[gcalctool] Updated Finnish translation by Ubuntu Finnish translators team.



commit 7f6e70f46eebe8a45dd416b09b4be57dd108c5fb
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date:   Mon Sep 13 18:16:20 2010 +0300

    Updated Finnish translation by Ubuntu Finnish translators team.

 po/fi.po | 2055 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1087 insertions(+), 968 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 26dbd2d..030b7ff 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,29 +11,113 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 14:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 14:39+0200\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-05 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki gmail com>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 17:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:12+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; R"
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Itseisarvo"
+
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponentti"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Factorial"
+msgstr "Kertoma"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "Factorize"
+msgstr "Jaa tekijöihin"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "Käänteisluku"
+
+#. Accessible name for the recall value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Recall"
+msgstr "Palauta"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Tieteellinen eksponentti"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "Store"
+msgstr "Tallenna"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "Subscript"
+msgstr "Alaindeksi"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+msgid "Superscript"
+msgstr "Yläindeksi"
+
+#. Label on the undo button
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "Undo"
+msgstr "Kumoa"
+
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_Laske"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid "C_ost:"
 msgstr "K_ustannus:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
@@ -42,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "maksujakson lopuksi. "
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -54,10 +138,10 @@ msgstr ""
 "vuosipoistomenetelmää. Tämä menetelmä kiihdyttää vähennysvauhtia, joten "
 "suurempi vähennyskustannus tapahtuu aiemmissa jaksoissa. Hyödyllinen "
 "käyttöilka on jaksojen lukumäärä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana "
-"hankinta poistetaan."
+"hankinta poistetaan. "
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -66,7 +150,7 @@ msgstr ""
 "kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmää."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -76,7 +160,7 @@ msgstr ""
 "jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen määrän yli."
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -87,7 +171,7 @@ msgstr ""
 "yli."
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -97,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
@@ -106,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "korkojaksojen määrän aikana. "
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -116,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "vähennettynä jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. "
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -125,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "bruttokatteeseen."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -138,721 +222,261 @@ msgstr ""
 "tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. "
 
 #. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/financial.ui.h:26
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Korkojakso"
 
-#: ../data/financial.ui.h:27
-msgid ""
-"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
-"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
-"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
-msgstr ""
-"Muuntaa eri valuuttojen välillä. Syötä määrä ja valuutta, jonka haluat "
-"muuntaa ylempään riviin ja valuutta, johon haluat muuntaa, alempaan riviin "
-"ja määrä näytetään alemmassa rivissä."
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#: ../data/financial.ui.h:28
-msgid "Currency Conversion"
-msgstr "Valuuttamuunnin"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:32
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
 msgid "Future Value"
 msgstr "Tuleva arvo"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Tuleva _arvo:"
 
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+msgid "Gpm"
+msgstr "kate"
+
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Bruttokate"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Maksuaika"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:40
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Säännöllinen korkotaso"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "Säännöllinen _korkotaso:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Säännöllinen maksu"
 
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
 #. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:46
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
 msgid "Present Value"
 msgstr "Nykyinen arvo"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "Nykyinen _arvo:"
 
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid "Rate"
+msgstr "Taso"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Tasainen poistuma"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Vuosipoistomenetelmän vähennys"
 
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid "Term"
+msgstr "Ehto"
+
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Kustannus:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_Tuleva arvo:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Kesto:"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Marginaali:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "Jaksojen _lukumäärä:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Maksujakso:"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_Toistuva maksu:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_Peruspääoma:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Maksu:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Kausi:"
 
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Kirjain:"
 
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Syötä merkki"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr ""
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Siirrä vasemmalle"
 
-#. The label on the currency button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:6
-msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
-msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:8
-msgid "10 places"
-msgstr "10 paikkaa"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:10
-msgid "11 places"
-msgstr "11 paikkaa"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:12
-msgid "12 places"
-msgstr "12 paikkaa"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:14
-msgid "13 places"
-msgstr "13 paikkaa"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:16
-msgid "14 places"
-msgstr "14 paikkaa"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:18
-msgid "15 places"
-msgstr "15 paikkaa"
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Siirrä oikealle"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Lisää"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "16-bit"
 msgstr "16-bittinen"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bittinen"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bittinen"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "8-bit"
 msgstr "8-bittinen"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:28
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:30
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Itseisarvo"
-
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:32
-msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "Itseisarvo [|]"
-
-#. Tooltip for the addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:34
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Lisää [+]"
-
-#. Tooltip for the answer variable button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:36
-msgid "Answer variable"
-msgstr "Vastausmuuttuja"
-
-#. Tooltip for the base 10 logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:38
-msgid "Base 10 logarithm"
-msgstr "Kantaluku 10"
-
-#. Accessible name for the base 16 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:40
-msgid "Base 16"
-msgstr "Kantaluku 16"
-
-#. Accessible name for the base 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:42
-msgid "Base 2"
-msgstr "Kantaluku 2"
-
-#. Accessible name for the base 8 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:44
-msgid "Base 8"
-msgstr "Kantaluku 8"
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010&#x2082;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:46
-msgid "Binary"
-msgstr "Binääri"
-
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:48
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Totuusarvo JA"
-
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:50
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Totuusarvo EI"
-
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:52
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Totuusarvo TAI"
-
-#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:54
-msgid "Boolean exclusive OR"
-msgstr "Totuusarvo poissulkeva TAI (XOR)"
-
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:56
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "Laske tulos [=]"
-
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/gcalctool.ui.h:58
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Kirjain:"
-
-#. Tooltop for the clear display button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:60
-msgid "Clear display [Escape]"
-msgstr "Tyhjennä näyttö [Esc]"
-
-#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "Clr"
-msgstr "AC"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:64
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:66
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
-
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../data/gcalctool.ui.h:68
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desimaali"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:70
-msgid "Degrees"
-msgstr "Astetta"
-
 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "Display _Format:"
-msgstr "Näyttö_muoto:"
-
-#. Tooltip for the division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:74
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Jaa [/]"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "Luku_muoto:"
 
