsauta saadaksesi uuden kortin"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:546
-msgid "Click to finish adding cards to your hand"
-msgstr "Napsauta lopettaaksesi uusien korttien jaon"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:549
-msgid "Click to deal a new hand"
-msgstr "Napsauta saadaksesi uudet kortit"
-
-#: ../blackjack/src/game.cpp:394
-msgid "Blackjack can't load the requested file"
-msgstr "Blackjack ei voi ladata pyydettyä tiedostoa"
-
-#: ../blackjack/src/game.cpp:396
-msgid "Please check your Blackjack installation"
-msgstr "Tarkista Blackjack asennuksesi"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:120
-msgid "The best option is to stand"
-msgstr "Paras vaihtoehto on olla ottamatta lisää kortteja"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:122
-msgid ""
-"To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on "
-"the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"Jääminen tarkoittaa lisäkorttien ottamisen lopettamista käteen. Tee se "
-"napsauttamalla jakajan kortteja tai valitsemalla Ohjaus-valikosta."
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:125
-msgid "The best option is to hit"
-msgstr "Paras vaihtoehto on ottaa uusi kortti"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:127
-msgid ""
-"To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once on "
-"your cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"Uusi kortti tarkoittaa uuden kortin lisäämistä käteesi. Tee se "
-"napsauttamalla korttejasi kerran tai valitsemalla Ohjaus-valikosta."
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:130
-msgid "The best option is to double down"
-msgstr "Paras vaihtoehto on tuplata"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:132
-msgid ""
-"To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
-"more card.  Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
-"window or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"Panoksen tuplaus tarkoittaa panoksen kaksinkertaistamista ja yhden kortin "
-"saamista sen jälkeen. Tee se napsauttamalla kerran pelimerkkejä ikkunan "
-"alalaidassa tai valitsemalla Ohjaus-valikossa."
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:135
-msgid "The best option is to split"
-msgstr "Paras vaihtoehto on parin jakaminen"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:137
-msgid ""
-"To split means to divide your current hand into two separate hands.  Do this "
-"by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
-"selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"Korttien jako tarkoittaa korttien jakoa kahdeksi erilliseksi kädeksi. Tee se "
-"vetämällä yksi kortti sivummalle tai valitsemalla Ohjaus-valikosta."
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:139
-msgid "The best option is to surrender"
-msgstr "Paras vaihtoehto on luovuttaa"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:141
-msgid ""
-"To surrender means to give up half your wager and not complete the hand.  Do "
-"this by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"Luovuttaminen tarkoittaa puolikkaan panoksen luovuttamista ja olemassa "
-"olevan käden menettämistä. Tee se valitsemalla Ohjaus-valikosta."
-
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:154
-msgid ""
-"Blackjack is a casino-style card game.\n"
-"\n"
-"Blackjack is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Blackjack on kasinotyylinen korttipeli.\n"
-"\n"
-"Blackjack on osa Gnomen pelejä."
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:57
-msgid "Computing basic strategy..."
-msgstr "Miettii perusstrategiaa..."
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:178 ../blackjack/src/player.cpp:433
-msgid "Bust"
-msgstr "Yli"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:180
-msgid "Blackjack!"
-msgstr "Blackjack!"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:183
-msgid "Soft"
-msgstr "Pehmeä"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:189
-msgid "Win"
-msgstr "Voitto"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:190
-msgid "Push"
-msgstr "Palautus"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:191
-msgid "Lose"
-msgstr "Häviö"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:251
-msgid "Player expected values"
-msgstr "Pelaajan odottamat arvot"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:257
-msgid "Stand"
-msgstr "Pysy"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:266
-msgid "Hit"
-msgstr "Uusi kortti"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:277
-msgid "Double"
-msgstr "Tuplaa"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:291
-msgid "Split"
-msgstr "Jaa kortit"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:432
-msgid "Dealer hand probabilities"
-msgstr "Jakajan korttien todennäköisyydet"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:122
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Virhe yhdistettäessä palvelimeen: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:237
-#, c-format
-msgid "Your new password is %s"
-msgstr "Uusi salasanasi on %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:239
-msgid "New password"
-msgstr "Uusi salasana"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:275
-#, c-format
-msgid "Players on server: %d"
-msgstr "Pelaajia palvelimella: %d"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:320
-#, c-format
-msgid "Current Room: %s"
-msgstr "Nykyinen huone: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:328
-#, c-format
-msgid "You've joined room \"%s\"."
-msgstr "Olet liittynyt huoneeseen \"%s\"."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:378
-#, c-format
-msgid "Error joining room: %s"
-msgstr "Virhe liityttäessä huoneeseen: %s"
-
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1430
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
-msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr "GGZ-pelialue"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:429
-msgid "You can't chat while not in a room."
-msgstr "Et voi keskustella, jos et ole huoneessa."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:434
-msgid "You don't have permission to chat here."
-msgstr "Sinulla ei ole lupaa keskustella täällä."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:438
-msgid "No private chatting at a table!"
-msgstr "Yksityinen keskustelu pöydässä kielletty!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:442
-msgid "That player isn't in the room!"
-msgstr "Pelaa ei ole huoneessa!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:447
-msgid "There was an error sending the chat."
-msgstr "Virhe lähetettäessä keskustelua."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:451
-msgid "You're not at a table."
-msgstr "Et ole pöydässä."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:455
-#, c-format
-msgid "Chat failed: %s."
-msgstr "Keskustelu epäonnistui: %s."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:559
-#, c-format
-msgid "Error launching table: %s"
-msgstr "Virhe käynnistettäessä pöytää: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:579
-#, c-format
-msgid "You have joined table %d."
-msgstr "Liityit pöytään %d."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:594
-#, c-format
-msgid "Error joining table: %s"
-msgstr "Virhe liityttäessä pöytään: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:616
-#, c-format
-msgid "You have been booted from the table by %s."
-msgstr "Pelaaja %s poisti sinut pöydästä."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:621
-#, c-format
-msgid "You have left the table."
-msgstr "Lähdit pöydästä."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:693
-#, c-format
-msgid "The game is over."
-msgstr "Peli loppui."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:628
-#, c-format
-msgid "There was an error with the game server."
-msgstr "Tapahtui virhe pelipalvelimen kanssa."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:647
-#, c-format
-msgid "Error leaving table: %s"
-msgstr "Virhe lähdettäessä pöydästä: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1155
-msgid "Current Room:"
-msgstr "Nykyinen huone:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:740
-msgid "**none**"
-msgstr "**ei mitään**"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:747
-msgid "Offline"
-msgstr "Ei verkossa"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:750
-msgid "Connecting"
-msgstr "Yhdistetään"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:753
-msgid "Reconnecting"
-msgstr "Yhdistetään uudestaan"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:756
-msgid "Online"
-msgstr "Verkossa"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:759
-msgid "Logging In"
-msgstr "Kirjaudutaan sisään"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:762
-msgid "Logged In"
-msgstr "Kirjautunut sisään"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:766
-msgid "--> Room"
-msgstr "--> Huone"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:769
-msgid "Chatting"
-msgstr "_Keskustelu"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:773
-msgid "--> Table"
-msgstr "--> Pöytä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:776
-msgid "Playing"
-msgstr "Pelataan"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:779
-msgid "<-- Table"
-msgstr "<-- Pöytä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:782
-msgid "Logging Out"
-msgstr "Kirjaudutaan ulos"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1078
-#, c-format
-msgid "Server error: %s"
-msgstr "Palvelinvirhe: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1166
-msgid "Disconnected from server."
-msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:103
-msgid "Login"
-msgstr "Kirjautuminen"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:114
-#, c-format
-msgid "That username is already in use."
-msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication has failed.\n"
-"Please supply the correct password."
-msgstr ""
-"Tunnistautuminen epäonnistui.\n"
-"Varmista että salasana on oikein."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:122
-#, c-format
-msgid "The username is too long!"
-msgstr "Käyttäjätunnus on liian pitkä!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:125
-#, c-format
-msgid "Invalid username, do not use special characters!"
-msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus, älä käytä erikoismerkkejä!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:129
-#, c-format
-msgid "Login failed for unknown reason: %s"
-msgstr "Kirjautuminen epäonnistui tuntemattomaan virheeseen: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:587
-msgid "Network Game"
-msgstr "Verkkopeli"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:604
-msgid "Server Profile"
-msgstr "Palvelinprofiili"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:614 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:909
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profiili:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:634
-msgid "Edit Profiles"
-msgstr "Muokkaa profiileja"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:642 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:930
-msgid "Server:"
-msgstr "Palvelin:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:654 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:945
-msgid "Port:"
-msgstr "Portti:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:677 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1434
-msgid "User Information"
-msgstr "Tietoja käyttäjästä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:690 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:977
-msgid "Username:"
-msgstr "Käyttäjätunnus:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:705 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:998
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:721
-msgid "Email:"
-msgstr "Sähköposti:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:736
-msgid "Authentication type"
-msgstr "Todentamistapa"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:745 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1041
-msgid "Normal Login"
-msgstr "Normaali kirjautuminen"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:756 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1049
-msgid "Guest Login"
-msgstr "Kirjaudu vieraana"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:764
-msgid "First-time Login"
-msgstr "Kirjaudu ensimmäistä kertaa"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:788 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:926
-msgid "Connect"
-msgstr "Yhdistä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Wizard"
-msgstr "Velho"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Deity"
-msgstr "Jumalolento"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Sentinel"
-msgstr "Vartiomies"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapteeni"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Knight"
-msgstr "Ritari"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Angel"
-msgstr "Enkeli"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Silverlord"
-msgstr "Hopealordi"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Eagle"
-msgstr "Kotka"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Vampire"
-msgstr "Vampyyri"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Chief"
-msgstr "Pomo"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Colonel"
-msgstr "Eversti"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "General"
-msgstr "Kenraali"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Major"
-msgstr "Majuri"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Scout"
-msgstr "Tiedustelija"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Luutnantti"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Stalker"
-msgstr "Hiipijä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scientist"
-msgstr "Tiedemies"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scholar"
-msgstr "Tutkija"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Entity"
-msgstr "Kokonaisuus"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Creator"
-msgstr "Luoja"
-
-#. {"Morat.net (Fast)", "ggz.morat.net", 5688, 1},
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:69
-msgid "GGZ Community (fast)"
-msgstr "GGZ-yhteisö (nopea)"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:70
-msgid "Local developer server"
-msgstr "Paikallinen kehittäjäpalvelin"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:190
-msgid ""
-"This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
-"Would you like to create some default server profiles?"
-msgstr ""
-"Tämä on ensimmäinen kerta, kun käytät GTK+ GGZ-pelialueen asiakasta. "
-"Haluatko luoda palvelimien oletusprofiileja?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95
-msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
-msgstr "/msg <käyttäjä> <viesti> . Yksityinen viesti käyttäjälle"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:97
-msgid "/table <message> .......... Message to your table"
-msgstr "/table <viesti> .......... Viesti pöydällesi"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:99
-msgid "/wall <message> ........... Admin command"
-msgstr "/wall viesti> ............ Ylläpitäjän komento"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:101
-msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
-msgstr "/beep <käyttäjä> ......... Piippaa pelaajalle"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:103
-msgid "/help ..................... Get help"
-msgstr "/help .................... Lue ohjeita"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:105
-msgid "/friends .................. List your friends"
-msgstr "/ystävät ................. Näytä ystäväsi"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:107
-msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
-msgstr "/ignore .................. Näytä henkilöt, joita et kuuntele"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:110
-msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
-msgstr "/kick <käyttäjä> ......... Poista käyttäjä huoneesta"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:113
-msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
-msgstr "/gag <käyttäjä> .......... Estä pelaajaa puhumasta"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:116
-msgid ""
-"/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
-"talk"
-msgstr "/ungag <käyttäjä> ......... Salli pelaajan puhua jälleen"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:119
-msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
-msgstr "/ban <käyttäjä> .......... Estä käyttäjän pääsy palvelimelle"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:260
-#, c-format
-msgid "You have received an unknown message from %s."
-msgstr "Sait tuntemattoman viestin lähteestä %s."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:324
-#, c-format
-msgid "You've been beeped by %s."
-msgstr "Pelaaja %s piippasi sinulle."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:445
-msgid "Usage: /msg <username> <message>"
-msgstr "Käyttö: /msg <käyttäjä> <viesti>"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:447
-msgid "    Sends a private message to a user on the network."
-msgstr "    Lähettää yksityisen viestin verkon käyttäjälle."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:501
-#, c-format
-msgid "Beep sent to %s."
-msgstr "Piippaus lähetetty käyttäjälle %s."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:529
-#, c-format
-msgid "%s (logged on)"
-msgstr "%s (kirjautui sisään)"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:567
-#, c-format
-msgid "%s (logged off)"
-msgstr "%s (kirjautui ulos)"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:593
-msgid "Chat Commands"
-msgstr "Keskustelukomennot"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:594
-msgid "-------------"
-msgstr "-------------"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:598
-msgid "/me <action> .............. Send an action"
-msgstr "/me <toiminto> ........... Lähetä toiminto"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:796
-#, c-format
-msgid "Added %s to your friends list."
-msgstr "Lisättiin %s ystävälistallesi."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:820
-#, c-format
-msgid "Removed %s from your friends list."
-msgstr "Poistettiin %s ystävälistaltasi."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:851
-#, c-format
-msgid "Added %s to your ignore list."
-msgstr "Lisättiin %s huomiotta jätettyjen listallesi."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:876
-#, c-format
-msgid "Removed %s from your ignore list."
-msgstr "Poistettiin %s huomiotta jätettyjen listaltasi."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:952
-msgid "People currently your friends"
-msgstr "Henkilöt, jotka tällä hetkellä ovat ystäviäsi"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:966
-msgid "People you're currently ignoring"
-msgstr "Henkilöt, joita et tällä hetkellä huomioi"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1042
-msgid "Multiple matches:"
-msgstr "Useita osumia:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You don't have this game installed. You can download\n"
-"it from %s."
-msgstr ""
-"Sinulla ei ole peliä asennettuna. Voit hakea sen\n"
-"osoitteesta %s."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:76 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:149
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:315 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:325
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:350
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:290
-msgid "Launch Error"
-msgstr "Virhe käynnistyksessä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:148
-msgid ""
-"Failed to execute game module.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-"Pelimoduulia ei voi suorittaa.\n"
-"Käynnistys keskeytettiin."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:201
-msgid "Launched game"
-msgstr "Käynnistettiin peli"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:222
-msgid "Launch failed"
-msgstr "Käynnistys epäonnistui"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:296
-msgid "You can only play one game at a time."
-msgstr "Voit pelata vain yhtä peliä kerrallaan."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:583
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:624
-msgid "Game Error"
-msgstr "Pelivirhe"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:304
-msgid "You're still at a table."
-msgstr "Olet edelleen pöydällä."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:313
-msgid ""
-"You must be in a room to launch a game.\n"
-"Launch aborted"
-msgstr ""
-"Sinun täytyy olla pelihuoneessa käynnistääksesi pelin.\n"
-"Käynnistys keskeytettiin"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:323
-msgid ""
-"No game types defined for this server.\n"
-"Launch aborted."
-msgstr ""
-"Tälle palvelimelle ei ole määritelty pelityyppejä.\n"
-"Käynnistys keskeytettiin."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:333
-msgid "This game doesn't support spectators."
-msgstr "Tämä peli ei tue katselijoita."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:348
-msgid ""
-"You need to launch the GGZ client directly\n"
-"to be able to play this game."
-msgstr ""
-"Tätä peliä pelataksesi sinun täytyy käynnistää\n"
-"GGZ-asiakas suoraan."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1077
-msgid "About"
-msgstr "Tietoja"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/motd.c:161
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Päivän vinkki"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:538
-msgid "None"
-msgstr "Poissa"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:148
-msgid ""
-"Room filtering is not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-"Huoneiden suodatusta ei ole vielä toteutettu.\n"
-"Jos haluat auttaa toteutuksessa, mene sivulle\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:249 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:544
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "Ei toteutettu"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:191
-msgid "Web Address"
-msgstr "WWW-osoite"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:199
-msgid "Author"
-msgstr "Tekijä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1049
-msgid "Game Types"
-msgstr "Pelityypit"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:254
-msgid "Room List Filter:"
-msgstr "Huonelistan suodatin:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:266
-msgid "Set"
-msgstr "Aseta"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:102
-msgid "Player Information"
-msgstr "Tietoja pelaajasta"
-
-#. Add 'handle' label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:132
-msgid "Player Handle:"
-msgstr "Pelaajan kahva:"
-
-#. Add "table" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:150
-msgid "Table:"
-msgstr "Pöytä:"
-
-#. Add "type" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:168
-msgid "Account:"
-msgstr "Tili:"
-
-#. Add "Record" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:187
-msgid "Record:"
-msgstr "Merkintä:"
-
-#. Add "Rating" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:205
-msgid "Rating:"
-msgstr "Luokitus:"
-
-#. Add "Ranking" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:223
-msgid "Rank:"
-msgstr "Sijaluku:"
-
-#. Add "Private chat" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:259
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1236
-msgid "Message:"
-msgstr "Viesti:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:302
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:334
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:337
-msgid "Registered"
-msgstr "Rekisteröitynyt"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:340
-msgid "Guest"
-msgstr "Vieras"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:343
-msgid "Host"
-msgstr "Verkkonimi"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:346
-msgid "Administrator"
-msgstr "Ylläpitäjä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:349
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:127
-msgid "Bot"
-msgstr "Botti"
-
-#. FIXME: what about bot/reservation seats?
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:94
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:84
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:144
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:415
-msgid "Info"
-msgstr "Tietoja"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:101
-msgid "Friends"
-msgstr "Ystävät"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:106
-msgid "Ignore"
-msgstr "�lä huomioi"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:246
-#, c-format
-msgid "#%d"
-msgstr "#%d"
-
-#. Translators: L is short for 'Network Latency'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:347
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#. Translators: T# is short for 'Table Number'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:353
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:192
-msgid "T#"
-msgstr "T#"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:358
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1130
-msgid "Stats"
-msgstr "Tilastot"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:89
-msgid "Which client would you like to use to play this game?"
-msgstr "Millä asiakkaalla haluat pelata tätä peliä?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:131
-msgid "Don't ask me again."
-msgstr "�lä kysy uudestaan."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:74
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1100
-msgid "Join"
-msgstr "Liity"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:988
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1116
-msgid "Leave"
-msgstr "Poistu"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:161
-msgid "No description available."
-msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
-msgid "Seats"
-msgstr "Tuoleja"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:63
-msgid "Room Information"
-msgstr "Tietoja huoneesta"
-
-#. Add 'name' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:80
-msgid "Game Name:"
-msgstr "Pelin nimi:"
-
-#. Add 'author' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:90 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:495
-msgid "Author:"
-msgstr "Tekijä:"
-
-#. Add 'homepage' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:100 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:530
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Kotisivu:"
-
-#. Add 'description' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:110
-msgid "Room Description:"
-msgstr "Huoneen kuvaus:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:155
-msgid "This room has no game"
-msgstr "Tässä huoneessa ei ole peliä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:175
-msgid "Unknown room"
-msgstr "Tuntematon huone"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:73
-msgid "You can't join a room; you're not logged in"
-msgstr "Et voi liittyä huoneeseen, koska et ole kirjautunut sisään"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:77
-msgid "You're already in between rooms"
-msgstr "Olet jo huoneiden välissä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:82
-msgid "You can't switch rooms while playing a game"
-msgstr "Et voi vaihtaa huonetta kesken pelin"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:89
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
-
-#. If we get here, there was an error
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:109
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:114
-msgid "Error joining room"
-msgstr "Virhe liityttäessä huoneeseen"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:350
-msgid "Other Rooms"
-msgstr "Muut huoneet"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:424
-msgid "Room"
-msgstr "Huone"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:114
-#, c-format
-msgid "Game Type:  %s"
-msgstr "Pelin tyyppi: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:120
-#, c-format
-msgid "Author:  %s"
-msgstr "Tekijä:  %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:127
-#, c-format
-msgid "Description:  %s"
-msgstr "Kuvaus:  %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:133
-#, c-format
-msgid "Home Page:  %s"
-msgstr "Kotisivu:  %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:289
-msgid ""
-"Failed to launch table.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-"Pöytää ei voi käynnistää.\n"
-"Käynnistys keskeytettiin."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Invalid number of bots specified"
-msgstr "Annettiin virheellinen määrä botteja"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:582
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:623
-msgid "Error launching game module."
-msgstr "Virhe käynnistettäessä pelimoduulia."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:420
-msgid "Seat Assignments"
-msgstr "Tuolien jako"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:443
-msgid "Game Type:"
-msgstr "Pelin tyyppi:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:479
-msgid "Number of seats"
-msgstr "Tuolien lukumäärä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:513
-msgid "Description:"
-msgstr "Kuvaus:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:586
-#, c-format
-msgid "Seat %d:"
-msgstr "Tuoli %d:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:598
-msgid "Computer"
-msgstr "Tietokone"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:613
-msgid "Open"
-msgstr "Avoin"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:628
-msgid "Reserved for"
-msgstr "Varattu henkilölle"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:663
-msgid "Game Description   "
-msgstr "Pelin kuvaus  "
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:962
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1092
-msgid "Launch"
-msgstr "Käynnistä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Quit?"
-msgstr "Lopeta?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:235
-msgid ""
-"Server stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-"Palvelintilastoja ei ole vielä toteutettu.\n"
-"Jos haluat auttaa toteutuksessa, mene sivulle\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:542
-msgid ""
-"Player stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-"Pelaajatilastoja ei ole vielä toteutettu.\n"
-"Jos haluat auttaa toteutuksessa, mene sivulle\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:563
-msgid "You must highlight a table before you can join it."
-msgstr "Sinun täytyy valita pöytä ennen kuin voit liittyä siihen."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:564 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:573
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:612
-msgid "Error Joining"
-msgstr "Virhe liityttäessä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:573 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:611
-msgid "That table is full."
-msgstr "Tämä pöytä on täynnä."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:597
-msgid "You must highlight a table before you can watch it."
-msgstr "Sinun täytyy valita pöytä ennen kuin voit tarkkailla sitä."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:599
-msgid "Error Spectating"
-msgstr "Virhe tarkkailtaessa"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644
-msgid ""
-"Failed to join table.\n"
-"Join aborted."
-msgstr ""
-"Pöytään ei voi liittyä.\n"
-"Liittyminen keskeytetty."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:645
-msgid "Join Error"
-msgstr "Liittymisvirhe"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:674
-msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
-msgstr "Katkaise yhteys GGZ-pelialueen palvelimeen"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:676
-msgid "Start playing a game at a new table"
-msgstr "Aloita peli uudessa pöydässä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:678
-msgid "Join an existing game"
-msgstr "Liity olemassa olevaan peliin"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:680
-msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
-msgstr "Tarkkaile olemassa olevaa peliä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:683
-msgid "Leave the game you're currently playing"
-msgstr "Lopeta peli, jota tällä hetkellä pelaat"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:685
-msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
-msgstr "Näytä asiakkaan asetusten ominaisuusikkuna"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
-msgid "Show the game stats for the current room's game type"
-msgstr "Näytä nykyisen huoneen pelityypin pelitilastoikkuna"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:692
-msgid "Exit the GGZ client application."
-msgstr "Sulje GGZ-asiakasohjelma."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:723
-msgid "Compiled with debugging."
-msgstr "Käännetty vianetsintätietojen kanssa."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:918
-msgid "GGZ"
-msgstr "GGZ"
-
-#. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason
-#. * the connect and disconnect stock items don't have text included.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:933 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1139
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Katkaise yhteys"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:946
-msgid "Quit"
-msgstr "Lopeta"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:976 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1108
-msgid "Watch"
-msgstr "Tarkkaile"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:995
-msgid "Edit"
-msgstr "Muokkaa"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1003
-msgid "Properties"
-msgstr "Ominaisuudet"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1010
-msgid "View"
-msgstr "Näytä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1019
-msgid "Room List"
-msgstr "Huonelista"
-
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1025
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:266
-msgid "Player List"
-msgstr "Pelaajalista"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1037
-msgid "Server Stats"
-msgstr "Palvelimen tilastot"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1041
-msgid "Player Stats"
-msgstr "Pelaajien tilastot"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1058 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1448
-msgid "MOTD"
-msgstr "MOTD"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1065
-msgid "Help"
-msgstr "Ohje"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1073
-msgid "Contents"
-msgstr "Sisältö"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1254
-msgid "Send"
-msgstr "lähetä"
-
-#. Display a status Message
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:245
-msgid "Properties Updated"
-msgstr "Ominaisuudet päivitetty"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1019
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Vahvista:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1069
-msgid "Modify"
-msgstr "Muokkaa"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1083
-msgid "Servers"
-msgstr "Palvelimet"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1102
-msgid "Chat Font:"
-msgstr "Keskustelukirjasin:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118
-msgid "Change"
-msgstr "Muuta"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1131
-msgid "Ignore Join/Part Messages"
-msgstr "�lä huomioi liittymis- ja poistumisviestejä"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1139
-msgid "Play Sounds"
-msgstr "Soita äänet"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Sisennä automaattisesti"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
-msgid "Timestamp Chats"
-msgstr "Lisää aikaleima keskusteluihin"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Sanojen rivitys"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
-msgid "Chat Color"
-msgstr "Keskustelun väri"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1220
-msgid "Default chat color assigned to your friends"
-msgstr "Ystäville oletuksena annettu väri"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1229
-msgid "Chat color used when your name is typed"
-msgstr "Nimesi korostamiseen tekstistä oletuksena käytetty väri"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1238
-msgid "Chat color used for all other chats"
-msgstr "Yleisen keskustelun näyttöön käytetty väri"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1247
-msgid "Normal Color"
-msgstr "Normaali väri"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1258
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Korostuksen väri"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1269
-msgid "Friend Color"
-msgstr "Ystävän väri"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1280
-msgid "Black Background"
-msgstr "Musta tausta"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1289
-msgid "White Background"
-msgstr "Valkoinen tausta"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1298
-msgid "Chat"
-msgstr "Keskustelu"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1310
-msgid "All of the following information is optional."
-msgstr "Kaikki seuraavat tiedot ovat valinnaisia."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1328
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1355
-msgid "City:"
-msgstr "Kaupunki:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1376
-msgid "State:"
-msgstr "Osavaltio:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1397
-msgid "Country:"
-msgstr "Maa:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1412
-msgid "Comments, Hobbies, Etc."
-msgstr "Kommentit, harrastukset jne."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1443
-msgid "Single Click Room Entry"
-msgstr "Avaa huoneet yhdellä napsautuksella"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1457
-msgid "Display All"
-msgstr "Näytä kaikki"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
-msgid "Display New"
-msgstr "Näytä uudet"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
-msgid "Display Important"
-msgstr "Näytä tärkeät"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
-msgid "Display None"
-msgstr "�lä näytä mitään"
-
-#. Options
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:310
-#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:455
-#: ../iagno/properties.c:567
-msgid "Options"
-msgstr "Valinnat"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1582
-msgid "Select Font"
-msgstr "Valitse kirjasin"
-
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: valitsin \"%s\" on epäselvä\n"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:718
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli valitsimia\n"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:723
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli valitsimia\n"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:741 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:914
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741 ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii valitsimen\n"
 