-#. Tooltip for the end block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:76
-msgid "End block [)]"
-msgstr "Päätä lohko [)]"
-
-#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../data/gcalctool.ui.h:78
-msgid "Engineering"
-msgstr "Insinööri"
-
-#. Tooltip for the Euler's number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:80
-msgid "Euler's number"
-msgstr "Eulerin luku"
-
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:82
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponentti"
-
-#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:84
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Eksponentti [^ tai **]"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:86
-msgid "Factorial"
-msgstr "Kertoma"
-
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:88
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Kertoma [!]"
-
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:90
-msgid "Factorize"
-msgstr "Jaa tekijöihin"
-
-#. Tooltip for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:92
-msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
-msgstr "Jaa alkulukuihin (Ctrl+F)"
-
-#. Tooltip for the fractional portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:94
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Desimaaliosa"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:96
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/gcalctool.ui.h:98
-msgid "Gpm"
-msgstr "kate"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:100
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradiaanit"
-
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2&#x2081;&#x2086;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:102
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Heksadesimaali"
-
-#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:104
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "Lisää ASCII-arvo"
-
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:106
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Syötä merkki"
-
-#. Tooltip for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:108
-msgid "Insert character"
-msgstr "Syötä merkki"
-
-#. Tooltip for the integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:110
-msgid "Integer portion"
-msgstr "Kokonaisosa"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:112
-msgid "Inverse"
-msgstr "Käänteisluku"
-
-#. Tooltip for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Käänteisluku [Ctrl+I]"
-
-#. Tooltip for the modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:116
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Modulusjakolasku"
-
-#. Tooltip for the multiplication button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Kerro [*]"
-
-#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:120
-msgid "Natural logarithm"
-msgstr "Luonnollinen logaritmi"
-
-#. Tooltip for the numeric point button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:122
-msgid "Numeric point [. or ,]"
-msgstr "Desimaalierotin [. tai ,]"
-
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322&#x2088;
-#: ../data/gcalctool.ui.h:124
-msgid "Octal"
-msgstr "Oktaali"
-
-#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:126
-msgid "Ones' complement"
-msgstr "Yhden komplementti"
-
-#. Tooltip on the percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:129
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Prosentti [%]"
-
-#. Tooltip for the Pi button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:131
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pii [Ctrl+P]"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:133
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:134
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:138
-msgid "Radians"
-msgstr "Radiaania"
-
-#. Tooltip for the random number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:140
-msgid "Random number"
-msgstr "Satunnaisluku"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:142
-msgid "Rate"
-msgstr "Taso"
-
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:144
-msgid "Recall"
-msgstr "Palauta"
-
-#. Tooltip for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:146
-msgid "Recall value"
-msgstr "Palauta arvo"
-
-#. Accessible description for the area in which results are displayed
-#: ../data/gcalctool.ui.h:148
-msgid "Result Region"
-msgstr "Tulosalue"
-
-#. Tooltip for the root button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:150
-msgid "Root [Ctrl+S]"
-msgstr "Juuri [Ctrl+S]"
-
-#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234&#xD7;10^3
-#: ../data/gcalctool.ui.h:152
-msgid "Scientific"
-msgstr "Tiede"
-
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:154
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Tieteellinen eksponentti"
-
-#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:156
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Tieteellinen eksponentti [Ctrl+E]"
-
-#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:158
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Siirrä vasemmalle"
-
-#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:160
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Siirrä oikealle"
-
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:162
-msgid "Shift left [<]"
-msgstr "Siirrä vasemmalle [<]"
-
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:164
-msgid "Shift right [>]"
-msgstr "Siirrä oikealle [>]"
-
 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:166
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Show _thousands separators"
 msgstr "Näytä _tuhaterottimet"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Show trailing _zeroes"
 msgstr "Näytä jälki_nollat"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:170
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
-
-#. Tooltip for the start block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:172
-msgid "Start block [(]"
-msgstr "Aloita lohko [(]"
-
-#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:174
-msgid "Store"
-msgstr "Tallenna"
-
-#. Tooltip for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:176
-msgid "Store value"
-msgstr "Tallenna arvo"
-
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:178
-msgid "Subscript"
-msgstr "Alaindeksi"
-
-#. Tooltip for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:180
-msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
-msgstr "Alaindeksin lukumoodi [Alt+numero]"
-
-#. Tooltip for the subtraction button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:182
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Vähennä [-]"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:184
-msgid "Superscript"
-msgstr "Yläindeksi"
-
-#. Tooltip for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:186
-msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
-msgstr "Yläindeksin lukumoodi [Ctrl+numero]"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:188
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
-
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:190
-msgid "Term"
-msgstr "Ehto"
-
-#. Tooltip for the truncate button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192
-msgid "Truncate value"
-msgstr "Katkaise arvo"
-
-#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:194
-msgid "Two's complement"
-msgstr "Kahden komplementti"
-
 #. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+#: ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "Word _size:"
 msgstr "Sana_koko:"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:198
-msgid "_1 place"
-msgstr "_1 paikka"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:200
-msgid "_2 places"
-msgstr "_2 paikkaa"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:202
-msgid "_3 places"
-msgstr "_3 paikkaa"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:204
-msgid "_4 places"
-msgstr "_4 paikkaa"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:206
-msgid "_5 places"
-msgstr "_5 paikkaa"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "_6 places"
-msgstr "_6 paikkaa"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:210
-msgid "_7 places"
-msgstr "_7 paikkaa"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:212
-msgid "_8 places"
-msgstr "_8 paikkaa"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:214
-msgid "_9 places"
-msgstr "_9 paikkaa"
-
-#. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:216
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Edistynyt"
-
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+#: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "_Kulmayksikkö:"
 
-#. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:220
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Perustila"
-
-#. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:222
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Laskin"
-
-#. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:224
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Taloustila"
-
-#. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Lisää"
-
-#. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Ohjelmointi"
-
-#. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
-msgid "_Scientific"
-msgstr "T_iedetila"
-
-#. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:234
-msgid "_View"
-msgstr "_Näytä"
-
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96
+#. Title of main window
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:523
 msgid "Calculator"
 msgstr "Laskin"
 
@@ -860,426 +484,737 @@ msgstr "Laskin"
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
 msgstr "Suorita aritmeettisia, tieteellisiä tai talouslaskutoimituksia"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Accuracy value"
 msgstr "Tarkkuusarvo"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Näyttötila"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Angle units"
+msgstr "Kulmayksiköt"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Button mode"
+msgstr "Painiketila"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
 "shown in the display value."
 msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö desimaalierottimen jälkeisiä nollia arvolle."
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
-msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö muistirekisteri-ikkuna aluksi."
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
 msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö suurilla luvuilla tuhaterottimet."
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
-msgid "Mode"
-msgstr "Tila"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number format"
+msgstr "Lukumuoto"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Numeric Base"
 msgstr "Lukukanta"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
-msgid "Show Registers"
-msgstr "Näytä rekisterit"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Show Thousands Separators"
 msgstr "Näytä tuhaterottimet"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "Näytä nollat lopussa"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-msgstr ""
-"Laskimen tila aluksi. Hyväksytyt arvot ovat â??BASICâ??, â??FINANCIALâ??, â??LOGICALâ??, "
-"â??SCIENTIFICâ?? ja â??PROGRAMMINGâ??"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Source currency"
+msgstr "Lähdevaluutta"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
-"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-msgstr ""
-"Näyttötila aluksi. Hyväksytyt arvot ovat â??ENGâ?? (insinööri), "
-"â??FIXâ?? (normaalimuoto) ja â??SCIâ?? (tieteellinen)"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Target currency"
+msgstr "Kohdevaluutta"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-msgstr ""
-"Trigonometrian tyyppi aluksi. Hyväksytyt arvot ovat â??DEGâ?? (asteet), "
-"â??GRADâ?? (gradiaanit) ja â??RADâ?? (radiaanit)."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Käytettävät kulmayksiköt"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
-msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr "Ikkunan x-koordinaatti aluksi"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
-msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr "Ikkunan y-koordinaatti aluksi"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
-"in the range 0 to 9."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The button mode"
 msgstr ""
-"Desimaalierottimen jälkeen näytettävien numeroiden lukumäärä. Tämän arvon "
-"täytyy olla välillä 0-9."
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
-msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The format to display numbers in"
 msgstr ""
-"Ikkunan sijoittelussa pikseleiden lukumäärä, joka lasketaan ruudun "
-"vasemmasta reunasta."
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
-msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
 msgstr ""
-"Ikkunan sijoittelussa pikseleiden lukumäärä, joka lasketaan ruudun "
-"yläreunasta."
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
-msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr "Kantaluku syötteelle ja näytölle."
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
-"and 64."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The numeric base"
 msgstr ""
-"Sanojen koko bitittäisissä operaatiossa. Hyväksytyt arvot ovat 16, 32 ja 64."
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
-msgid "Trigonometric type"
-msgstr "Trigonometrinen tyyppi"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Word size"
 msgstr "Sanakoko"
 
-#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s â?? Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Käyttö:\n"
-"  %s â?? Suorita matemaattisia laskelmia"
-
-#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Help Options:\n"
-"  -v, --version                   Show release version\n"
-"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
-"  --help-all                      Show all help options\n"
-"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Ohjevalitsimet:\n"
-"  -v, --version                   Näytä julkaisun versio\n"
-"  -h, -?, --help                  Näytä ohjevalitsimet\n"
-"  --help-all                      Näytä kaikki ohjevalitsimet\n"
-"  --help-gtk                      Näytä GTK+-valitsimet"
-
-#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Options:\n"
-"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
-"manager\n"
-"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
-"manager\n"
-"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
-"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
-"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
-"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"GTK+-valitsimet:\n"
-"  --class=LUOKKA                  Ikkunahallinnan käyttämä ohjelmaluokka\n"
-"  --name=NIMI                     Ikkunahallinnan käyttämä ohjelman nimi\n"
-"  --screen=RUUTU                  Käytettävä X-ruutu\n"
-"  --sync                          Tee X-kutsut synkronisesti\n"
-"  --gtk-module=MODUULIT           Lataa lisäksi GTK+-moduulit\n"
-"  --g-fatal-warnings              Tee kaikista varoituksista kuolettavia"
-
-#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Application Options:\n"
-"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
-"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
-msgstr ""
-"Sovelluksen valitsimet:\n"
-"  -u, --unittest                  Suorita yksikkötestit\n"
-"  -s, --solve <yhtälö>            Ratkaise annettu yhtälö"
-
-#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:148
-#, c-format
-msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr "Argumentti --solve vaatii ratkaistavan yhtälön"
-
-#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:162
-#, c-format
-msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "Tuntematon argumentti â??%sâ??"
-
-#. Translators: Digits localized for the given language
-#: ../src/calctool.c:175
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-
-#: ../src/currency.h:18
+#: ../src/currency.h:19
 msgid "Australian dollar"
 msgstr "Australian dollari"
 