 #. --option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:770
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: tuntematon valitsin \"--%s\"\n"
 
 #. +option or -option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:774
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: tuntematon valitsin \"%c%s\"\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:800
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:803
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:833 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:963
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833 ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: valitsin vaatii parametrin -- %c\n"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:880
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on epäselvä\n"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:898
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli parametria\n"
@@ -4142,10 +2893,18 @@ msgid "The height of the window"
 msgstr "Ikkunan korkeus"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
+msgid "The piece style to use"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
+msgstr "Käytettävä nappuloiden tyyli. Voi olla joko \"simple\" tai \"fancy\""
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
 msgid "The piece to promote pawns to"
 msgstr "Nappula, joksi sotilaat korotetaan"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
 "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
@@ -4153,23 +2912,23 @@ msgstr ""
 "Nappula, joksi sotilaat korotetaan, kun pelaaja siirtää sen loppuun asti. "
 "Voi olla joku seuraavista: \"queen\", \"knight\", \"rook\" tai \"bishop\"."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
 "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
 "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
 "handhelds)"
 msgstr ""
-"Edustalla näkyvä laudan puoli, joko \"white\", \"black\", \"current"
-"\" (tämänhetkinen pelaaja), \"ihminen\" (nykyisen ihmispelaajan puoli) "
-"tai \"facetoface\" (sopii näytön molemmilla sivustoilla oleville pelaajille, "
+"Edustalla näkyvä laudan puoli, joko \"white\", \"black\", \"current\" "
+"(tämänhetkinen pelaaja), \"ihminen\" (nykyisen ihmispelaajan puoli) tai "
+"\"facetoface\" (sopii näytön molemmilla sivustoilla oleville pelaajille, "
 "kuten käsitietokoneita käytettäessä)."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "Pääikkunan leveys kuvapisteinä."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
 msgid "The width of the window"
 msgstr "Ikkunan leveys"
 
@@ -4182,79 +2941,80 @@ msgstr "3_D-shakkinäkymä"
 msgid "Claim _Draw"
 msgstr "Esitä _tasapeliä"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "Lataa tallennettu peli"
-
 #. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
 msgid "Logs"
 msgstr "Lokit"
 
 #. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:334
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:303
 msgid "Network _Game"
 msgstr "_Verkkopeli"
 
 #. The New Game toolbar button
 #. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
 msgid "New Game"
 msgstr "Uusi peli"
 
 #. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
 msgid "Resign"
 msgstr "Luovuta"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
 msgid "Rewind to the game start"
 msgstr "Palaa takaisin pelin alkuun"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
-msgid "Save the current game"
-msgstr "Tallenna nykyinen peli"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
 msgid "Show _Logs"
 msgstr "Näytä _lokit"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
 msgid "Show the current move"
 msgstr "Näytä nykyinen peli"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
 msgid "Show the next move"
 msgstr "Näytä seuraava siirto"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "Näytä edellinen siirto"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
 msgid "Start a new multiplayer network game"
 msgstr "Aloita uusi peli monen pelaajan verkkopeli"
 
 #. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
 msgid "There are no active logs."
 msgstr "Aktiivisia lokeja ei löydy."
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
 msgid "Undo Move"
 msgstr "Peru siirto"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
+#: ../libgames-support/games-stock.c:287
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
 msgid "_Resign"
 msgstr "_Luovuta"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:330
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1679
+#: ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695 ../gnobots2/menu.c:70
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#: ../gnomine/gnomine.c:775 ../gnotravex/gnotravex.c:1756
+#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:831
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1210
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:299
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Peru siirto"
 
@@ -4378,7 +3138,8 @@ msgstr "Siirto_aika:"
 
 #: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
 msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr "Aloita uusi peli. Peli voidaan aloittaa, kun kaikki kentät on täytetty"
+msgstr ""
+"Aloita uusi peli. Peli voidaan aloittaa, kun kaikki kentät on täytetty"
 
 #. New Game Dialog: Label before white player difficulty
 #: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
@@ -4415,44 +3176,49 @@ msgstr "Laudan suunta:"
 msgid "Move Format:"
 msgstr "Siirtotapa:"
 
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "Nappuloiden tyyli:"
+
 #. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:196
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:198
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
 #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
 msgid "Promotion Type:"
 msgstr "Korotuksen tyyppi:"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
 msgid "Show _History"
 msgstr "Näytä _historia"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:280
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Näytä _työkalupalkki"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
 msgid "Show or hide numbering on the chess board"
 msgstr "Näytä tai piilota shakkilaudan numerointi"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
 msgid "Show or hide the game history panel"
 msgstr "Näytä tai piilota pelin historiapaneeli"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
 msgid "Shows hints during chess games"
 msgstr "Näytä vinkkejä shakkipelin aikana"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
 msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
 msgstr "Pehmennä 3D-kohteinen reunat (antialiasointi)"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
 msgid ""
 "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
 "OpenGL."
@@ -4460,18 +3226,23 @@ msgstr ""
 "Näytä shakkilauta oletuksena kaksiulotteisesti, tai vaihtoehtoisesti "
 "kolmiulotteisesti OpenGL:n avulla."
 
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Ulkoasu"
+
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 msgid "_Board Numbering"
 msgstr "Laudan _numerointi"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
 msgid "_Move Hints"
 msgstr "Siirto_vinkit"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
 msgid "_Smooth Display"
 msgstr "_Pehmeä näyttö"
 
@@ -4481,7 +3252,7 @@ msgid "Save Chess Game"
 msgstr "Tallenna shakkipeli"
 
 #. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:305
 msgid "Chess"
 msgstr "Shakki"
 
@@ -4489,11 +3260,11 @@ msgstr "Shakki"
 msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
 msgstr "Pelaa shakkia, klassista lautapeliä"
 
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:50
+#: ../glchess/src/glchess.in.in:51
 msgid "Chess incorrectly installed"
 msgstr "Shakki on asennettu väärin."
 
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:52
+#: ../glchess/src/glchess.in.in:53
 msgid ""
 "Chess is not able to start because required application files are not "
 "installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
@@ -4504,90 +3275,90 @@ msgstr ""
 "päivitys on valmistunut."
 