-#: ../src/currency.h:19
+#: ../src/currency.h:20
 msgid "Bulgarian lev"
 msgstr "Bulgarian lev"
 
-#: ../src/currency.h:20
+#: ../src/currency.h:21
 msgid "Brazilian real"
 msgstr "Brasilian real"
 
-#: ../src/currency.h:21
+#: ../src/currency.h:22
 msgid "Canadian dollar"
 msgstr "Canadan dollari"
 
-#: ../src/currency.h:22
+#: ../src/currency.h:23
 msgid "Swiss franc"
 msgstr "Sveitsin frangi"
 
-#: ../src/currency.h:23
+#: ../src/currency.h:24
 msgid "Chinese yuan renminbi"
 msgstr "Kiinan renminbi yuan"
 
-#: ../src/currency.h:24
+#: ../src/currency.h:25
 msgid "Czech koruna"
 msgstr "Tsekin koruna"
 
-#: ../src/currency.h:25
+#: ../src/currency.h:26
 msgid "Danish krone"
 msgstr "Tanskan kruunu"
 
-#: ../src/currency.h:26
+#: ../src/currency.h:27
 msgid "Estonian kroon"
 msgstr "Viron kruunu"
 
-#: ../src/currency.h:27
+#: ../src/currency.h:28
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency.h:29
 msgid "Pound sterling"
 msgstr "Iso-Britannian punta"
 
-#: ../src/currency.h:29
+#: ../src/currency.h:30
 msgid "Hong Kong dollar"
 msgstr "Hongkongin dollari"
 
-#: ../src/currency.h:30
+#: ../src/currency.h:31
 msgid "Croatian kuna"
 msgstr "Kroatian kuna"
 
-#: ../src/currency.h:31
+#: ../src/currency.h:32
 msgid "Hungarian forint"
 msgstr "Unkarin forintti"
 
-#: ../src/currency.h:32
+#: ../src/currency.h:33
 msgid "Indonesian rupiah"
 msgstr "Indonesian rupia"
 
-#: ../src/currency.h:33
+#: ../src/currency.h:34
 msgid "Indian rupee"
 msgstr "Intian rupia"
 
-#: ../src/currency.h:34
+#: ../src/currency.h:35
 msgid "Icelandic krona"
 msgstr "Islannin kruunu"
 
-#: ../src/currency.h:35
+#: ../src/currency.h:36
 msgid "Japanese yen"
 msgstr "Japanin jeni"
 
-#: ../src/currency.h:36
+#: ../src/currency.h:37
 msgid "South Korean won"
 msgstr "Etelä-Korean won"
 
-#: ../src/currency.h:37
+#: ../src/currency.h:38
 msgid "Lithuanian litas"
 msgstr "Liettuan lita"
 
-#: ../src/currency.h:38
+#: ../src/currency.h:39
 msgid "Latvian lats"
 msgstr "Latvian lati"
 
-#: ../src/currency.h:39
+#: ../src/currency.h:40
 msgid "Mexican peso"
 msgstr "Meksikon peso"
 
-#: ../src/currency.h:40
+#: ../src/currency.h:41
 msgid "Malaysian ringgit"
 msgstr "Malesian ringgit"
 
-#: ../src/currency.h:41
+#: ../src/currency.h:42
 msgid "Norwegian krone"
 msgstr "Norjan kruunu"
 
-#: ../src/currency.h:42
+#: ../src/currency.h:43
 msgid "New Zealand dollar"
 msgstr "Uuden-Seelannin dollari"
 
-#: ../src/currency.h:43
+#: ../src/currency.h:44
 msgid "Philippine peso"
 msgstr "Filippiinien peso"
 
-#: ../src/currency.h:44
+#: ../src/currency.h:45
 msgid "Polish zloty"
 msgstr "Puolan zloty"
 
-#: ../src/currency.h:45
+#: ../src/currency.h:46
 msgid "New Romanian leu"
 msgstr "Romanian uusi leu"
 
-#: ../src/currency.h:46
+#: ../src/currency.h:47
 msgid "Russian rouble"
 msgstr "Venäjän rupla"
 
-#: ../src/currency.h:47
+#: ../src/currency.h:48
 msgid "Swedish krona"
 msgstr "Ruotsin kruunu"
 
-#: ../src/currency.h:48
+#: ../src/currency.h:49
 msgid "Singapore dollar"
 msgstr "Singaporen dollari"
 
-#: ../src/currency.h:49
+#: ../src/currency.h:50
 msgid "Thai baht"
 msgstr "Thaimaan baht"
 
-#: ../src/currency.h:50
+#: ../src/currency.h:51
 msgid "New Turkish lira"
 msgstr "Turkin uusi liira"
 
-#: ../src/currency.h:51
+#: ../src/currency.h:52
 msgid "US dollar"
 msgstr "Yhdysvaltain dollari"
 
-#: ../src/currency.h:52
+#: ../src/currency.h:53
 msgid "South African rand"
 msgstr "Etelä-Afrikan randi"
 
-#: ../src/display.c:390
-msgid "No undo history"
-msgstr "Ei perumishistoriaa"
+#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s â?? Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+"Käyttö:\n"
+"  %s â?? Suorita matemaattisia laskelmia"
+
+#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+"  -v, --version                   Show release version\n"
+"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
+"  --help-all                      Show all help options\n"
+"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
+msgstr ""
+"Ohjevalitsimet:\n"
+"  -v, --version                   Näytä julkaisun versio\n"
+"  -h, -?, --help                  Näytä ohjevalitsimet\n"
+"  --help-all                      Näytä kaikki ohjevalitsimet\n"
+"  --help-gtk                      Näytä GTK+-valitsimet"
 
-#: ../src/display.c:405
-msgid "No redo steps"
-msgstr "Ei uudelleen tehtäviä toimia"
+#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
+"manager\n"
+"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
+"manager\n"
+"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
+"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
+"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
+"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+"GTK+-valitsimet:\n"
+"  --class=LUOKKA                  Ikkunahallinnan käyttämä ohjelmaluokka\n"
+"  --name=NIMI                     Ikkunahallinnan käyttämä ohjelman nimi\n"
+"  --screen=RUUTU                  Käytettävä X-ruutu\n"
+"  --sync                          Tee X-kutsut synkronisesti\n"
+"  --gtk-module=MODUULIT           Lataa lisäksi GTK+-moduulit\n"
+"  --g-fatal-warnings              Tee kaikista varoituksista kuolettavia"
 
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/display.c:936
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Ei järkevää arvoa bittisiirrolle"
+#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
+"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
+msgstr ""
+"Sovelluksen valitsimet:\n"
+"  -u, --unittest                  Suorita yksikkötestit\n"
+"  -s, --solve <yhtälö>            Ratkaise annettu yhtälö"
 
-#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/display.c:952
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Tekijöihin jakamiseen vaaditaan kokonaisluku"
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/gcalctool.c:154
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr "Argumentti --solve vaatii ratkaistavan yhtälön"
+
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/gcalctool.c:168
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "Tuntematon argumentti â??%sâ??"
+
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.c:106
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pii [Ctrl+P]"
+
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.c:109
+msgid "Eulerâ??s Number"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.c:114
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.c:117
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:120
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Tieteellinen eksponentti [Ctrl+E]"
+
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.c:123
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Lisää [+]"
+
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.c:126
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Vähennä [-]"
+
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.c:129
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Kerro [*]"
+
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.c:132
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Jaa [/]"
+
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.c:135
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Modulusjakolasku"
+
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.c:138
+msgid "Additional Functions"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:141
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Eksponentti [^ tai **]"
+
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.c:144
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.c:147
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Prosentti [%]"
+
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.c:150
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Kertoma [!]"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.c:153
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Itseisarvo [|]"
+
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.c:156
+msgid "Complex argument"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.c:159
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.c:162
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.c:165
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:168
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritmi"
+
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:171
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Luonnollinen logaritmi"
+
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.c:174
+msgid "Sine"
+msgstr "Sini"
+
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:177
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosini"
+
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:180
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangentti"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.c:183
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hyperbolinen sini"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:186
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hyperbolinen kosini"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:189
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hyperbolinen tangentti"
+
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.c:192
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Käänteisluku [Ctrl+I]"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.c:195
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Totuusarvo JA"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.c:198
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Totuusarvo TAI"
+
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.c:201
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.c:204
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Totuusarvo EI"
+
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442
+msgid "Integer Component"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444
+msgid "Fractional Component"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.c:213
+msgid "Real Component"
+msgstr "Reaalikomponentti"
+
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.c:216
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Imaginäärikomponentti"
+
+#. Tooltip for the ones complement button
+#: ../src/math-buttons.c:219
+msgid "Ones Complement"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the twos complement button
+#: ../src/math-buttons.c:222
+msgid "Twos Complement"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.c:225
+msgid "Truncate"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.c:228
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.c:231
+msgid "End Group [)]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the assign variable button
+#: ../src/math-buttons.c:234
+msgid "Assign Variable"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the insert variable button
+#: ../src/math-buttons.c:237
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Lisää muuttuja"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.c:243
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Laske tulos"
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.c:246
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.c:249
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.c:252
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Kumoa [Ctrl+Z]"
+
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:264
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.c:270
+msgid "Financial Term"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:273
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:276
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display.c:978
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255
+msgid "Degrees"
+msgstr "Asteet"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiaania"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradiaanit"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
+#: ../src/math-buttons.c:934
+msgid "Binary"
+msgstr "Binääri"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
+#: ../src/math-buttons.c:938
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktaali"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:942
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desimaali"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
+#: ../src/math-buttons.c:946
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Heksadesimaali"
+
+#. Text shown in store menu when no variables defined
+#. Text shown in recall menu when no variables defined
+#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309
+msgid "No variables defined"
+msgstr ""
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396
+#, c-format
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:1446
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1448
+msgid "Floor"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1450
+msgid "Ceiling"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1452
+msgid "Sign"
+msgstr ""
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:496
+msgid "No undo history"
+msgstr "Ei perumishistoriaa"
+
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:521
+msgid "No redo history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/math-equation.c:845
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Ei kelpoa arvoa tallennettavaksi"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/display.c:1100
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1105
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Ylivuoto. Kokeile suurempaa sanakokoa"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/display.c:1105
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Tuntematon muuttuja '%s'"
 