 #. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Rajoittamaton"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
 msgid "One minute"
 msgstr "Yksi minuutti"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139
 msgid "Five minutes"
 msgstr "Viisi minuuttia"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuuttia"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143
 msgid "One hour"
 msgstr "Yksi tunti"
 
 #. Translators: Time Combo: User will configure game duration
 #. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
 msgid "Custom"
 msgstr "Mukautettu"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
 msgid "hours"
 msgstr "tuntia"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690
 msgid "Easy"
 msgstr "Helppo"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190 ../swell-foop/src/Score.js:145
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaali"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688
 msgid "Hard"
 msgstr "Vaikea"
 
 #. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
 #. the require game engine not being available. %s is replaced with
 #. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
 #, python-format
 msgid "Unable to find %s engine"
 msgstr "Moottoria %s ei löydy"
 
 #. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
 #, python-format
 msgid "Configure loaded game (%i moves)"
 msgstr "Muuta ladatun pelin asetuksia (%i siirtoa)"
 
 #. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274
 msgid "Game settings changed"
 msgstr "Pelin asetukset vaihtuivat"
 
 #. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
 #, python-format
 msgid "%(white)s versus %(black)s"
 msgstr "%(white)s vastaan %(black)s"
@@ -4595,159 +3366,173 @@ msgstr "%(white)s vastaan %(black)s"
 #. Translators: Default name for the white player
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
 #. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:687
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687
 msgid "White"
 msgstr "Valkoinen"
 
 #. Translators: Default name for the black player
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
 #. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:689
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689
 msgid "Black"
 msgstr "Musta"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
+#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN-tiedostot"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
+#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
 msgid "All files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491
 msgid "Please select a file to load"
 msgstr "Valitse ladattava tiedosto"
 
 #. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499
 msgid "Unabled to load game"
 msgstr "Peliä ei voi ladata"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
 msgid "Please enter a file name"
 msgstr "Anna tiedostonimi"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:563
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
 msgid "Unabled to save game"
 msgstr "Peliä ei voi tallentaa"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
 #. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:249
-#: ../gtali/gyahtzee.c:990 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
-#: ../iagno/properties.c:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:197 ../gnect/src/prefs.c:250
+#: ../gtali/gyahtzee.c:999 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
+#: ../iagno/properties.c:493
 msgid "Human"
 msgstr "Ihminen"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "Lyhyt algebrallinen"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
 msgid "Figurine"
 msgstr "Figurine"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "Pitkä algebrallinen"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641
 msgid "White Side"
 msgstr "Valkoinen puoli"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643
 msgid "Black Side"
 msgstr "Musta puoli"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645
 msgid "Human Side"
 msgstr "Ihmisen puoli"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647
 msgid "Current Player"
 msgstr "Tämänhetkinen pelaaja"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649
 msgid "Face to Face"
 msgstr "Vastakkain"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Queen"
 msgstr "Rouva"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Knight"
 msgstr "Ritari"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Rook"
 msgstr "Sotamies"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Bishop"
 msgstr "Lähetti"
 
+#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
+msgid "Simple"
+msgstr "Yksinkertainen"
+
+#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
+msgid "Fancy"
+msgstr "Koristeellinen"
+
 #. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299
 #, python-format
 msgid "Chess - *%(game_name)s"
 msgstr "Shakki - *%(game_name)s"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:302
 #, python-format
 msgid "Chess - %(game_name)s"
 msgstr "Shakki - %(game_name)s"
 
 #. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:317
 msgid "â??"
 msgstr "â??"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:390
 msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
 msgstr "Jos et tallenna muutoksia tähän peliin, ne hukataan pysyvästi"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:392
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Sulje _tallentamatta"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:507
 msgid "Unable to enable 3D mode"
 msgstr "3D-tilaa ei voi ottaa käyttöön"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
 #. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:511
 #, python-format
 msgid ""
 "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -4763,12 +3548,12 @@ msgstr ""
 "ratkaistu voit silti pelata kaksiulotteisessa tilassa."
 
 #. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:776
 msgid "Unable to claim draw"
 msgstr "Tasapeliä ei voi sopia"
 
 #. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:778
 msgid ""
 "You may claim a draw when:\n"
 "a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
@@ -4782,7 +3567,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: This should be a pop-up dialog
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:727
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:706
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Ohjetta ei voi näyttää: %s"
@@ -4803,624 +3588,641 @@ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
 msgstr "OpenGL-kirjastot eivät tue pyydettyä näyttötilaa"
 
 #. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:270
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:303
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279
 msgid "Game Start"
 msgstr "Pelin aloitus"
 
-#. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:308
-msgid "No comment"
-msgstr "Ei kommenttia"
-
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413
 msgid "White castles long"
 msgstr "valkoisen pitkä tornitus"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
 msgid "Black castles long"
 msgstr "mustan pitkä tornitus"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
 msgid "White castles short"
 msgstr "valkoisen lyhyt tornitus"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
 msgid "Black castles short"
 msgstr "mustan lyhyt tornitus"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
 #, python-format
 msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Valkoinen sotilas siirtyy ruudusta %(start)s ruutuun %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen sotilas ruudusta %(start)s syö mustan sotilaan ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen sotilas ruudusta %(start)s syö mustan tornin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen sotilas ruudusta %(start)s syö mustan hevosen ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen sotilas ruudusta %(start)s syö mustan lähetin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr ""
-"Valkoinen sotilas ruudusta %(start)s syö mustan kuningattaren ruudussa %(end)"
-"s"
+"Valkoinen sotilas ruudusta %(start)s syö mustan kuningattaren ruudussa "
+"%(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
 #, python-format
 msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Valkoinen torni siirtyy ruudusta %(start)s ruutuun %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen torni ruudusta %(start)s syö mustan sotilaan ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
-msgstr "Valkoinen torni ruudusta %(start)s syö mustan tornin ruudussa %(end)s"
+msgstr ""
+"Valkoinen torni ruudusta %(start)s syö mustan tornin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
-msgstr "Valkoinen torni ruudusta %(start)s syö mustan hevosen ruudussa %(end)s"
+msgstr ""
+"Valkoinen torni ruudusta %(start)s syö mustan hevosen ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
-msgstr "Valkoinen torni ruudusta %(start)s syö mustan lähetin ruudussa %(end)s"
+msgstr ""
+"Valkoinen torni ruudusta %(start)s syö mustan lähetin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen torni ruudusta %(start)s syö mustan kuningattaren ruudussa %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
 #, python-format
 msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Valkoinen hevonen siirtyy ruudusta %(start)s ruutuun %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen hevonen ruudusta %(start)s syö mustan lähetin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen hevonen ruudusta %(start)s syö mustan sotilaan ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen hevonen ruudusta %(start)s syö mustan hevosen ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen hevonen ruudusta %(start)s syö mustan lähetin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr ""
-"Valkoinen hevonen ruudusta %(start)s syö mustan kuningattaren ruudussa %(end)"
-"s"
+"Valkoinen hevonen ruudusta %(start)s syö mustan kuningattaren ruudussa "
+"%(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
 #, python-format
 msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Valkoinen lähetti siirtyy ruudusta %(start)s ruutuun %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen lähetti ruudusta %(start)s syö mustan sotilaan ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen lähetti ruudusta %(start)s syö mustan tornin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen lähetti ruudusta %(start)s syö mustan hevosen ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen lähetti ruudusta %(start)s syö mustan lähetin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr ""
-"Valkoinen lähetti ruudusta %(start)s syö mustan kuningattaren ruudussa %(end)"
-"s"
+"Valkoinen lähetti ruudusta %(start)s syö mustan kuningattaren ruudussa "
+"%(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
 #, python-format
 msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Valkoinen kuningatar siirtyy ruudusta %(start)s ruutuun %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen kuningatar ruudusta %(start)s syö mustan sotilaan ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen kuningatar ruudusta %(start)s syö mustan tornin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen kuningatar ruudusta %(start)s syö mustan hevosen ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen kuningatar ruudusta %(start)s syö mustan lähetin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr ""
-"Valkoinen kuningatar ruudusta %(start)s syö mustan kuningattaren ruudussa %"
-"(end)s"
+"Valkoinen kuningatar ruudusta %(start)s syö mustan kuningattaren ruudussa "
+"%(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
 #, python-format
 msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Valkoinen kuningas siirtyy ruudusta %(start)s ruutuun %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen kuningas ruudusta %(start)s syö mustan sotilaan ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen kuningas ruudusta %(start)s syö mustan tornin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Valkoinen kuningas ruudusta %(start)s syö mustan hevosen %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "Valkoinen kuningas ruudusta %(start)s syö mustan lähetin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr ""
-"Valkoinen kuningas ruudusta %(start)s syö mustan kuningattaren ruudussa %"
-"(end)s"
+"Valkoinen kuningas ruudusta %(start)s syö mustan kuningattaren ruudussa "
+"%(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
 #, python-format
 msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Musta sotilas siirtyy ruudusta %(start)s ruutuun %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta sotilas ruudusta %(start)s syö valkoisen sotilaan ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
-msgstr "Musta sotilas ruudusta %(start)s syö valkoisen tornin ruudussa %(end)s"
+msgstr ""
+"Musta sotilas ruudusta %(start)s syö valkoisen tornin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta sotilas ruudusta %(start)s syö valkoisen hevosen ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta sotilas ruudusta %(start)s syö valkoisen lähetin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta sotilas ruudusta %(start)s syö valkoisen kuningattaren ruudussa %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
 #, python-format
 msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Musta torni siirtyy ruudusta %(start)s ruutuun %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
-msgstr "Musta torni ruudusta %(start)s syö valkoisen sotilaan ruudussa %(end)s"
+msgstr ""
+"Musta torni ruudusta %(start)s syö valkoisen sotilaan ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Musta torni ruudusta %(start)s syö valkoisen tornin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
-msgstr "Musta torni ruudusta %(start)s syö valkoisen hevosen ruudussa %(end)s"
+msgstr ""
+"Musta torni ruudusta %(start)s syö valkoisen hevosen ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
-msgstr "Musta torni ruudusta %(start)s syö valkoisen lähetin ruudussa %(end)s"
+msgstr ""
+"Musta torni ruudusta %(start)s syö valkoisen lähetin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta torni ruudusta %(start)s syö valkoisen kuningattaren ruudussa %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
 #, python-format
 msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Musta hevonen siirtyy ruudusta %(start)s ruutuun %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta hevonen ruudusta %(start)s syö valkoisen sotilaan ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
-msgstr "Musta hevonen ruudusta %(start)s syö valkoisen tornin ruudussa %(end)s"
+msgstr ""
+"Musta hevonen ruudusta %(start)s syö valkoisen tornin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta hevonen ruudusta %(start)s syö valkoisen hevosen ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta hevonen ruudusta %(start)s syö valkoisen lähetin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta hevonen ruudusta %(start)s syö valkoisen kuningattaren ruudussa %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
 #, python-format
 msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Musta lähetti siirtyy ruudusta %(start)s ruutuun %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta lähetti ruudusta %(start)s syö valkoisen sotilaan ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
-msgstr "Musta lähetti ruudusta %(start)s syö valkoisen tornin ruudussa %(end)s"
+msgstr ""
+"Musta lähetti ruudusta %(start)s syö valkoisen tornin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta lähetti ruudusta %(start)s syö valkoisen hevosen ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:513
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta lähetti ruudusta %(start)s syö valkoisen lähetin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:514
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta lähetti ruudusta %(start)s syö valkoisen kuningattaren ruudussa %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:516
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
 #, python-format
 msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Musta kuningatar siirtyy ruudusta %(start)s ruutuun %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:517
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta kuningatar ruudusta %(start)s syö valkoisen sotilaan ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:518
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta kuningatar ruudusta %(start)s syö valkoisen tornin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:519
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta kuningatar ruudusta %(start)s syö valkoisen hevosen ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:520
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta kuningatar ruudusta %(start)s syö valkoisen lähetin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:521
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr ""
-"Musta kuningatar ruudusta %(start)s syö valkoisen kuningattaren ruudussa %"
-"(end)s"
+"Musta kuningatar ruudusta %(start)s syö valkoisen kuningattaren ruudussa "
+"%(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:523
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
 #, python-format
 msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Musta kuningas siirtyy ruudusta %(start)s ruutuun %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:524
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta kuningas ruudusta %(start)s syö valkoisen sotilaan ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:525
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta kuningas ruudusta %(start)s syö valkoisen tornin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:526
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta kuningas ruudusta %(start)s syö valkoisen hevosen ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:527
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "Musta kuningas ruudusta %(start)s syö valkoisen lähetin ruudussa %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:528
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr ""
-"Musta kuningas ruudusta %(start)s syö valkoisen kuningattaren ruudussa %(end)"
-"s"
+"Musta kuningas ruudusta %(start)s syö valkoisen kuningattaren ruudussa "
+"%(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:553
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Shakki)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:555
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Shakki ja matti)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:557
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Patti)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:559
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2iw. (%(description)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:561
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Shakki)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:563
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Shakki ja matti)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:565
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Patti)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:567
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
 #. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576
 #, python-format
 msgid "%s wins"
 msgstr "%s voitti"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "Peli päättyi tasapeliin"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "Vastustaja on shakissa eikä voi siirtää (shakki ja matti)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "Vastustaja ei voi siirtää (pattitilanne)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr ""
 "Nappuloita ei ole siirretty tai sotilasta siirretty viimeisten 50 siirron "
 "aikana"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:621
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "Vastustajalta loppui aika"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:624
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr ""
 "Samat asemat ovat toistuneet pöydällä kolme kertaa (kolmen toiston kertaus)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:627
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr ""
 "Kumpikaan pelaaja ei voi tehdä shakkia ja mattia (liian vähän nappuloita)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:631
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "Musta pelaaja luovutti"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:634
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "Valkoinen pelaaja luovutti"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:639
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "Peli on hylätty"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:642
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "Yksi pelaajista kuoli"
 
+#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
+msgid "GGZ Gaming Zone"
+msgstr "GGZ-pelialue"
+
 #. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Katkaistu"
 
 #. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
 msgid "New profile..."
 msgstr "Uusi profiili..."
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
 msgid "Table"
 msgstr "Pöytä"
 
+#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
+msgid "Seats"
+msgstr "Tuoleja"
+
+#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
 #. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213
 msgid "Seat"
 msgstr "Paikka"
 
 #. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217
 msgid "Player"
 msgstr "Pelaaja"
 
 #. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:171
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
 msgid "Spectator"
 msgstr "Katsoja"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
 #. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389
 #, python-format
 msgid "Reserved for %s"
 msgstr "Varattu pelaajalle %s"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392
 msgid "Seat empty"
 msgstr "tyhjä paikka"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
 #. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396
 #, python-format
 msgid "AI (%s)"
 msgstr "AI (%s)"
@@ -5593,32 +4395,32 @@ msgstr ""
 "glChess kaatui. Raportoi tämä virhe osoitteessa http://bugzilla.gnome.org\n";
 "Vianetsintäloki:"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
 msgid "Save game before closing?"
-msgstr "Tallenna peli ennen suljemista?"
+msgstr "Tallenna peli ennen sulkemista?"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
 msgid "glChess"
 msgstr "glChess"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
 msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-msgstr "Tekijänoikeudet ©2005-2008 Robert Ancell ja avustajat"
+msgstr "Tekijänoikeudet ©2005-2008 Robert Ancell (ja avustajat)"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
 "glChess is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"2D- ja 3D-shakkipeli Gnomelle\n"
+"2D- ja 3D-shakkipeli GNOMElle.\n"
 "\n"
-"glChess on osa Gnomen pelejä."
+"glChess on osa GNOMEn pelejä."
 
 #. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
 #. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
 #, python-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -5631,9 +4433,9 @@ msgstr ""
 "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
 "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
-#: ../libgames-support/games-stock.c:415
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:384
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -5646,9 +4448,9 @@ msgstr ""
 "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
 "GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
-#: ../libgames-support/games-stock.c:420
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:389
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -5659,8 +4461,8 @@ msgstr ""
 "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
 #, python-format
 msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 msgstr "Datahakemistoa %(dir)s ei voi luoda: %(error)s"
@@ -5694,29 +4496,26 @@ msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu"
 msgid "No description"
 msgstr "Ei kuvausta"
 
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:101
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:54
+#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Pieni"
 
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
+#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Keskikokoinen"
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:56
+#: ../glines/glines.c:93 ../gnomine/gnomine.c:104
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "Suuri"
 
-#: ../glines/glines.c:190
+#: ../glines/glines.c:192
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "Teemaa ei voi ladata"
 
-#: ../glines/glines.c:218
+#: ../glines/glines.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -5729,7 +4528,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sen sijaan käytetään oletusteemaa."
 
-#: ../glines/glines.c:225
+#: ../glines/glines.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -5742,73 +4541,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tarkista että Viisi tai enemmän on asennettu oikein."
 
-#: ../glines/glines.c:429
+#: ../glines/glines.c:444
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "Siirrä viisi samanväristä palloa riviin saadaksesi pisteitä!"
 
-#: ../glines/glines.c:490
+#: ../glines/glines.c:505
 msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "Gnomen viisi tai enemmän"
+msgstr "GNOMEn viisi tai enemmän"
 
-#: ../glines/glines.c:492
+#: ../glines/glines.c:507
 msgid "_Board size:"
 msgstr "_Laudan koko:"
 
-#: ../glines/glines.c:510
+#: ../glines/glines.c:525 ../swell-foop/src/Score.js:109
 msgid "Game Over!"
-msgstr "Peli loppu!"
+msgstr "Peli päättyi!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:668
+#: ../glines/glines.c:683
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "Ei voi siirtää sinne!"
 
-#: ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1213
-#: ../glines/glines.c:1813 ../glines/glines.c:1845
+#: ../glines/glines.c:1226 ../glines/glines.c:1230 ../glines/glines.c:1232
+#: ../glines/glines.c:1797 ../glines/glines.c:1829
 #: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 msgid "Five or More"
 msgstr "Viisi tai enemmän"
 
-#: ../glines/glines.c:1216
+#: ../glines/glines.c:1235
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
 "Five or More is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Gnome-käännös kerran kuuluisasta Color Lines -pelistä.\n"
+"GNOMEn käännös kerran kuuluisasta Color Lines -pelistä.\n"
 "\n"
-"Viisi tai enemmän on osa Gnomen pelejä."
+"Viisi tai enemmän on osa GNOMEn pelejä."
 