-#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/display.c:1111
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1115
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "Funktiota '%s' ei ole määritelty"
 
-#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/display.c:1117
-#, c-format
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1120
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Tuntematon muunnos"
 
-#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/display.c:1126
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1129
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Virheellinen lauseke"
 
-#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:98
-msgid "Calculator â?? Advanced"
-msgstr "Laskin - edistynyt"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:100
-msgid "Calculator â?? Financial"
-msgstr "Laskin - talous"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:102
-msgid "Calculator â?? Scientific"
-msgstr "Laskin - tieteellinen"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:104
-msgid "Calculator â?? Programming"
-msgstr "Laskin - ohjelmointi"
-
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:235
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "Virhe ladattaessa käyttöliittymää"
-
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:238
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1152
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Tekijöihin jakamiseen vaaditaan kokonaisluku"
+
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1229
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Ei järkevää arvoa bittisiirrolle"
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1258
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr ""
+
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1648
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:245
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:273
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
+#: ../src/math-preferences.c:277
+msgid "Scientific"
+msgstr "Tiede"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.c:281
+msgid "Engineering"
+msgstr "Insinööri"
+
+#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.c:292
 #, c-format
-msgid ""
-"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr ""
-"Tarvittava tiedosto puuttuu tai on vahingoittunut. Tarkista asennuksesi.\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:557
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:171
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:202
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
@@ -1290,13 +1225,15 @@ msgstr ""
 "http://gnome.fi/\n";
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
+"  Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n";
 "  Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
 "  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n";
 "  T Kortehisto https://launchpad.net/~temakort\n";
+"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n";
 "  Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv";
 
-#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/gtk.c:560
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:205
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1326,146 +1263,152 @@ msgstr ""
 "ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:576
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:222
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Laskin"
 
-#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:579
-msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986â??2008 Laskimen tekijät"
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:226
+msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986â??2010 Gcalctoolin kehittäjät"
 
-#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:582
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:230
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Laskin talous- ja tiedetilojen kera"
 
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gtk.c:636
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata"
+#. Calculator menu
+#: ../src/math-window.c:356
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_Laskin"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1010
-msgid ""
-"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
-msgstr ""
-"Viimeaikaisia kurssiarvoja ei ole tiedossa. Ladataanko kurssiarvot nyt?"
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:358
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Tila"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1020
-msgid ""
-"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
-"or you may not receive any results at all."
-msgstr ""
-"Kurssiarvojen lataus epäonnistui. Tulokset voivat olla epätarkkoja, tai "
-"vaihtoehtoisesti minkäänlaisia tuloksia ei voida näyttää."
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:360
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:362
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Perustila"
+
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:364
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Edistynyt"
+
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:366
+msgid "_Financial"
+msgstr "_Taloustila"
+
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:368
+msgid "_Programming"
+msgstr "_Ohjelmointi"
+
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:370
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisältö"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Totuusarvo JA on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Totuusarvo TAI on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Totuusarvo XOR on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Totuusarvo EI on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Siirto on mahdollista vain kokonaisluvuille"
 
-#: ../src/gtk.c:1543
-msgid "Paste"
-msgstr "Liitä"
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/mp.c:149
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487
+#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Nollalla jakamista ei ole määritelty"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206
+#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Nollan logaritmia ei ole määritelty"
 
-#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
-#: ../src/mp.c:1178
-msgid "Logarithm of negative values is undefined"
-msgstr "Negatiivisten lukujen logaritmia ei ole määritelty"
-
-#: ../src/mp.c:1552
-msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
-msgstr ""
-"Negatiivisten lukujen potenssit on määritelty vain kokonaislukueksponenteille"
-
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852
+#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Nollan potensseja ei ole määritelty negatiivisilla eksponenteilla"
 
-#: ../src/mp.c:1584
+#: ../src/mp.c:1700
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "Nollan käänteislukua ei ole määritelty"
 
-#: ../src/mp.c:1669
+#: ../src/mp.c:1785
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Juuri ei voi olla nolla"
 
-#: ../src/mp.c:1687
+#: ../src/mp.c:1803
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Nollan negatiivista juurta ei ole määritelty"
 
-#: ../src/mp.c:1693
+#: ../src/mp.c:1809
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "Negatiivisen luvun n:ttä juurta ei ole määritelty parilliselle n:lle"
 
-#: ../src/mp.c:1763
-msgid "Square root is undefined for negative values"
-msgstr "Neliöjuurta ei ole määritelty negatiivisille arvoille"
-
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1792
+#: ../src/mp.c:1930
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "Tekijöihin jakaminen on määritelty vain luonnollisille luvuille"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1812
+#: ../src/mp.c:1950
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Modulusjakolasku on määritelty vain kokonaisluvuille"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Totuusarvo JA on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Totuusarvo TAI on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "Totuusarvo XOR on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Totuusarvo EI on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Siirto on mahdollista vain kokonaisluvuille"
-
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:278
+#: ../src/mp-trigonometric.c:311
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
 msgstr ""
 "Tangenttia ei ole määritelty moninkertoja arvolle Ï? (180°) lähtien arvosta "
-"Ï?â??2 (90°) "
+"Ï?â??2 (90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:323
+#: ../src/mp-trigonometric.c:356
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Sinin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:340
+#: ../src/mp-trigonometric.c:373
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Kosinin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:558
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
 msgid ""
 "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
 msgstr ""
@@ -1473,7 +1416,7 @@ msgstr ""
 "pienempiä tai yhtäsuuria kuin yksi"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:582
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Hyperbolisen tangentin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä "
@@ -1515,12 +1458,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "register 0"
 #~ msgstr "rekisteri 0"
 
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Näytä"
+
 #~ msgid "_Undo"
 #~ msgstr "_Peru"
 
 #~ msgid "_Set"
 #~ msgstr "_Aseta"
 
+#~ msgid "_Scientific"
+#~ msgstr "T_iedetila"
+
 #~ msgid "_Sci"
 #~ msgstr "_Sci"
 
@@ -1548,33 +1497,51 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Dec"
 #~ msgstr "_Dec"
 
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Sisältö"
-
 #~ msgid "_Bin"
 #~ msgstr "_Bin"
 
 #~ msgid "_9 significant places"
 #~ msgstr "_9:n desimaalin tarkkuus"
 
+#~ msgid "_9 places"
+#~ msgstr "_9 paikkaa"
+
 #~ msgid "_8 significant places"
 #~ msgstr "_8:n desimaalin tarkkuus"
 
+#~ msgid "_8 places"
+#~ msgstr "_8 paikkaa"
+
 #~ msgid "_7 significant places"
 #~ msgstr "_7:n desimaalin tarkkuus"
 
+#~ msgid "_7 places"
+#~ msgstr "_7 paikkaa"
+
 #~ msgid "_6 significant places"
 #~ msgstr "_6:n desimaalin tarkkuus"
 
+#~ msgid "_6 places"
+#~ msgstr "_6 paikkaa"
+
 #~ msgid "_5 significant places"
 #~ msgstr "_5:n desimaalin tarkkuus"
 
+#~ msgid "_5 places"
+#~ msgstr "_5 paikkaa"
+
 #~ msgid "_4 significant places"
 #~ msgstr "_4:n desimaalin tarkkuus"
 
+#~ msgid "_4 places"
+#~ msgstr "_4 paikkaa"
+
 #~ msgid "_3 significant places"
 #~ msgstr "_3:n desimaalin tarkkuus"
 
+#~ msgid "_3 places"
+#~ msgstr "_3 paikkaa"
+
 #~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
 #~ msgstr "Vuotuiset poistot yhteensä [y]"
 
@@ -1680,6 +1647,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Retrieve from register"
 #~ msgstr "Hae rekisteristä"
 
+#~ msgid "Result Region"
+#~ msgstr "Tulosalue"
+
 #~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
 #~ msgstr "Poista luvun oikeanpuolimmainen numero (tai merkki) [â??]"
 
@@ -1767,12 +1737,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Left bracket"
 #~ msgstr "Vasen sulku"
 
+#~ msgid "Integer portion"
+#~ msgstr "Kokonaisosa"
+
 #~ msgid "Int"
 #~ msgstr "Int"
 
 #~ msgid "Insert ASCII value"
 #~ msgstr "Lisää ASCII-arvo"
 
+#~ msgid "Insert ASCII Value"
+#~ msgstr "Lisää ASCII-arvo"
+
 #~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
 #~ msgstr "Heksadesimaalinumero F [f]"
 
@@ -1812,6 +1788,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
 #~ msgstr "Näkyvän arvon desimaaliosa [:]"
 
+#~ msgid "Fractional portion"
+#~ msgstr "Desimaaliosa"
+
 #~ msgid "Frac"
 #~ msgstr "Frac"
 
@@ -1878,6 +1857,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Compounding term"
 #~ msgstr "Sekoitustermi"
 
+#~ msgid "Clr"
+#~ msgstr "AC"
+
 #~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
 #~ msgstr "Napsauta _arvoa tai määritelmää muokataksesi sitä:"
 
@@ -1890,15 +1872,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Clear displayed value [Escape]"
 #~ msgstr "Poista näytetty arvo [Esc]"
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Tyhjennä"
-
 #~ msgid "Change sign"
 #~ msgstr "Vaihda etumerkki"
 
 #~ msgid "Change Sign [C]"
 #~ msgstr "Vaihda etumerkki [C]"
 
+#~ msgid "Calculate result [=]"
+#~ msgstr "Laske tulos [=]"
+
 #~ msgid "Calculate result"
 #~ msgstr "Laske tulos"
 
@@ -1974,12 +1956,30 @@ msgstr ""
 #~ msgid "2"
 #~ msgstr "2"
 
+#~ msgid "15 places"
+#~ msgstr "15 paikkaa"
+
 #~ msgid "15"
 #~ msgstr "15"
 
+#~ msgid "14 places"
+#~ msgstr "14 paikkaa"
+
+#~ msgid "13 places"
+#~ msgstr "13 paikkaa"
+
+#~ msgid "12 places"
+#~ msgstr "12 paikkaa"
+
+#~ msgid "11 places"
+#~ msgstr "11 paikkaa"
+
 #~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
 #~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
 
+#~ msgid "10 places"
+#~ msgstr "10 paikkaa"
+
 #~ msgid "1/x"
 #~ msgstr "1/x"
 
@@ -2001,12 +2001,14 @@ msgstr ""
 #~ msgid "("
 #~ msgstr "("
 
+#, no-c-format
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
 
 #~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
 #~ msgstr "Negatiivista X ja ei-kokonaislukua Y ei tueta"
 