-#: ../glines/glines.c:1446
+#: ../glines/glines.c:1436
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "Viisi tai enemmän -asetukset"
 
-#: ../glines/glines.c:1466
-msgid "Themes"
-msgstr "Teemat"
+#: ../glines/glines.c:1456 ../gnect/src/prefs.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ulkonäkö"
 
-#: ../glines/glines.c:1474
+#: ../glines/glines.c:1464
 msgid "_Image:"
 msgstr "_Kuva:"
 
-#: ../glines/glines.c:1485
+#: ../glines/glines.c:1475
 msgid "B_ackground color:"
 msgstr "T_austaväri:"
 
-#: ../glines/glines.c:1500
+#: ../glines/glines.c:1490
 msgid "Board Size"
 msgstr "Laudan koko"
 
-#: ../glines/glines.c:1519
+#: ../glines/glines.c:1509
 msgctxt "preferences"
 msgid "General"
 msgstr "Yleisasetukset"
 
-#: ../glines/glines.c:1525
+#: ../glines/glines.c:1515
 msgid "_Use fast moves"
 msgstr "Käytä _nopeita siirtoja"
 
-#: ../glines/glines.c:1874
+#: ../glines/glines.c:1856
 msgid "Next:"
 msgstr "Seuraava:"
 
@@ -5875,8 +4676,7 @@ msgstr "Viive siirtojen välillä"
 msgid "Time between moves in milliseconds."
 msgstr "Viive siirtojen välissä millisekunneissa."
 
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 ../gnect/data/gnect.room.in.h:4
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
 msgid "Four-in-a-Row"
 msgstr "Neljä rivissä"
 
@@ -5884,11 +4684,6 @@ msgstr "Neljä rivissä"
 msgid "Make lines of the same color to win"
 msgstr "Tee samanvärisiä viivoja ja voita"
 
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.room.in.h:2
-msgid "Connect four tiles in a row"
-msgstr "Yhdistä neljä laattaa riviin"
-
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "Halutun teeman määrittelevä numero."
@@ -5897,7 +4692,7 @@ msgstr "Halutun teeman määrittelevä numero."
 msgid "Animate"
 msgstr "Animoi"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Pudota kuula"
 
@@ -5905,11 +4700,13 @@ msgstr "Pudota kuula"
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Näppäin kuulan tiputtamiseen."
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Näppäin vasemmalle siirtämiseen."
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Näppäin oikealle siirtämiseen."
 
@@ -5921,15 +4718,15 @@ msgstr "Ensimmäisen pelaajan kenttä"
 msgid "Level of Player Two"
 msgstr "Pelaajan kaksi kenttä"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
 msgid "Move left"
 msgstr "Siirry vasemmalle"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
 msgid "Move right"
 msgstr "Siirry oikealle"
 
@@ -5945,9 +4742,10 @@ msgstr "Tulisiko animaatio näyttää?"
 msgid ""
 "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
 "player."
-msgstr "Nolla on ihminen; yhdestä kolmeen vastaa tietokonepelaajan vaikeutta."
+msgstr ""
+"Nolla on ihminen; yhdestä kolmeen vastaa tietokonepelaajan vaikeutta."
 
-#: ../gnect/src/gfx.c:268
+#: ../gnect/src/gfx.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load image:\n"
@@ -5956,83 +4754,70 @@ msgstr ""
 "Kuvan lataus epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:117
-msgid "A network error has occurred."
-msgstr "Tapahtui verkkovirhe."
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:131 ../iagno/ggz-network.c:99
-msgid "Waiting for an opponent to join the game."
-msgstr "Odotetaan, että vastustaja liittyy peliin."
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:247 ../gnibbles/ggz-network.c:372
-#, c-format
-msgid "Welcome to a network game of %s."
-msgstr "Tervetuloa pelaamaan %s -verkkopeliä."
-
-#: ../gnect/src/main.c:569
+#: ../gnect/src/main.c:529
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "Tasapeli!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
+#: ../gnect/src/main.c:538 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:415
 msgid "You win!"
 msgstr "Sinä voitit!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:585 ../gnect/src/main.c:618
+#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:573
 msgid "It is your move."
 msgstr "On sinun vuorosi."
 
-#: ../gnect/src/main.c:588
+#: ../gnect/src/main.c:543
 msgid "I win!"
 msgstr "Minä voitan!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:590 ../gnect/src/main.c:723
+#: ../gnect/src/main.c:545 ../gnect/src/main.c:678
 msgid "Thinking..."
 msgstr "Miettii..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:611 ../gnect/src/main.c:615
+#: ../gnect/src/main.c:566 ../gnect/src/main.c:570
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "%s voitti!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:621
+#: ../gnect/src/main.c:576
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Odotetaan pelaajan %s siirtoa."
 
-#: ../gnect/src/main.c:740
+#: ../gnect/src/main.c:695
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Vinkki: sarake %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:768 ../gnect/src/main.c:772
+#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:727
 msgid "You:"
 msgstr "Sinä:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:769 ../gnect/src/main.c:771
+#: ../gnect/src/main.c:724 ../gnect/src/main.c:726
 msgid "Me:"
 msgstr "Minä:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:817
+#: ../gnect/src/main.c:772
 msgid "Scores"
 msgstr "Pisteet"
 
-#: ../gnect/src/main.c:868
+#: ../gnect/src/main.c:823
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Tasoissa:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:921
+#: ../gnect/src/main.c:876
 msgid ""
 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 "Bertoletti's Velena Engine.\n"
 "\n"
 "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"\"Neljä rivissä\" Gnomelle, tietokonepelaajana Giuliano Bertolettin "
+"\"Neljä rivissä\" GNOMElle, tietokonepelaajana Giuliano Bertolettin "
 "kehittämä Velena-kone.\n"
 "\n"
-"\"Neljä rivissä\" on osa Gnomen pelejä."
+"\"Neljä rivissä\" on osa GNOMEn pelejä."
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:116
+#: ../gnect/src/prefs.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Player One:\n"
@@ -6041,7 +4826,7 @@ msgstr ""
 "Pelaaja 1:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:120
+#: ../gnect/src/prefs.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Player Two:\n"
@@ -6050,46 +4835,47 @@ msgstr ""
 "Pelaaja 2:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:458
-#: ../iagno/properties.c:499
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
+#: ../iagno/properties.c:502
 msgid "Level one"
 msgstr "Helppo"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:467
-#: ../iagno/properties.c:508
+#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
+#: ../iagno/properties.c:511
 msgid "Level two"
 msgstr "Keskitaso"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:476
-#: ../iagno/properties.c:517
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
+#: ../iagno/properties.c:520
 msgid "Level three"
 msgstr "Vaikea"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:279
+#: ../gnect/src/prefs.c:280
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "Neljä rivissä -pelin asetukset"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
-#: ../iagno/properties.c:528 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ulkonäkö"
+#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
+#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:597
+#: ../iagno/properties.c:419
+msgid "Game"
+msgstr "Peli"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:342
+#: ../gnect/src/prefs.c:344
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Teema:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:357
+#: ../gnect/src/prefs.c:359
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "_Animaatio päälle"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:337
-#: ../iagno/properties.c:437
+#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
+#: ../iagno/properties.c:440
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "�ä_net päälle"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:537 ../quadrapassel/tetris.cpp:734
+#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
+#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:737
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Näppäimistöohjaus"
 
@@ -6098,12 +4884,12 @@ msgid "Classic"
 msgstr "Perinteinen"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:474
+#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
 msgid "Red"
 msgstr "Punainen"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
+#: ../gnibbles/preferences.c:476
 msgid "Yellow"
 msgstr "Keltainen"
 
@@ -6111,11 +4897,11 @@ msgstr "Keltainen"
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Suuri kontrasti"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:485
+#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
 msgid "Light"
-msgstr "Valkoinen"
+msgstr "Vaalea"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:444
+#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
 msgid "Dark"
 msgstr "Musta"
 
@@ -6128,7 +4914,7 @@ msgid "Cream Marbles"
 msgstr "Kermanväriset marmorikuulat"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
+#: ../gnibbles/preferences.c:475
 msgid "Blue"
 msgstr "Sininen"
 
@@ -6148,83 +4934,68 @@ msgstr "Palikat"
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranssi"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:139
-#, c-format
-msgid "%s joined the game.\n"
-msgstr "Pelaaja %s liittyi peliin.\n"
-
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:149
-#, c-format
-msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
-msgstr "Peli päättyi, koske pelaaja koneella %s poistui pelistä.\n"
-
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:155
-#, c-format
-msgid "%s left the game.\n"
-msgstr "Pelaaja %s poistui pelistä.\n"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:101
+#: ../gnibbles/board.c:231
 #, c-format
 msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Please check your Nibbles installation"
 msgstr ""
-"Nibbles ei löytänyt kuvatiedostoa:\n"
+"Nibbles ei voinut ladata tasotiedostoa:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Tarkista nibbles-asennuksesi"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:259
+#: ../gnibbles/board.c:250
 #, c-format
 msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
+"Level file appears to be damaged:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Please check your Nibbles installation"
 msgstr ""
-"Nibbles ei voinut ladata tasotiedostoa:\n"
+"Tasotiedosto näyttää olevan viallinen:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Tarkista nibbles-asennuksesi"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:281
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
 #, c-format
 msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Please check your Nibbles installation"
 msgstr ""
-"Tasotiedosto näyttää olevan viallinen:\n"
+"Nibbles ei löytänyt kuvatiedostoa:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Tarkista nibbles-asennuksesi"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:619
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "Nibblesin tulokset"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:622
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
 msgid "Speed:"
 msgstr "Nopeus:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
-#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1121 ../gnotski/gnotski.c:803
+#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Onnittelut!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:843
-#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1122 ../gnotski/gnotski.c:804
+#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "Teit parhaan tuloksen!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:844
-#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1123 ../gnotski/gnotski.c:805
+#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:636
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Tuloksesi pääsi top-10 listalle."
 
@@ -6232,22 +5003,12 @@ msgstr "Tuloksesi pääsi top-10 listalle."
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "Ohjaa matoa sokkelossa ympäriinsä"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
-#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
-#: ../gnibbles/main.c:990 ../gnibbles/main.c:1054
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:198
+#: ../gnibbles/main.c:202 ../gnibbles/main.c:204 ../gnibbles/main.c:808
+#: ../gnibbles/main.c:886 ../gnibbles/main.c:1032
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Nibbles"
 
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:2
-msgid "Gnibbles"
-msgstr "Gnibbles"
-
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:4
-msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
-msgstr "Gnibbles on matopeli Gnomelle."
-
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
 msgid "Color to use for worm"
 msgstr "Käytettävä madon väri"
@@ -6304,12 +5065,12 @@ msgstr "Näppäin oikealle siirtämiseen."
 msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "Näppäin ylös siirtämiseen."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
 msgid "Move down"
 msgstr "Liikuta alas"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:448
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
 msgid "Move up"
 msgstr "Liikuta ylös"
 
@@ -6353,104 +5114,114 @@ msgstr "Käytä suhteellista liikettä"
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "Käytä suhteellista liikettä (esim. vasen tai oikea ainoastaan)."
 
-#: ../gnibbles/main.c:66
+#: ../gnibbles/main.c:74
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "Aloittelija"
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
+#: ../gnibbles/main.c:75
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Hidas"
 
-#: ../gnibbles/main.c:68
+#: ../gnibbles/main.c:76
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../gnibbles/main.c:69
+#: ../gnibbles/main.c:77
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Nopea"
 
-#: ../gnibbles/main.c:70
+#: ../gnibbles/main.c:78
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "Aloittelija huijausten kera"
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/main.c:79
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "Hidas huijausten kera"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/main.c:80
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "Tavallinen huijausten kera"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/main.c:81
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Nopea huijausten kera"
 
-#: ../gnibbles/main.c:255
+#: ../gnibbles/main.c:211
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
 "Nibbles is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Matopeli Gnomelle.\n"
+"Matopeli GNOMElle.\n"
 "\n"
-"Nibbles on osa Gnomen pelejä."
+"Nibbles on osa GNOMEn pelejä."
 
-#: ../gnibbles/main.c:642
+#: ../gnibbles/main.c:573
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "Peli päättyi! Pelin voitti %s!"
 
+#: ../gnibbles/main.c:621
+msgid "The game is over."
+msgstr "Peli päättyi."
+
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1004
+#: ../gnibbles/main.c:888
 msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr "Matopeli Gnomelle."
+msgstr "Matopeli GNOMElle."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:240
+#: ../gnibbles/preferences.c:241
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "Nibblesin asetukset"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:260
+#: ../gnibbles/preferences.c:262
 msgid "Speed"
 msgstr "Nopeus"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:270
+#: ../gnibbles/preferences.c:272
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "Aloittelija"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:280
+#: ../gnibbles/preferences.c:282
 msgid "My second day"
 msgstr "Vähän pelannut"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:290
+#: ../gnibbles/preferences.c:292
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "Ei turhan huono"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:300
+#: ../gnibbles/preferences.c:302
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "Salamasormi"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:317
+#. Options
+#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
+#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
+msgid "Options"
+msgstr "Valinnat"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:319
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "_Pelaa tasoja satunnaisessa järjestyksessä"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:327
+#: ../gnibbles/preferences.c:329
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "_Huijausbonukset päälle"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../quadrapassel/tetris.cpp:641
+#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:644
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_Aloitustaso:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:379
+#: ../gnibbles/preferences.c:380
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "_Ihmispelaajien määrä:"
 
@@ -6458,51 +5229,52 @@ msgstr "_Ihmispelaajien määrä:"
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "_Tekoälypelaajien määrä:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:427
+#: ../gnibbles/preferences.c:426
 msgid "Worm"
 msgstr "Mato"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:461
+#: ../gnibbles/preferences.c:460
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "Käytä _suhteellista liikettä"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:468
+#: ../gnibbles/preferences.c:467
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "_Madon väri:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
+#: ../gnibbles/preferences.c:474
 msgid "Green"
 msgstr "Vihreä"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
+#: ../gnibbles/preferences.c:477
 msgid "Cyan"
 msgstr "Syaani"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:479
+#: ../gnibbles/preferences.c:478
 msgid "Purple"
 msgstr "Violetti"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:480
+#: ../gnibbles/preferences.c:479
 msgid "Gray"
 msgstr "Harmaa"
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:49
+#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
 #, c-format
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "Mato %d:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:221 ../same-gnome/ui.c:170
+#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:219
 msgid "Game over!"
-msgstr "Peli loppu!"
+msgstr "Peli päättyi!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:817
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:778
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr ""
 "Hyvin pelattu, mutta valitettavasti tuloksesi ei päässyt top-10 listalle."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:819
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324 ../same-gnome/ui.c:176
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:780
+#: ../libgames-support/games-stock.c:293
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Uusi peli"
 
@@ -6510,8 +5282,8 @@ msgstr "_Uusi peli"
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "Robottien pisteet"
 
-#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:666
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:995
+#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:632
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:962
 msgid "Map:"
 msgstr "Kartta:"
 
@@ -6544,15 +5316,15 @@ msgstr "Aseta pelin asetukset"
 msgid "Initial window position"
 msgstr "Ikkunan sijainti aloitettaessa"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:999 ../gnomine/gnomine.c:1007
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
-#: ../iagno/gnothello.c:146
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnomine/gnomine.c:943
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265 ../gnotski/gnotski.c:461
+#: ../iagno/gnothello.c:152
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1001
-#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnotravex/gnotravex.c:401
-#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:937 ../gnomine/gnomine.c:945
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:267 ../gnotski/gnotski.c:463
+#: ../iagno/gnothello.c:154
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -6617,17 +5389,17 @@ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr ""
 "Robotit turvallisella teleportilla ja erittäin turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:239 ../gnobots2/gnobots.c:260
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../gnobots2/menu.c:266
+#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:258
+#: ../gnobots2/menu.c:261
 msgid "Robots"
 msgstr "Robotit"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:322
+#: ../gnobots2/gnobots.c:321
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Pelidataa ei löytynyt."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:324
+#: ../gnobots2/gnobots.c:323
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -6635,11 +5407,11 @@ msgstr ""
 "Gnome-robotit ei löytänyt toimivia pelin asetustiedostoja. Tarkista, että "
 "ohjelma on oikein asennettu."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:340
+#: ../gnobots2/gnobots.c:339
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Osa graafisista tiedostoista puuttuu tai ovat korruptoituneet."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:342
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -6650,15 +5422,17 @@ msgstr ""
 #. ********************************************************************
 #: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
 msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "Vältä robotteja ja pistä ne tuhoutumaan toisiinsa"
+msgstr "Välttele robotteja ja ohjaa ne tuhoutumaan toisiinsa"
 
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
 msgid "Enable game sounds"
 msgstr "Peliäänet päälle"
 
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr "Peliäänet päälle. Soittaa ääniä erilaisissa tapahtumissa pelin aikana."
+msgid ""
+"Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgstr ""
+"Peliäänet päälle. Soittaa ääniä erilaisissa tapahtumissa pelin aikana."
 
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
 msgid "Game type"
@@ -6668,51 +5442,51 @@ msgstr "Pelin tyyppi"
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "Pelin tyyppi. Pelimuunnelman nimi."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:552
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Painettava näppäin"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:548
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Näppäin oikealle siirtämiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:545
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Näppäin ylöspäin siirtämiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:546
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Näppäin oikealle ylös siirtämiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:544
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "Näppäin vasemmalle ylös siirtämiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:550
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Näppäin alas siirtämiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:551
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Näppäin oikealle alas siirtämiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:549
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Näppäin vasemmalle alas siirtämiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:547
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Näppäin vasemmalle siirtämiseen."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:553
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "Näppäin teleporttaukseen"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:554
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "Näppäin satunnaiseen teleporttaukseen"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:555
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
 msgid "Key to wait"
 msgstr "Näppäin odottamiseen"
 
@@ -6724,6 +5498,10 @@ msgstr "Robotit-kuvateema"
 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 msgstr "Robotit-kuvateema. Roboteissa käytettävien kuvien teema."
 
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Näytä työkalupalkki"
+
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 msgstr "Näytä työkalupalkki. Työkalupalkkien vakioasetus."
@@ -6844,40 +5622,40 @@ msgstr ""
 "mahdollista tehdä turvallista liikettä jolloin ainoa vaihtoehto on "
 "teleportata."
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "Kuvatiedostoa \"%s\" ei löytynyt\n"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:304
+#: ../gnobots2/menu.c:69 ../gnotravex/gnotravex.c:1755
 msgid "_Move"
 msgstr "_Siirrä"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
+#: ../gnobots2/menu.c:76
 msgid "_Teleport"
 msgstr "_Teleporttaus"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
+#: ../gnobots2/menu.c:77
 msgid "Teleport, safely if possible"
 msgstr "Teleporttaa, turvallisesti jos mahdollista"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/menu.c:78
 msgid "_Random"
 msgstr "_Satunnainen siirto"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:80
+#: ../gnobots2/menu.c:79
 msgid "Teleport randomly"
 msgstr "Teleporttaa satunnaiseen kohteeseen"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:81
+#: ../gnobots2/menu.c:80
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Odota"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:81
+#: ../gnobots2/menu.c:80
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "Odottaa robotteja"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:271
+#: ../gnobots2/menu.c:266
 msgid ""
 "Based on classic BSD Robots.\n"
 "\n"
@@ -6885,106 +5663,106 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Perustuu klassikkoon BSD Robots.\n"
 "\n"
-"Robotit on osa Gnomen pelejä."
+"Robotit on osa GNOMEn pelejä."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:316
+#: ../gnobots2/properties.c:320
 msgid "classic robots"
 msgstr "Klassiset Robotit"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:317
+#: ../gnobots2/properties.c:321
 msgid "robots2"
 msgstr "Robotit II"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:318
+#: ../gnobots2/properties.c:322
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "Robotit II - helppo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:319
+#: ../gnobots2/properties.c:323
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "Robotit turvallisella teleportilla"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:320
+#: ../gnobots2/properties.c:324
 msgid "nightmare"
 msgstr "painajainen"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:359
+#: ../gnobots2/properties.c:365
 msgid "robots"
 msgstr "robotit"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:360
+#: ../gnobots2/properties.c:366
 msgid "cows"
 msgstr "lehmät"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:367
 msgid "eggs"
 msgstr "munat"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:362
+#: ../gnobots2/properties.c:368
 msgid "gnomes"
 msgstr "tontut"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:363
+#: ../gnobots2/properties.c:369
 msgid "mice"
 msgstr "hiiret"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:364
+#: ../gnobots2/properties.c:370
 msgid "ufo"
 msgstr "ufo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:365
+#: ../gnobots2/properties.c:371
 msgid "boo"
 msgstr "pöö"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:419
+#: ../gnobots2/properties.c:425
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "Robottien asetukset"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:440 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
 msgid "Game Type"
 msgstr "Pelin tyyppi"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:460
+#: ../gnobots2/properties.c:466
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "Käytä _turvallisia liikkeitä"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:467
+#: ../gnobots2/properties.c:473
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "Estä kuolemaan johtavat varomattomat siirrot."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:469
+#: ../gnobots2/properties.c:475
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "Käytä _superturvallisia liikkeitä"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:476
+#: ../gnobots2/properties.c:482
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Estä kaikki kuolemaan johtavat siirrot."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../quadrapassel/tetris.cpp:667
+#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:670
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "�ä_net päälle"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:489
+#: ../gnobots2/properties.c:495
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "Soita äänet tapahtumiin kuten tason läpäisy tai kuoleminen."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:499
+#: ../gnobots2/properties.c:505
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "Grafiikkateema"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:507
+#: ../gnobots2/properties.c:513
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "_Kuvateema:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:775
+#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:741
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Taustaväri:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:564
+#: ../gnobots2/properties.c:570
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "Palauta oletukset"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:569
+#: ../gnobots2/properties.c:575
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Näppäimistö"
 
@@ -7006,12 +5784,12 @@ msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "Sovita putoavat palikat yhteen"
 
 #: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1298
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1302 ../quadrapassel/tetris.cpp:1304
-msgid "Gnometris"
-msgstr "Gnometris"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1294
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:748
 msgid "Drop"
 msgstr "Tiputa"
 
@@ -7047,11 +5825,11 @@ msgstr "Aloituskenttä"
 msgid "Level to start with."
 msgstr "Aloituskenttä."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:750
 msgid "Pause"
 msgstr "Keskeytä"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:749
 msgid "Rotate"
 msgstr "Pyöritä"
 
@@ -7076,14 +5854,16 @@ msgid "The density of filled rows"
 msgstr "Täytetyn rivin tiheys"
 
 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgid ""
+"The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
 msgstr "Palikoiden ja taustan piirtoon käytetyn teeman nimi."
 
 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
 "game."
-msgstr "Rivien lukumäärä mitä täytetään satunnaisilla palikoilla pelin alussa."
+msgstr ""
+"Rivien lukumäärä mitä täytetään satunnaisilla palikoilla pelin alussa."
 
 #: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
 msgid "The number of rows to fill"
@@ -7160,83 +5940,84 @@ msgstr "Tango, varjostettu"
 msgid "Lines:"
 msgstr "Rivejä:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:573
-msgid "Gnometris Preferences"
-msgstr "Gnometrisin asetukset"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "Quadrapassel-asetukset"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:597 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:600 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
 msgid "Setup"
 msgstr "Asetukset"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:603
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:606
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "_Esitäytettyjen rivien määrä:"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:622
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:625
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "E_sitäytetyn rivin vahvuus:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:662 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:665 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
 msgid "Operation"
 msgstr "Toiminta"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:676
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:679
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "Se_uraavan palikan esikatselu"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:685
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:688
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "Käytä _sattumanvaraisia palikan värejä"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:696
-msgid "_Bastard mode"
-msgstr "_Hyvin vaikea tila"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:699
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "Valitse vaikeat _palikat"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:705
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:708
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "_Pyöritä palikoita vastapäivään"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:717
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "Näytä mihin palikka _laskeutuu"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:722 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
-#: ../same-gnome/ui.c:324
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:725 ../quadrapassel/tetris.cpp:758
 msgid "Theme"
 msgstr "Teema"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:734
 msgid "Controls"
 msgstr "Ohjaimet"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:758
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:761
 msgid "Block Style"
 msgstr "Palikoiden tyyli"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1307
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1298
+msgid "Qua"
+msgstr "Qua"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
-"Gnometris is a part of GNOME Games."
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Klassinen peli, jossa sovitetaan putoavia palikoita yhteen.\n"
+"Klassinen putoavien palikoiden peli.\n"
 "\n"
-"Gnometris on osa Gnomen pelejä."
+"Quadrapassel on osa Gnome-pelejä."
 
 #: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
-msgid "Gnometris Scores"
-msgstr "Gnometrisin pisteet"
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "Quadrapassel-pisteet"
 
 #: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
 msgid "Paused"
 msgstr "Keskeytetty"
 
 #: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Sudoku"
 
@@ -7249,68 +6030,62 @@ msgid "Color of the grid border"
 msgstr "Ristikon reunan väri"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Generate new puzzles in the background"
-msgstr "Luo uusia pulmia taustalla"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
 msgid "Height of application window in pixels"
 msgstr "Pääikkunan korkeus pikseleinä"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
 msgid "Mark printed games as played"
 msgstr "Merkitse tulostetut pelit pelatuiksi"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
 msgid "Number of puzzles to print on a page"
 msgstr "Sivulle tulostettavien pelien lukumäärä"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
 msgid "Print games that have been played"
 msgstr "Tulosta pelatut pelit"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
 msgid "Show hint highlights"
 msgstr "Näytä korostettuja vinkkejä"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
 msgid "Show hints"
 msgstr "Näytä vinkkejä"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
 msgid "Show the application toolbar"
 msgstr "Näytä työkalupalkki"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
 msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "Automaattitallennnusten väli sekunteina"
+msgstr "Automaattitallennusten väli sekunteina"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
 msgid "Width of application window in pixels"
 msgstr "Pääikkunan leveys pikseleinä"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "<b><i>Details</i></b>"
-msgstr "<b><i>Yksityiskohdat</i></b>"
+msgid "Details"
+msgstr "Tiedot"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
-msgstr "<b><i>Tulostettavat vaikeustasot</i></b>"
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "Tulostettavat vaikeustasot"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Tulosta pelejä</span>"
+msgid "Print Games"
+msgstr "Tulosta pelejä"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
 msgid "Print Sudokus"
 msgstr "Tulosta sudokut"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
 msgid "_Easy"
 msgstr "H_elppo"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
 msgid "_Hard"
 msgstr "V_aikea"
 
@@ -7323,98 +6098,44 @@ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
 msgstr "_Merkitse pelit pelatuksi, kun olet tulostanut ne."
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Keskitaso"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
 msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "Tulostettavien sudokujen _lukumäärä:"
+msgstr "Tulostettavien sudokujen _lukumäärä: "
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
 msgid "_Sudokus per page: "
 msgstr "_Sudokuja sivua kohti: "
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "_Hyvin vaikea"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
-msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-msgstr "<i><u>Pulmien lukumäärä</u></i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
-msgid "<i>Easy:</i>"
-msgstr "<i>Helppo:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
-msgid "<i>Hard:</i>"
-msgstr "<i>Vaikea:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
-msgid "<i>Medium:</i>"
-msgstr "<i>Keskivaikea</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
-msgid "<i>Very Hard:</i>"
-msgstr "<i>Hyvin vaikea:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pulmageneraattori</span>"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
-msgid "Criteria:"
-msgstr "Ehdot:"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
-msgid "Generate Policy"
-msgstr "Luonnin taktiikka"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
-msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-msgstr "_Luo uusia pulmia, kunnes keskeytetään"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
-msgid "Generate until _reaching target"
-msgstr "Luo kunnes kohde _tavoitetaan"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
-msgid "Puzzle Generator"
-msgstr "Pulmien luonti"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
-msgid "Target _number of sudokus:"
-msgstr "Sudokujen tavoite_määrä:"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Luo"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">_Uusi peli</span></b>"
-
 #: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">_Tallennetut pelit</span></b>"
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "_Tallennetut pelit"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Clear _Others"
-msgstr "Tyhjennä _muut"
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
-msgid "_Add Tracker"
-msgstr "_Lisää seuraaja"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:777
+msgid "H_ide"
+msgstr "_Piilota"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
-msgid "_Clear Tracker"
-msgstr "_Tyhjennä seuraaja"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr ""
 
 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "_Trackers"
-msgstr "_Seuraajat"
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr ""
 
 #: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
 msgid "Sudoku incorrectly installed"
@@ -7430,77 +6151,110 @@ msgstr ""
 "asennettu. Jos olet juuri päivittämässä tietokonettasi, odota kunnes "
 "päivitys on valmistunut."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
 msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "Gnomen sudoku"
+msgstr "GNOMEn sudoku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
 msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
+"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
 "logic puzzle.\n"
 "\n"
 "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Gnomen sudoku on yksinkertainen sudokugeneraattori ja pelaaja. Sudoku on "
-"japanilainen logiikkapeli.\n"
-"\n"
-"Gnomen sudoku on osa Gnomen pelejä."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:137
 msgid "No Space"
 msgstr "Ei tilaa"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
 msgid "No space left on disk"
 msgstr "Levyllä ei ole tilaa"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:147
 #, python-format
 msgid "Unable to create data folder %(path)s."
 msgstr "Tietokansiota %(path)s ei voitu luoda."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "Levytila loppui kesken!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:173
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "Virhe %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
 msgid "Sudoku unable to save game."
 msgstr "Sudoku ei voi tallentaa peliä."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
 #, python-format
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "Peliä ei voi tallentaa %(filename)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "Sudoku ei voi merkitä peliä päättyneeksi."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:45
 msgid "Track moves"
 msgstr "Seuraa siirtoja"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
 msgid "New game"
 msgstr "Uusi peli"
 
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238 ../libgames-support/games-stock.c:296
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Alusta"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+msgid "Reset current grid(do-over)"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Peru"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Peru edellinen siirto"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Tee uudestaan"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Tee edellinen toiminto uudestaan"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr ""
+
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-msgid "Print current game"
-msgstr "Tulosta nykyinen peli"
+msgid "Show statistics about current puzzle"
+msgstr "Näytä tilastoja nykyisestä pulmasta"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+msgid "_Print..."
+msgstr "T_ulostaâ?¦"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
-msgid "Print _Multiple Sudokus"
-msgstr "Tulosta _useita sudokuja"
+msgid "Print current game"
+msgstr "Tulosta nykyinen peli"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "Tulosta _useita sudokuja..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
 msgid "Print more than one sudoku at a time."
 msgstr "Tulosta useampi kuin yksi sudoku kerrallaan."
 
@@ -7508,285 +6262,188 @@ msgstr "Tulosta useampi kuin yksi sudoku kerrallaan."
 msgid "Close Sudoku"
 msgstr "Sulje sudoku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Työkalut"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:320
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253 ../libgames-support/games-stock.c:289
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Vinkki"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
-msgid "Show which numbers could go in the current square."
-msgstr "Näytä, mitkä numerot voisivat sopia valittuun ruutuun."
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "Näytä neliö, joka on helppo täyttää."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr ""
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Täytä"
+msgid "Clear all of the top notes"
+msgstr ""
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
-msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-msgstr "Täytä valittu ruutu automaattisesti, jos mahdollista."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
-msgid "Fill _all squares"
-msgstr "Täytä k_aikki ruudut"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
-msgid ""
-"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
+msgid "Clear _Bottom Notes"
 msgstr ""
-"Täytä automaattisesti kaikki ruudut, joille on vain yksi kelvollinen arvo."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "_Luo uusia pulmia"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "Luo uusia pulmia."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
+msgid "Clear all of the bottom notes"
+msgstr ""
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
-msgid "Puzzle _Statistics"
-msgstr "Pulman _tilastot"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
-msgid "Show statistics about current puzzle"
-msgstr "Näytä tilastoja nykyisestä pulmasta"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
-msgid "_Always show hint"
-msgstr "Näytä _vinkki aina"
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:268
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "Näytä ruudun mahdolliset numerot aina"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
-msgid "Warn about _unfillable squares"
-msgstr "Varoita _täyttökelvottomista ruuduista"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:272
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:274
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr "Varoita ruuduista, joita ei voi täyttää siirron jälkeen"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
-msgid "_Track additions"
-msgstr "Pidä _kirjaa lisäyksistä"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
+msgid "_Track Additions"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:278
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "Merkitse uudet lisäykset eri värillä, jotta voit pitää niistä kirjaa."
+msgstr ""
+"Merkitse uudet lisäykset eri värillä, jotta voit pitää niistä kirjaa."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "_Korosta"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:282
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "Korosta nykyinen rivi, sarake ja laatikko"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
-msgid "Generate new puzzles _while you play"
-msgstr "Luo uusia pulmia _sillä aikaa kun pelaat"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
-msgid ""
-"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
-"automatically pause when the game goes into the background."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
 msgstr ""
-"Luo uusia pulmia taustalla pelin aikana. Tämä toiminto pysäytetään "
-"automaattisesti, kun peli siirretään taustalle."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Peru"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Peru edellinen siirto"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Tee uudestaan"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "Redo last action"
-msgstr "Tee edellinen toiminto uudestaan"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Tyhjennä"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
-msgid "Clear entries you've filled in"
-msgstr "Tyhjennä kohdat, jotka olet täyttänyt"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Clear _Notes"
-msgstr "Tyhjennä _muistiinpanot"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Clear notes and hints"
-msgstr "Tyhjennä muistiinpanot ja vihjeet"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:405
 #, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgstr "Ratkaisit arvoituksen ajassa %(totalTime)s (%(activeTime)s aktiivinen)"
+msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407
 #, python-format
-msgid "You got %(n)s hint"
-msgid_plural "You got %(n)s hints"
-msgstr[0] "Sait %(n)s vinkin"
-msgstr[1] "Sait %(n)s vinkkiä"
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] "Sinulle osoitettiin %(n)s mahdoton ratkaisu."
 msgstr[1] "Sinulle osoitettiin %(n)s mahdotonta ratkaisua."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
-#, python-format
-msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-msgstr[0] "Käytit automaattitäyttöä %(n)s kerran"
-msgstr[1] "Käytit automaattitäyttöä %(n)s kertaa"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:433
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "Tallennetaanko tämä peli ennen uuden aloittamista?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:454
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:434
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_Tallenna peli"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:455
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_Hylkää peli"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
-#, python-format
-msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
-msgstr "Pelataan tason %(difficulty)s pulmaa."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:651
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "Tietoja pulmasta"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "Pulmaa ei ole valittu."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
 msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "Laskettu vaikeustaso:"
+msgstr "Laskettu vaikeustaso: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:675
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:661
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr "Poistamalla heti täytettävissä olevien siirtojen määrä:"
+msgstr "Poistamalla heti täytettävissä olevien siirtojen määrä: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr "Täyttämällä heti täytettävissä olevien siirtojen määrä:"
+msgstr "Täyttämällä heti täytettävissä olevien siirtojen määrä: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "Ratkaisuun vaadittavien yritysten lukumäärä:"
+msgstr "Ratkaisuun vaadittavien yritysten lukumäärä: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:670 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "Pulmatilastot"
 
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
-msgid "No Tracker"
-msgstr "Ei seuraajaa"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:762
+msgid "Untracked"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
-msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
-msgstr "Poista kaikki valitun seuraajan seuraamat siirrot."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:771
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
-msgid "_Clear Others"
-msgstr "_Tyhjennä muut"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:772
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
-msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-msgstr "Poista kaikki siirrot, joita valittu seuraaja ei seuraa."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:778
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:783
+msgid "A_pply"
+msgstr "T_oteuta"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "Seuraaja %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:157
 #, python-format
-msgid "Last Played %(timeAgo)s"
+msgid "Last played %(timeAgo)s"
 msgstr "Viimeksi pelattu %(timeAgo)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:158
 #, python-format
 msgid "%(level)s puzzle"
 msgstr "tason %(level)s pulma"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:159
 #, python-format
 msgid "Played for %(duration)s"
 msgstr "Peliaika %(duration)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:113
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:124
-msgid "Working..."
-msgstr "Työn alla..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:154
-#, python-format
-msgid "%(n)s puzzle"
-msgid_plural "%(n)s puzzles"
-msgstr[0] "%(n)s pulma"
-msgstr[1] "%(n)s pulmaa"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:179
-msgid "Stopped"
-msgstr "Pysäytetty"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:194
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:204
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-msgstr[0] "Luotiin %(n)s / %(total)s pulma"
-msgstr[1] "Luotiin %(n)s / %(total)s pulmaa"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:212
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-msgstr[0] "Luotiin %(n)s pulma"
-msgstr[1] "Luotiin %(n)s pulmaa"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:512
-msgid "Very Hard"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:687
+msgid "Very hard"
 msgstr "Erittäin vaikea"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:689
 msgid "Medium"
-msgstr "Keskivaikea"
+msgstr "Melko vaikea"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
 msgid "Do you really want to do this?"
 msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
 msgid "Don't ask me this again."
 msgstr "�lä kysy uudestaan."
 
@@ -7801,7 +6458,7 @@ msgstr[1] "%(n)s vuotta"
 #, python-format
 msgid "%(n)s month"
 msgid_plural "%(n)s months"
-msgstr[0] "%(n)s kuukausi "
+msgstr[0] "%(n)s kuukausi"
 msgstr[1] "%(n)s kuukautta"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
@@ -7847,7 +6504,7 @@ msgstr[1] "%(n)s sekuntia"
 #. ", " and " and " with the same string.
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
 msgid " and "
-msgstr "ja "
+msgstr " ja "
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
 msgid ", "
@@ -7893,54 +6550,58 @@ msgstr "+%A kello %H.%M"
 msgid "%B %e"
 msgstr "%B %e"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:51 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tyhjennä"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:55 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mines"
 msgstr "Miinaharava"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
+#: ../gnomine/gnomine.c:105
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "Mukautettu"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
+#: ../gnomine/gnomine.c:171
 #, c-format
 msgid "Flags: %d/%d"
 msgstr "Liput: %d/%d"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
+#: ../gnomine/gnomine.c:199
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "Miinat on nyt siivottu!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
+#: ../gnomine/gnomine.c:215
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Gnome-miinojen tulokset"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1234
-#: ../same-gnome/ui.c:148
+#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1116
+#: ../swell-foop/src/Score.js:56
 msgid "Size:"
 msgstr "Koko:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:322
+#: ../gnomine/gnomine.c:323
 msgid "Click a square, any square"
 msgstr "Napsauta neliötä, mitä tahansa"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:324
+#: ../gnomine/gnomine.c:325
 msgid "Maybe they're all mines ..."
 msgstr "Ehkä ne ovat kaikki miinoja..."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:452
+#: ../gnomine/gnomine.c:447
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Koon muuttamis- ja SVG-tuki:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:459
+#: ../gnomine/gnomine.c:454
 msgid "Faces:"
 msgstr "Naamat:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:462
+#: ../gnomine/gnomine.c:457
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafiikka:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:478
+#: ../gnomine/gnomine.c:473
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -7950,79 +6611,79 @@ msgstr ""
 "Suosittu logiikkapeli miinaharava. Tyhjennä miinat pöydältä käyttäen "
 "vihjeitä jo avaamistasi ruuduista.\n"
 "\n"
-"Miinaharava on osa Gnomen pelejä."
+"Miinaharava on osa GNOMEn pelejä."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:692
+#: ../gnomine/gnomine.c:636
 msgid "Field Size"
 msgstr "Kentän koko"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:715
+#: ../gnomine/gnomine.c:659
 msgid "Custom Size"
 msgstr "Oma koko"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:722
+#: ../gnomine/gnomine.c:666
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "M_iinojen määrä:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:735
+#: ../gnomine/gnomine.c:679
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Vaaka:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:747
+#: ../gnomine/gnomine.c:691
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Pysty:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:764
+#: ../gnomine/gnomine.c:708
 msgid "Flags"
 msgstr "Liput"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:767
+#: ../gnomine/gnomine.c:711
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "_Käytä \"En ole varma\"-lippuja."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:778
+#: ../gnomine/gnomine.c:722
 msgid "Warnings"
 msgstr "Varoitukset"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:781
+#: ../gnomine/gnomine.c:725
 msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
 msgstr "Käytä \"Liian monta lippua\"-varoitusta"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:792
+#: ../gnomine/gnomine.c:736
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "Gnome-miinojen asetukset"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:999
+#: ../gnomine/gnomine.c:935
 msgid "Width of grid"
 msgstr "Ruudukon leveys"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1000
+#: ../gnomine/gnomine.c:936
 msgid "Height of grid"
 msgstr "Pelikentän korkeus"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1002
+#: ../gnomine/gnomine.c:938
 msgid "Number of mines"
 msgstr "Miinojen lukumäärä"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1005 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:941 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "Laudan koko (0-2 pienestä suureen, 3 oma koko)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1006 ../gnotravex/gnotravex.c:398
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
+#: ../gnomine/gnomine.c:942 ../gnotravex/gnotravex.c:264
+#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
 msgid "X location of window"
 msgstr "X ikkunan sijainti"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1008 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
+#: ../gnomine/gnomine.c:944 ../gnotravex/gnotravex.c:266
+#: ../gnotski/gnotski.c:462 ../iagno/gnothello.c:153
 msgid "Y location of window"
 msgstr "Y ikkunan sijainti"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1152
+#: ../gnomine/gnomine.c:1082
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "Paina jatkaaksesi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1186
+#: ../gnomine/gnomine.c:1116
 msgid "Time: "
 msgstr "Aika: "
 
@@ -8030,8 +6691,7 @@ msgstr "Aika: "
 msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "Puhdista piilotetut miinat miinakentältä"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
 msgid "Board size"
 msgstr "Laudan koko"
 
@@ -8077,7 +6737,7 @@ msgstr "Käytä tuntematon-lippua"
 msgid "Warning about too many flags"
 msgstr "Varoitus liian monesta lipusta"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:208
+#: ../gnomine/minefield.c:209
 msgid ""
 "Unable to find required images.\n"
 "\n"
@@ -8087,7 +6747,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tarkista gnome-games -paketin asennuksesi."
 
-#: ../gnomine/minefield.c:230
+#: ../gnomine/minefield.c:231
 msgid ""
 "Required images have been found, but refused to load.\n"
 "\n"
@@ -8097,227 +6757,215 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tarkista gnome-games asennuksesi ja sen riippuvuudet."
 
-#: ../gnomine/minefield.c:239
+#: ../gnomine/minefield.c:240
 msgid "Could not load images"
 msgstr "Kuvia ei voi ladata"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:47 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
 msgid "Tetravex"
 msgstr "Tetravex"
 
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+msgid "2Ã?2"
+msgstr "2Ã?2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+msgid "3Ã?3"
+msgstr "3Ã?3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+msgid "4Ã?4"
+msgstr "4Ã?4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:120
+msgid "5Ã?5"
+msgstr "5Ã?5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:121
+msgid "6Ã?6"
+msgstr "6Ã?6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "_2Ã?2"
+msgstr "_2Ã?2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "Play on a 2Ã?2 board"
+msgstr "Pelaa 2Ã?2-laudalla"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "_3Ã?3"
+msgstr "_3Ã?3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "Play on a 3Ã?3 board"
+msgstr "Pelaa 3Ã?3-laudalla"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "_4Ã?4"
+msgstr "_4Ã?4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "Play on a 4Ã?4 board"
+msgstr "Pelaa 4Ã?4-laudalla"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "_5Ã?5"
+msgstr "_5Ã?5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "Play on a 5Ã?5 board"
+msgstr "Pelaa 5Ã?5-laudalla"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:208
+msgid "_6Ã?6"
+msgstr "_6Ã?6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:208
+msgid "Play on a 6Ã?6 board"
+msgstr "Pelaa 6Ã?6-laudalla"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:268
+msgid "Size of board (2-6)"
+msgstr "Laudan koko (2-6)"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:269
+msgid "SIZE"
+msgstr "KOKO"
+
 #. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:67
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
 msgctxt "number"
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
 msgctxt "number"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
 msgctxt "number"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
 msgctxt "number"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
 msgctxt "number"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
 msgctxt "number"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
 msgctxt "number"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
 msgctxt "number"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:470
 msgctxt "number"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:471
 msgctxt "number"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:86
-msgid "2Ã?2"
-msgstr "2Ã?2"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:941 ../mahjongg/mahjongg.c:944
+msgid "Game paused"
+msgstr "Peli keskeytetty"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:87
-msgid "3Ã?3"
-msgstr "3Ã?3"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1004
+#, c-format
+msgid "Playing %dÃ?%d board"
+msgstr "Pelataan %dÃ?%d-laudalla"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
-msgid "4Ã?4"
-msgstr "4Ã?4"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1114
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "Tetravexin tulokset"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
-msgid "5Ã?5"
-msgstr "5Ã?5"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1178
+msgid "Puzzle solved! Well done!"
+msgstr "Peli ratkaistu! Hyvin tehty!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
-msgid "6Ã?6"
-msgstr "6Ã?6"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1180
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "Peli ratkaistu!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:305 ../same-gnome/ui.c:457
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1634
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOMEn tetravex on yksinkertainen palapeli, jossa palaset täytyy asettaa "
+"niin, että samat numerot koskevat toisiaan.\n"
+"\n"
+"Tetravex on osa GNOMEn pelejä."
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1757
 msgid "_Size"
 msgstr "_Koko"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1762
 msgid "Sol_ve"
 msgstr "_Ratkaise"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1762
 msgid "Solve the game"
 msgstr "Ratkaise peli"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1766
 msgid "_Up"
 msgstr "_Ylös"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1767
 msgid "Move the pieces up"
 msgstr "Liikuta palasia ylös"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1768
 msgid "_Left"
 msgstr "_Vasemmalle"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1769
 msgid "Move the pieces left"
 msgstr "Liikuta palasia vasemmalle"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1770
 msgid "_Right"
 msgstr "_Oikealle"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1771
 msgid "Move the pieces right"
 msgstr "Liikuta palasia oikealle"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1772
 msgid "_Down"
 msgstr "_Alas"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1773
 msgid "Move the pieces down"
 msgstr "Liikuta palasia alas"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
-msgid "_2Ã?2"
-msgstr "_2Ã?2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
-msgid "Play on a 2Ã?2 board"
-msgstr "Pelaa 2Ã?2-laudalla"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
-msgid "_3Ã?3"
-msgstr "_3Ã?3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
-msgid "Play on a 3Ã?3 board"
-msgstr "Pelaa 3Ã?3-laudalla"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
-msgid "_4Ã?4"
-msgstr "_4Ã?4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
-msgid "Play on a 4Ã?4 board"
-msgstr "Pelaa 4Ã?4-laudalla"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
-msgid "_5Ã?5"
-msgstr "_5Ã?5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
-msgid "Play on a 5Ã?5 board"
-msgstr "Pelaa 5Ã?5-laudalla"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:344
-msgid "_6Ã?6"
-msgstr "_6Ã?6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:344
-msgid "Play on a 6Ã?6 board"
-msgstr "Pelaa 6Ã?6-laudalla"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:349
-msgid "Tile _Colours"
-msgstr "Palojen _värit"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:402
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "Laudan koko (2-6)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
-msgid "SIZE"
-msgstr "KOKO"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "Peli ratkaistu! Hyvin tehty!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1118
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Peli ratkaistu!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1232
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "Tetravexin tulokset"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1498 ../mahjongg/mahjongg.c:977
-msgid "Game paused"
-msgstr "Peli keskeytetty"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1627
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ?%d board"
-msgstr "Pelataan %dÃ?%d-laudalla"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1909
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Gnomen tetravex on yksinkertainen palapeli, jossa palaset täytyy asettaa "
-"niin, että samat numerot koskevat toisiaan.\n"
-"\n"
-"Tetravex on osa Gnomen pelejä."
-
 #: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
 msgstr "Täydennä palapeli vastaavasti numeroiduilla paloilla"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to enable coloured tiles."
-msgstr "Valitsin värillisten palojen käyttöönottoon."
-
 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid "Control coloured tiles"
-msgstr "Ohjaa värillisiä paloja"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
 "destination."
@@ -8325,11 +6973,11 @@ msgstr ""
 "Valitse raahataanko paloja vai napsautetaanko ensin lähdettä ja sitten "
 "kohdetta"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
 msgid "The size of the playing grid"
 msgstr "Pelialueen koko"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
 "valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
@@ -8337,198 +6985,198 @@ msgstr ""
 "Tämän avaimen arvoa käytetään pelialueen koon määrittelyyn. Sallittuja "
 "arvoja ovat 2-8, muut arvot asetetaan 3:ksi."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:47 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotski/gnotski.c:49 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
 msgid "Klotski"
 msgstr "Klotski"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:103
+#: ../gnotski/gnotski.c:104
 msgid "Only 18 steps"
 msgstr "Vain 18 askelta"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:194
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:192
 msgid "Daisy"
 msgstr "Daisy"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:200
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:198
 msgid "Violet"
 msgstr "Violetti"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:206
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:204
 msgid "Poppy"
 msgstr "Poppy"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:212
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:210
 msgid "Pansy"
 msgstr "Pansy"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:218
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:216
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "Lumivyöry"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:224
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:222
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "Punainen aasi"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:230
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:228
 msgid "Trail"
 msgstr "Jälki"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:236
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:234
 msgid "Ambush"
 msgstr "Väijytys"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:242
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:240
 msgid "Agatka"
 msgstr "Agatka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:247
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:245
 msgid "Success"
 msgstr "Onnistuminen"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:252
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:250
 msgid "Bone"
 msgstr "Luu"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:258
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:256
 msgid "Fortune"
 msgstr "Sananlasku"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:266
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:264
 msgid "Fool"
 msgstr "Typerys"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:272
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:270
 msgid "Solomon"
 msgstr "Salomon"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:279
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:277
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Kleopatra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:284
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:282
 msgid "Shark"
 msgstr "Hai"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:292
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:290
 msgid "Rome"
 msgstr "Rooma"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:299
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:297
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "Viiripulma"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:305
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:303
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Ithaca"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:326
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:324
 msgid "Pelopones"
 msgstr "Pelopones"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:333
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:331
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "Transeuropa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:342
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:340
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "Lodzianka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:348
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:346
 msgid "Polonaise"
 msgstr "Polonaise"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:353
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:351
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "Itä-meri"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:358
+#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:356
 msgid "American Pie"
 msgstr "Amerikkalainen piiras"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:370
+#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:368
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "Liikennetukos"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:377
+#: ../gnotski/gnotski.c:131 ../gnotski/gnotski.c:375
 msgid "Sunshine"
 msgstr "Auringonpaiste"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:188
+#: ../gnotski/gnotski.c:186
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Vain 18 vaihetta"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
+#: ../gnotski/gnotski.c:416
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "Huarong-jälki"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "Haastepaketti"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "Taitopaketti"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:423
+#: ../gnotski/gnotski.c:421
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "_Aloita pulma uudestaan"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:425
+#: ../gnotski/gnotski.c:423
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "Seuraava pulma"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:427
+#: ../gnotski/gnotski.c:425
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "Edellinen pulma"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:677
+#: ../gnotski/gnotski.c:638
 msgid "Level completed."
 msgstr "Taso läpäisty."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnotski/gnotski.c:776
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "Arvoitus on ratkaistu!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:832
+#: ../gnotski/gnotski.c:793
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "Klotskin pisteet"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:835
+#: ../gnotski/gnotski.c:796
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "Pulma:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:919
+#: ../gnotski/gnotski.c:880
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -8538,7 +7186,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tarkista että Klotski on asennettu oikein."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1166
+#: ../gnotski/gnotski.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -8549,14 +7197,14 @@ msgstr ""
 "Kuvatiedostoa ei löytynyt:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Tarkista että Klotksi on asennettu oikein."
+"Tarkista että Klotski on asennettu oikein."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1205
+#: ../gnotski/gnotski.c:1166
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "Siirtoja: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1534
+#: ../gnotski/gnotski.c:1495
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -8564,7 +7212,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Palapeli liukuvilla palikoilla.\n"
 "\n"
-"Klotski on osa Gnomen pelejä."
+"Klotski on osa GNOMEn pelejä."
 
 #: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
 msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
@@ -8582,12 +7230,12 @@ msgstr "Pelattava pulma"
 msgid "Already used! Where do you want to put that?"
 msgstr "Jo käytetty! Mihin haluat laittaa sen?"
 
-#: ../gtali/clist.c:415 ../same-gnome/ui.c:93
+#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
 #, c-format
 msgid "Score: %d"
 msgstr "Pisteet: %d"
 
-#: ../gtali/clist.c:417
+#: ../gtali/clist.c:416
 #, c-format
 msgid "Field used"
 msgstr "Käytetty kenttä"
@@ -8598,12 +7246,12 @@ msgstr "Käytetty kenttä"
 #. c-basic-offset: 8
 #. indent-tabs-mode: nil
 #. End:
-#.
+#. 
 #: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 msgstr "Voita todennäköisyydet pokeri-tyylisessä noppapelissä"
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:61
 msgid "Tali"
 msgstr "Tali"
 
@@ -8638,106 +7286,106 @@ msgstr "Tavallinen"
 msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
 msgstr "[Ihminen,Sami,Satu,Säde,Varpu,Vuokko]"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:106
+#: ../gtali/gyahtzee.c:104
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "Hidasta tietokoneen siirtoja"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/gyahtzee.c:106
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "Näytä koneen ajatukset"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../gtali/gyahtzee.c:108
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Konevastustajien määrä"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112
+#: ../gtali/gyahtzee.c:110
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Ihmispelaajien määrä"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
+#: ../gtali/gyahtzee.c:112
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Pelin valinta: tavallinen tai värillinen"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
+#: ../gtali/gyahtzee.c:112
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:116
+#: ../gtali/gyahtzee.c:114
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Tietokoneen itse pelaamien pelien lukumäärä"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:118
+#: ../gtali/gyahtzee.c:116
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Kuinka monta yritystä tietokoneella on kullakin heitolla"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:123 ../gtali/setup.c:365
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:124 ../gtali/setup.c:366
+#: ../gtali/gyahtzee.c:122 ../gtali/setup.c:366
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "Värit"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147
+#: ../gtali/gyahtzee.c:145
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Heitä kaikki!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:817
+#: ../gtali/gyahtzee.c:148 ../gtali/gyahtzee.c:826
 msgid "Roll!"
 msgstr "Heitä!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:185
+#: ../gtali/gyahtzee.c:183
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Peli on tasapeli!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../gtali/gyahtzee.c:638
+#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../gtali/gyahtzee.c:636
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "Pisteet"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:217
+#: ../gtali/gyahtzee.c:215
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 msgstr[0] "%s voittaa pelin %d pisteellä"
 msgstr[1] "%s voittaa pelin %d pisteellä"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:265
+#: ../gtali/gyahtzee.c:263
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Tietokone pelaa pelaajaa %s"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:267
+#: ../gtali/gyahtzee.c:265
 #, c-format
 msgid "%s! -- You're up."
 msgstr "%s! -- Sinun vuorosi."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:456
+#: ../gtali/gyahtzee.c:454
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr "Valitse heitettävät nopat tai valitse pistelaatikko."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:485
+#: ../gtali/gyahtzee.c:483
 msgid "Roll"
 msgstr "Heitä"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:543
+#: ../gtali/gyahtzee.c:541
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Vain kolme heittoa on sallittu! Valitse pistelaatikko."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+#: ../gtali/gyahtzee.c:592
 msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "Gnome-versio (1998):"
+msgstr "GNOME-versio (1998):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:597
+#: ../gtali/gyahtzee.c:595
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "Pääteversio (1992):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:600
+#: ../gtali/gyahtzee.c:598
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "Väripeli ja monitasoinen tekoäly (2006):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:618
+#: ../gtali/gyahtzee.c:616
 msgid ""
 "A variation on poker with dice and less money.\n"
 "\n"
@@ -8745,11 +7393,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Yhdentyyppinen pokeripeli nopilla ja vähemmällä rahalla.\n"
 "\n"
-"Tali on osa Gnomen pelejä."
+"Tali on osa GNOMEn pelejä."
 
 #: ../gtali/setup.c:123
 msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "Tämänhetkinen peli pelataan loppuun alkuperäisellä määrällä pelaajia."
+msgstr ""
+"Tämänhetkinen peli pelataan loppuun alkuperäisellä määrällä pelaajia."
 
 #: ../gtali/setup.c:266
 msgid "Tali Preferences"
@@ -8788,7 +7437,7 @@ msgstr "Helppo"
 #: ../gtali/setup.c:349
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
-msgstr "Keskivaikea"
+msgstr "Melko vaikea"
 
 #: ../gtali/setup.c:350
 msgctxt "difficulty"
@@ -8800,48 +7449,48 @@ msgstr "Vaikea"
 msgid "Player Names"
 msgstr "Pelaajien nimet"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
 msgid "1s [total of 1s]"
 msgstr "Ykköset"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
 msgid "2s [total of 2s]"
 msgstr "Kakkoset"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
 msgid "3s [total of 3s]"
 msgstr "Kolmoset"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
 msgid "4s [total of 4s]"
 msgstr "Neloset"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
 msgid "5s [total of 5s]"
 msgstr "Viitoset"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
 msgid "6s [total of 6s]"
 msgstr "Kuutoset"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
 msgid "3 of a Kind [total]"
 msgstr "Kolme samaa"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
 msgid "4 of a Kind [total]"
 msgstr "Neljä samaa"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
 msgid "Full House [25]"
 msgstr "Täyskäsi [25]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
 msgid "Small Straight [30]"
 msgstr "Pieni suora [30]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
 msgid "Large Straight [40]"
 msgstr "Suuri suora [40]"
 
@@ -8849,7 +7498,7 @@ msgstr "Suuri suora [40]"
 msgid "5 of a Kind [50]"
 msgstr "Viisi samaa [50]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
 msgid "Chance [total]"
 msgstr "Sattuma [yhteensä]"
 
@@ -8872,93 +7521,91 @@ msgid "Bonus if >62"
 msgstr "Bonus, jos >62"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
 msgid "2 pair Same Color [total]"
 msgstr "Kaksi paria, sama väri [summa]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
 msgid "Full House [15 + total]"
 msgstr "Täyskäsi [15 + summa]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
 msgid "Full House Same Color [20 + total]"
 msgstr "Täyskäsi samanvärisillä [20 + summa]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
 msgid "Flush (all same color) [35]"
 msgstr "Väri (kaikki samaa väriä) [35]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
 msgid "4 of a Kind [25 + total]"
 msgstr "Neljä samaa [25 + summa]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
 msgid "5 of a Kind [50 + total]"
 msgstr "Viisi samaa [50 + summa]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:250
+#: ../gtali/yahtzee.c:251
 msgid "Choose a score slot."
 msgstr "Valitse pistelaatikko."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:527
+#: ../gtali/yahtzee.c:528
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "Viisi samaa [yhteensä]"
 
-#. This is the short name for the room
-#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:2
+#: ../iagno/gnothello.c:57 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
 msgid "Iagno"
 msgstr "Iagno"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:265
+#: ../iagno/gnothello.c:271
 msgid ""
 "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 "\n"
 "Iagno is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-" Levynkääntelypeli, joka perustuu Reversiin.\n"
+"Levynkääntelypeli, joka perustuu Reversiin.\n"
 "\n"
-"Iagno on osa Gnomen pelejä."
+"Iagno on osa GNOMEn pelejä."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:346
+#: ../iagno/gnothello.c:352
 msgid "Invalid move."
 msgstr "Virheellinen siirto."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
+#: ../iagno/gnothello.c:638 ../iagno/gnothello.c:640
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:644
+#: ../iagno/gnothello.c:662
 msgid "It is your turn to place a dark piece"
 msgstr "Sinun vuorosi asettaa musta nappula"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:646
+#: ../iagno/gnothello.c:664
 msgid "It is your turn to place a light piece"
 msgstr "Sinun vuorosi asettaa valkoinen nappula"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:649
+#: ../iagno/gnothello.c:667
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move"
 msgstr "Odotetaan pelaajan %s siirtoa"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:656
+#: ../iagno/gnothello.c:674
 msgid "Dark's move"
 msgstr "Mustan siirto"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:658
+#: ../iagno/gnothello.c:676
 msgid "Light's move"
 msgstr "Valkoisen siirto"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:945
+#: ../iagno/gnothello.c:965
 msgid "Dark:"
 msgstr "Musta:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:955
+#: ../iagno/gnothello.c:975
 msgid "Light:"
 msgstr "Valkoinen:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:979
+#: ../iagno/gnothello.c:999
 msgid "Welcome to Iagno!"
 msgstr "Tervetuloa Iagnoon!"
 
@@ -8966,14 +7613,6 @@ msgstr "Tervetuloa Iagnoon!"
 msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 msgstr "Hallitse pöytää Reversin klassisessa muodossa"
 
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:4
-msgid ""
-"The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on the "
-"board."
-msgstr ""
-"Gnomen versio Reversistä. Pelin tavoite on hallita yli puolta laudasta."
-
 #: ../iagno/othello.c:699
 msgid "Light player wins!"
 msgstr "Valkoinen voitti!"
@@ -8998,35 +7637,39 @@ msgstr "Mustan täytyy passata, valkoisen siirto"
 msgid "Iagno Preferences"
 msgstr "Iagnon asetukset"
 
-#: ../iagno/properties.c:429
+#: ../iagno/properties.c:432
 msgid "_Use quick moves"
 msgstr "_Käytä nopeita siirtoja"
 
-#: ../iagno/properties.c:534
+#: ../iagno/properties.c:537
 msgid "Animation"
 msgstr "Animaatio"
 
-#: ../iagno/properties.c:547
+#: ../iagno/properties.c:541
+msgid "None"
+msgstr "Poissa"
+
+#: ../iagno/properties.c:550
 msgid "Partial"
 msgstr "Osittainen"
 
-#: ../iagno/properties.c:556
+#: ../iagno/properties.c:559
 msgid "Complete"
 msgstr "Täysi"
 
-#: ../iagno/properties.c:570
+#: ../iagno/properties.c:573
 msgid "_Stagger flips"
 msgstr "_Nykivät käännöt"
 
-#: ../iagno/properties.c:578
+#: ../iagno/properties.c:581
 msgid "S_how grid"
 msgstr "Näytä _ruudukko"
 
-#: ../iagno/properties.c:585
+#: ../iagno/properties.c:588
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "Asettele _lopputulos siististi"
 
-#: ../iagno/properties.c:594 ../mahjongg/mahjongg.c:733
+#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:699
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "_Laattakuvio:"
 
@@ -9065,177 +7708,33 @@ msgstr "Asiakirjan URI:a ei voi välittää \"Type=Link\"-työpöytälinkeille"
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ei käynnistettävä kohde"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "TIEDOSTO"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "TUNNISTE"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Näytä istunnonhallinan valitsimet"
-
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../libgames-support/games-dlg-chat.c:181
-msgid "Player Chat"
-msgstr "Pelaajakeskustelut"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:119
-msgid "Occupied"
-msgstr "Täytetty"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:123
-msgid "Empty"
-msgstr "Tyhjä"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:131
-msgid "Reserved"
-msgstr "Varattu"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:135
-msgid "Abandoned"
-msgstr "Hylätty"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:139
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:208
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:215
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
-
-#. FIXME: you shouldn't be able to boot yourself
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:431
-msgid "Boot player"
-msgstr "Potki pelaaja pois"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:449
-msgid "Sit here"
-msgstr "Istu tähän"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:451
-msgid "Move here"
-msgstr "Siirry tähän"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:467
-msgid "Play with bot"
-msgstr "Pelaa botin kanssa"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:481
-msgid "Drop reservation"
-msgstr "Peru varaus"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:483
-msgid "Remove bot"
-msgstr "Poista botti"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../libgames-support/games-card.c:182
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "JOKERI"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../libgames-support/games-card.c:184 ../libgames-support/games-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:186
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:188
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:190
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:192
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:194
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:196
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:198
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:200
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../libgames-support/games-card.c:202
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../libgames-support/games-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../libgames-support/games-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:210
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
 
 #: ../libgames-support/games-controls.c:286
 msgid "Unknown Command"
@@ -9297,17 +7796,21 @@ msgid "Could not show link"
 msgstr "Linkkiä ei voi näyttää"
 
 #. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:119
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:546
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
 msgid "Score"
 msgstr "Pisteet"
 
 #. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:277
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
 #, c-format
 msgid "%dm %ds"
 msgstr "%dmin %ds"
 
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
 #: ../libgames-support/games-stock.c:47
 msgid "End the current game"
 msgstr "Lopeta nykyinen peli"
@@ -9324,7 +7827,7 @@ msgstr "Lopeta kokoruututila"
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "Lopeta nykyinen verkkopeli ja palaa verkkopalvelimelle"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Keskeytä peli"
 
@@ -9332,9 +7835,9 @@ msgstr "Keskeytä peli"
 msgid "Show a list of players in the network game"
 msgstr "Näytä lista verkkopelin pelaajista"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
 msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Jatka keskeytettyä peliä"
+msgstr "Jatka pysäytettyä peliä"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:59
 msgid "View the scores"
@@ -9348,81 +7851,76 @@ msgstr "Määrittele pelin asetukset"
 msgid "Quit this game"
 msgstr "Lopeta tämä peli"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:319
+#: ../libgames-support/games-stock.c:288
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruututila"
 
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:291
 msgid "_New"
 msgstr "_Uusi"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#: ../libgames-support/games-stock.c:294
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Tee siirto uudestaan"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Alusta"
-
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:329
+#: ../libgames-support/games-stock.c:298
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Aloita alusta"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:331
+#: ../libgames-support/games-stock.c:300
 msgid "_Deal"
 msgstr "J_ako"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../libgames-support/games-stock.c:302
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "P_oistu kokoruututilasta"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
+#: ../libgames-support/games-stock.c:304
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "_Lopeta peli"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:305
 msgid "Player _List"
 msgstr "_Pelaajalista"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../libgames-support/games-stock.c:306
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Keskeytä"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:338
+#: ../libgames-support/games-stock.c:307
 msgid "Res_ume"
 msgstr "_Jatka"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:339
+#: ../libgames-support/games-stock.c:308
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Pisteet"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:340
+#: ../libgames-support/games-stock.c:309
 msgid "_End Game"
 msgstr "_Lopeta peli"
 
 #. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
 #. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
+#: ../libgames-support/games-stock.c:315
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:347
+#: ../libgames-support/games-stock.c:316
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:348
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:349
+#: ../libgames-support/games-stock.c:318
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:410
+#: ../libgames-support/games-stock.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -9435,7 +7933,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version %d, tai "
 "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:424
+#: ../libgames-support/games-stock.c:393
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -9444,7 +7942,8 @@ msgstr ""
 "katso lisätietoja sivulta <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/src/About.js:15
 msgid "Lights Off"
 msgstr "Valot pois"
 
@@ -9453,30 +7952,36 @@ msgid "Turn off all the lights"
 msgstr "Kytke kaikki valot pois päältä"
 
 #: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
+"is used to draw the tiles."
+msgstr ""
+"Jos käytössä, oletustaustaväriä käyttäjän oletus-Gnome-teemasta käytetään "
+"laattojen piirtämiseen."
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
 msgid "The current score"
 msgstr "tämänhetkinen tulos"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
 #: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
 msgid "The theme to use"
 msgstr "Käytettävä teema"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
 #: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
 msgid "The title of the tile theme to use."
 msgstr "Käytettävän nappulateeman tiedostonimi."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
 msgid "The users's most recent score."
 msgstr "Käyttäjän viimeisin tulos."
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Ulkoasu"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
+msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+msgstr "Käytetäänkö Gnome-teeman värejä"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
 msgid "Theme:"
 msgstr "Teema:"
 
@@ -9484,7 +7989,21 @@ msgstr "Teema:"
 msgid "Use colors from GNOME theme"
 msgstr "Käytä Gnomen teeman värejä"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:306
+#: ../lightsoff/src/About.js:13
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Sammuta kaikki valot\n"
+"\n"
+"â??Lights Offâ?? on osa Gnome-pelejä"
+
+#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr "Tekijänoikeudet  2009 Tim Horton"
+
+#: ../mahjongg/drawing.c:307
 msgid ""
 "The selected theme failed to render.\n"
 "\n"
@@ -9494,7 +8013,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tarkista että Mahjongg on asennettu oikein."
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:469 ../mahjongg/drawing.c:482
+#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to render file:\n"
@@ -9507,77 +8026,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tarkista että Mahjongg on asennettu oikein."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:43 ../mahjongg/mahjongg.c:934
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:938 ../mahjongg/mahjongg.c:940
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:46 ../mahjongg/mahjongg.c:900
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:904 ../mahjongg/mahjongg.c:906
 #: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:135
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:137
 msgid "Could not load tile set"
 msgstr "Laattajoukkoa ei voi ladata"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:306
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:272
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Haluatko aloittaa uuden pelin tällä kartalla?"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:274
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "Jos jatkat pelaamista , seuraava peli käyttää uutta karttaa."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:310
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Jatka peliä"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:311
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:277
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Käytä uu_tta karttaa"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:614
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:580
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Kelvollisia siirtoja ei ole jäljellä."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:583
 msgid "_New game"
 msgstr "_Uusi peli"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:588
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "_Sekoita"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:664 ../mahjongg/mahjongg.c:993
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:630 ../mahjongg/mahjongg.c:960
 msgid "Mahjongg Scores"
 msgstr "Mahjonggin tulokset"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:705
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:671
 msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "Mahjonggin asetukset"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:726
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:692
 msgid "Tiles"
 msgstr "Laatat"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:747
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:713
 msgid "Maps"
 msgstr "Kartat"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:754
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:720
 msgid "_Select map:"
 msgstr "_Valitse kartta:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:768
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:734
 msgid "Colors"
 msgstr "Värit"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:914
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:880
 msgid "Maps:"
 msgstr "Kartat:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:921
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:887
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Laattoja:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:944
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:910
 msgid ""
 "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 "\n"
@@ -9585,26 +8104,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mahjongg-laatoilla pelattu laattojen sovituspeli.\n"
 "\n"
-"Mahjongg on osa Gnomen pelejä."
+"Mahjongg on osa GNOMEn pelejä."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1155
 #, c-format
 msgid "Mahjongg - %s"
 msgstr "Mahjongg - %s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1255
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "Aloita valittu peli uudestaan"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1218
 msgid "Redo the last move"
 msgstr "Tee edellinen siirto uudestaan"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1220
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Näytä vinkki"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1406
 msgid "Tiles Left:"
 msgstr "Laattoja jäljellä:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1415
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Siirtoja jäljellä:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1478
 msgid "Remove matching pairs of tiles."
 msgstr "Poista pari samanlaisia laattoja."
 
@@ -9617,11 +8144,11 @@ msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Easy"
 msgstr "Helppo"
 
-#.
+#. 
 #. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
 #. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
+#. 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "The Ziggurat"
@@ -9662,322 +8189,303 @@ msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "Vaikea"
 
-#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
-#. * the game finishes.
-#: ../same-gnome/game.c:393
-msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
-msgstr "1000 pisteen bonus laudan tyhjentämisestä!"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "Swell Foop"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:127
-msgid "Set the theme"
-msgstr "Aseta teema"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "Laudan koko:"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:129
-msgid "For backwards compatibility"
-msgstr "Taaksepäin yhteensopivuuden takia"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Värien lukumäärä:"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
-msgid "Game size (1=small, 3=large)"
-msgstr "Pelin koko (1=pieni, 3=suuri)"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "Nopea animaatio"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
 #: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
-msgstr "Tyhjennä näyttö poistamalla värilliset pallojen ryhmiä"
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
-#: ../swell-foop/data/same-gnome.ui.h:1
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Same GNOME"
-msgstr "Same Gnome"
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:1
-msgid "Height of the custom board"
-msgstr "Oman kentän korkeus"
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
-"setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
 msgstr ""
-"Tämän asettaminen arvoon FALSE tarkoittaa, että kappaleet tippuvat hitaasti "
-"mutta sulavasti. Arvo TRUE tarkoitta, että kappaleet tippuvat nopeasti ja "
-"nykivästi."
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:3
-msgid "The board size"
-msgstr "Laudan koko"
+"Tyhjennä ruutu poistamalla värillisten ja eri muotoisten laattojen ryhmiä"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:4
-msgid "The filename of the theme to use."
-msgstr "Käytettävän teeman tiedostonimi."
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
+msgid "Board color count"
+msgstr "Pöydän värien lukumäärä"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:5
-msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
-msgstr "Oman laudan korkeus,·101·&gt;·korkeus·&gt;·3."
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "Kuinka monta eri väriä palikoissa käytetään."
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
-msgstr ""
-"Käytettävän laudan koko. 1=Oma koko, 2=Pieni, 3=Keskikokoinen, 4=Suuri."
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "Pelialueen koko."
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
-msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
-msgstr "Oman laudan leveys, 101·&gt;·leveys·&gt;·3."
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "Käytä hienompaa, mutta hidasta animaatiota."
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
-msgid "Use fast animation"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
+msgid "Zealous animation"
 msgstr "Käytä nopeaa animaatiota"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
-msgid "Width of the custom board"
-msgstr "Oman pelikentän leveys"
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
+msgid ""
+"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
+"on them and they vanish!\n"
+"\n"
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Tuota peliä haluan pelata! Tiedäthän, ne kaikki mennä pyörivät ja niitä "
+"napsauttaessasi ne häviävät!\n"
+"\n"
+"â??Swell Foopâ?? on osa Gnome-pelejä."
 
-#: ../same-gnome/ui.c:72
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
 msgid "No points"
 msgstr "Ei pisteitä"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:77
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
 #, c-format
 msgid "%d point"
 msgid_plural "%d points"
 msgstr[0] "%d piste"
 msgstr[1] "%d pistettä"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:127
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
-"on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Same GNOME is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Haluan pelata tuota peliä! Tiedäthän, ne pyörivät vinhasti ympäri ja kun "
-"napsautat niitä ne katoavat!\n"
-"\n"
-"Same Gnome on osa Gnomen pelejä."
+#: ../swell-foop/src/Score.js:54
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "Swell Foop -pisteet"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:145
-msgid "Same GNOME Scores"
-msgstr "Same Gnome pisteet"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:144
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:174
-msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Valitettavasti tuloksesi ei päässyt top 10 listalle."
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146
+msgid "Large"
+msgstr "Suuri"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:283
-msgid "Same GNOME Theme"
-msgstr "Same Gnomen teema"
+#~ msgid "Generate new puzzles."
+#~ msgstr "Luo uusia pulmia."
 
-#: ../same-gnome/ui.c:471
-msgid "_Theme..."
-msgstr "_Teema..."
+#~ msgid "_Generate new puzzles"
+#~ msgstr "_Luo uusia pulmia"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:478
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pieni"
+#~ msgid "No Tracker"
+#~ msgstr "Ei seuraajaa"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:480
-msgid "_Large"
-msgstr "_Suuri"
+#~ msgid "No comment"
+#~ msgstr "Ei kommenttia"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:484
-msgid "_Fast Animation"
-msgstr "_Nopea animaatio"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Pysäytetty"
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:370
-msgid "No theme data was found."
-msgstr "Teeman tietoja ei löytynyt."
+#~ msgid "Control coloured tiles"
+#~ msgstr "Ohjaa värillisiä paloja"
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:375
-msgid ""
-"It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
-"installed correctly and try again."
-msgstr ""
-"Pelin pelaaminen ei onnistu. Tarkista, että peli on asennettu "
-"asianmukaisesti ja yritä uudestaan."
+#~ msgid "A flag to enable coloured tiles."
+#~ msgstr "Valitsin värillisten palojen käyttöönottoon."
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "Laudan koko:"
+#~ msgid "Tile _Colours"
+#~ msgstr "Palojen _värit"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Värien lukumäärä:"
+#~ msgid "Very Hard"
+#~ msgstr "Erittäin vaikea"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "Nopea animaatio"
+#, python-format
+#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
+#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "Luotiin %(n)s pulma"
+#~ msgstr[1] "Luotiin %(n)s pulmaa"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2
-msgid "Same GNOME (Clutter)"
-msgstr "Same Gnome (Clutter)"
+#, python-format
+#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
+#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "Luotiin %(n)s / %(total)s pulma"
+#~ msgstr[1] "Luotiin %(n)s / %(total)s pulmaa"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr "Pöydän värien lukumäärä"
+#, python-format
+#~ msgid "%(n)s puzzle"
+#~ msgid_plural "%(n)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "%(n)s pulma"
+#~ msgstr[1] "%(n)s pulmaa"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "Kuinka monta eri väriä palikoissa käytetään."
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Työn alla..."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "Pelialueen koko."
+#, python-format
+#~ msgid "Last Played %(timeAgo)s"
+#~ msgstr "Viimeksi pelattu %(timeAgo)s"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "Käytä hienompaa, mutta hidasta animaatiota."
+#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
+#~ msgstr "Poista kaikki siirrot, joita valittu seuraaja ei seuraa."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "Käytä nopeaa animaatiota"
+#~ msgid "_Clear Others"
+#~ msgstr "_Tyhjennä muut"
 
-#~ msgid "Could not show Aisleriot help"
-#~ msgstr "Aisleriotin ohjetta ei voi näyttää"
+#~ msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
+#~ msgstr "Poista kaikki valitun seuraajan seuraamat siirrot."
 
-#~ msgid "Leave _Fullscreen"
-#~ msgstr "P_oistu kokoruututilasta"
+#, python-format
+#~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
+#~ msgstr "Pelataan tason %(difficulty)s pulmaa."
 
-#~ msgid "chess-piece|Queen"
-#~ msgstr "Kuningatar"
+#, python-format
+#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
+#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
+#~ msgstr[0] "Käytit automaattitäyttöä %(n)s kerran"
+#~ msgstr[1] "Käytit automaattitäyttöä %(n)s kertaa"
 
-#~ msgid "chess-piece|Knight"
-#~ msgstr "Hevonen"
+#, python-format
+#~ msgid "You got %(n)s hint"
+#~ msgid_plural "You got %(n)s hints"
+#~ msgstr[0] "Sait %(n)s vinkin"
+#~ msgstr[1] "Sait %(n)s vinkkiä"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ratkaisit arvoituksen ajassa %(totalTime)s (%(activeTime)s aktiivinen)"
 
-#~ msgid "chess-piece|Rook"
-#~ msgstr "Torni"
+#~ msgid "Clear notes and hints"
+#~ msgstr "Tyhjennä muistiinpanot ja vihjeet"
 
-#~ msgid "chess-piece|Bishop"
-#~ msgstr "Lähetti"
+#~ msgid "Clear _Notes"
+#~ msgstr "Tyhjennä _muistiinpanot"
 
-#~ msgid "chess-file|a"
-#~ msgstr "a"
+#~ msgid "Clear entries you've filled in"
+#~ msgstr "Tyhjennä kohdat, jotka olet täyttänyt"
 
-#~ msgid "chess-file|b"
-#~ msgstr "b"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Muokkaa"
 
-#~ msgid "chess-file|c"
-#~ msgstr "c"
+#~ msgid ""
+#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
+#~ "automatically pause when the game goes into the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Luo uusia pulmia taustalla pelin aikana. Tämä toiminto pysäytetään "
+#~ "automaattisesti, kun peli siirretään taustalle."
 
-#~ msgid "chess-file|d"
-#~ msgstr "d"
+#~ msgid "Generate new puzzles _while you play"
+#~ msgstr "Luo uusia pulmia _sillä aikaa kun pelaat"
 
-#~ msgid "chess-file|e"
-#~ msgstr "e"
+#~ msgid "_Track additions"
+#~ msgstr "Pidä _kirjaa lisäyksistä"
 
-#~ msgid "chess-file|f"
-#~ msgstr "f"
+#~ msgid "Warn about _unfillable squares"
+#~ msgstr "Varoita _täyttökelvottomista ruuduista"
 
-#~ msgid "chess-file|g"
-#~ msgstr "g"
+#~ msgid "_Always show hint"
+#~ msgstr "Näytä _vinkki aina"
 
-#~ msgid "chess-file|h"
-#~ msgstr "h"
+#~ msgid "Puzzle _Statistics"
+#~ msgstr "Pulman _tilastot"
 
-#~ msgid "chess-rank|1"
-#~ msgstr "1"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Täytä automaattisesti kaikki ruudut, joille on vain yksi kelvollinen arvo."
 
-#~ msgid "chess-rank|2"
-#~ msgstr "2"
+#~ msgid "Fill _all squares"
+#~ msgstr "Täytä k_aikki ruudut"
 
-#~ msgid "chess-rank|3"
-#~ msgstr "3"
+#~ msgid "Automatically fill in the current square if possible."
+#~ msgstr "Täytä valittu ruutu automaattisesti, jos mahdollista."
 
-#~ msgid "chess-rank|4"
-#~ msgstr "4"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Täytä"
 
-#~ msgid "chess-rank|5"
-#~ msgstr "5"
+#~ msgid "Show which numbers could go in the current square."
+#~ msgstr "Näytä, mitkä numerot voisivat sopia valittuun ruutuun."
 
-#~ msgid "chess-rank|6"
-#~ msgstr "6"
+#~ msgid "Print _Multiple Sudokus"
+#~ msgstr "Tulosta _useita sudokuja"
 
-#~ msgid "chess-rank|7"
-#~ msgstr "7"
+#~ msgid "_Trackers"
+#~ msgstr "_Seuraajat"
 
-#~ msgid "chess-rank|8"
-#~ msgstr "8"
+#~ msgid "_Clear Tracker"
+#~ msgstr "_Tyhjennä seuraaja"
 
-#~ msgid "chess-notation|P"
-#~ msgstr "P"
+#~ msgid "_Add Tracker"
+#~ msgstr "_Lisää seuraaja"
 
-#~ msgid "chess-notation|N"
-#~ msgstr "N"
+#~ msgid "Clear _Others"
+#~ msgstr "Tyhjennä _muut"
 
-#~ msgid "chess-notation|B"
-#~ msgstr "B"
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Tallennetut pelit</span></b>"
 
-#~ msgid "chess-notation|R"
-#~ msgstr "R"
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Uusi peli</span></b>"
 
-#~ msgid "chess-notation|Q"
-#~ msgstr "Q"
+#~ msgid "_Generate"
+#~ msgstr "_Luo"
 
-#~ msgid "chess-notation|K"
-#~ msgstr "K"
+#~ msgid "Target _number of sudokus:"
+#~ msgstr "Sudokujen tavoite_määrä:"
 
-#~ msgid "Enable splats"
-#~ msgstr "Läiskäykset päälle"
+#~ msgid "Puzzle Generator"
+#~ msgstr "Pulmien luonti"
 
-#~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-#~ msgstr "Läiskäykset päälle. Soita ääni ja näytä \"Läiskis!\" ruudulla"
+#~ msgid "Generate until _reaching target"
+#~ msgstr "Luo kunnes kohde _tavoitetaan"
 
-#~ msgid "E_nable splats"
-#~ msgstr "_Läiskäykset päälle"
+#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+#~ msgstr "_Luo uusia pulmia, kunnes keskeytetään"
 
-#~ msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
-#~ msgstr "Soita yleisin ja todennäköisesti ärsyttävin ääni."
+#~ msgid "Generate Policy"
+#~ msgstr "Luonnin taktiikka"
 
-#~ msgid "Joined"
-#~ msgstr "Yhdistetty"
+#~ msgid "Criteria:"
+#~ msgstr "Ehdot:"
 
-#~ msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
-#~ msgstr "Sudoku ei voinut luoda tietokansiota %(path)s."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pulmageneraattori</span>"
 
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "Kokoruutu"
+#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Hyvin vaikea:</i>"
 
-#~ msgid "Entering custom grid..."
-#~ msgstr "Syötetään omaa ruudukkoa..."
+#~ msgid "<i>Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Vaikea:</i>"
 
-#~ msgid "_Play game"
-#~ msgstr "_Pelaa"
+#~ msgid "<i>Easy:</i>"
+#~ msgstr "<i>Helppo:</i>"
 
-#~ msgid "Print Sudoku"
-#~ msgid_plural "Print Sudokus"
-#~ msgstr[0] "Tulosta sudoku"
-#~ msgstr[1] "Tulosta sudokut"
+#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
+#~ msgstr "<i><u>Pulmien lukumäärä</u></i>"
 
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Tulosta pelejä</span>"
 
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Lopeta"
+#~ msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
+#~ msgstr "<b><i>Tulostettavat vaikeustasot</i></b>"
 
-#~ msgid "Today %R %p"
-#~ msgstr "Tänään %R %p"
+#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
+#~ msgstr "<b><i>Yksityiskohdat</i></b>"
 
-#~ msgid "Yesterday %R %p"
-#~ msgstr "Eilen %R %p"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Teemat"
 
-#~ msgid "%A %H:%M"
-#~ msgstr "%Ana %H.%M"
+#~ msgid "Save the current game"
+#~ msgstr "Tallenna nykyinen peli"
 
-#~ msgid "%A %B %d %R %p"
-#~ msgstr "%Ana %Bn %d. %R %p"
+#~ msgid "Load a saved game"
+#~ msgstr "Lataa tallennettu peli"
 
-#~ msgid "No key"
-#~ msgstr "Näppäin puuttuu"
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "_Animaatiot"
 
-#~ msgid "<Press a Key>"
-#~ msgstr "<Paina näppäintä>"
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "Näytetäänkö korttien liikkeet animoituina"
 
-#~ msgid "and all cards below it"
-#~ msgstr "ja kaikki kortit sen alla"
+#~ msgid "_Bastard mode"
+#~ msgstr "_Hyvin vaikea tila"
 
-#~ msgid "empty slot(s)"
-#~ msgstr "tyhjä paikka/paikat"
+#~ msgid "Generate new puzzles in the background"
+#~ msgstr "Luo uusia pulmia taustalla"
 
-#~ msgid "List of players:"
-#~ msgstr "Lista pelaajista:"
+#~ msgid "Look & Feel"
+#~ msgstr "Ulkoasu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]