+#, c-format
 #~ msgid "Reset to _Default (%d)"
 #~ msgstr "Palauta _oletusarvoon (%d)"
 
@@ -2019,6 +2021,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No."
 #~ msgstr "Nro"
 
+#~ msgid "Error loading user interface"
+#~ msgstr "Virhe ladattaessa käyttöliittymää"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Liitä"
+
 #~ msgid "R"
 #~ msgstr "R"
 
@@ -2046,6 +2054,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Invalid number for the current base"
 #~ msgstr "Virheellinen numero nykyiselle kannalle"
 
+#~ msgid "No redo steps"
+#~ msgstr "Ei uudelleen tehtäviä toimia"
+
+#, c-format
 #~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
 #~ msgstr "%s: tarkkuus tulisi olla välillä 0-%d\n"
 
@@ -2103,9 +2115,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_2 significant places"
 #~ msgstr "_2:n desimaalin tarkkuus"
 
+#~ msgid "_2 places"
+#~ msgstr "_2 paikkaa"
+
 #~ msgid "_1 significant place"
 #~ msgstr "_1:n desimaalin tarkkuus"
 
+#~ msgid "_1 place"
+#~ msgstr "_1 paikka"
+
 #~ msgid "_0 significant places"
 #~ msgstr "_0:n desimaalin tarkkuus"
 
@@ -2137,8 +2155,8 @@ msgstr ""
 #~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
 #~ "numeric base.</i></small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Huom:</b> Kaikki vakioarvot on määritelty desimaalimuodossa."
-#~ "</i></small>"
+#~ "<small><i><b>Huom:</b> Kaikki vakioarvot on määritelty "
+#~ "desimaalimuodossa.</i></small>"
 
 #~ msgid "8"
 #~ msgstr "8"
@@ -2146,12 +2164,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "7"
 #~ msgstr "7"
 
+#, c-format
 #~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
 #~ msgstr "Laskin [%s] - tiedetila"
 
+#, c-format
 #~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
 #~ msgstr "Laskin [%s] - taloustila"
 
+#, c-format
 #~ msgid "Calculator [%s]"
 #~ msgstr "Laskin [%s]"
 
@@ -2170,6 +2191,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Programming"
 #~ msgstr "Ohjelmointi"
 
+#, c-format
 #~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
 #~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
 #~ msgstr[0] "Aseta tarkkuus nollasta %d desimaaliksi. [A]"
@@ -2242,18 +2264,17 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Ï?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
-#~ "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
-#~ "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
-#~ "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-#~ "useful life is the number of periods, typically years, over which an "
-#~ "asset is depreciated. "
+#~ "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+#~ "time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+#~ "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+#~ "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+#~ "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
 #~ msgstr ""
-#~ "Laskee vähennysten määrän hankinnalle tietyllä aikajaksolla käyttäen Sum-"
-#~ "Of-The-Years'-Digits-menetelmää. Tämä poistotapa kiihdyttää vähennysten "
-#~ "määrää siten, että suurempi vähennyskulu tapahtuu aiemmissa jaksoissa "
-#~ "verrattuna myöhempiin jaksoihin. Hyötyaika on jaksojen määrä, "
-#~ "tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. "
+#~ "Laskee vähennysten määrän hankinnalle tietyllä aikajaksolla käyttäen Sum-Of-"
+#~ "The-Years'-Digits-menetelmää. Tämä poistotapa kiihdyttää vähennysten määrää "
+#~ "siten, että suurempi vähennyskulu tapahtuu aiemmissa jaksoissa verrattuna "
+#~ "myöhempiin jaksoihin. Hyötyaika on jaksojen määrä, tyypillisesti vuosia, "
+#~ "jonka aikana hankinta poistetaan. "
 
 #~ msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
 #~ msgstr "Vuosittaisten lyhennysten poistuma"
@@ -2363,9 +2384,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
 #~ msgstr "Katkaise näytetty arvo valittuun sanakokoon ([)"
 
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Kumoa"
-
 #~ msgid "_16 bit"
 #~ msgstr "_16-bittinen"
 
@@ -2375,32 +2393,86 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_64 bit"
 #~ msgstr "_64-bittinen"
 
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Näyttötila"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be "
-#~ "shown in the display value."
+#~ "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
+#~ "in the display value."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ilmoittaa näytetäänkö nollat lopussa desimaalierottimen jälkeen "
 #~ "näytettävässä arvossa."
 
+#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+#~ msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö muistirekisteri-ikkuna aluksi."
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Tila"
+
+#~ msgid "Show Registers"
+#~ msgstr "Näytä rekisterit"
+
 #~ msgid "Show Thousands Separator"
 #~ msgstr "Näytä tuhaterotin"
 
 #~ msgid ""
+#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Laskimen tila aluksi. Hyväksytyt arvot ovat â??BASICâ??, â??FINANCIALâ??, â??LOGICALâ??, "
+#~ "â??SCIENTIFICâ?? ja â??PROGRAMMINGâ??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX\" "
+#~ "(fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näyttötila aluksi. Hyväksytyt arvot ovat â??ENGâ?? (insinööri), â??FIXâ?? "
+#~ "(normaalimuoto) ja â??SCIâ?? (tieteellinen)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD\" "
+#~ "(gradians) and \"RAD\" (radians)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trigonometrian tyyppi aluksi. Hyväksytyt arvot ovat â??DEGâ?? (asteet), â??GRADâ?? "
+#~ "(gradiaanit) ja â??RADâ?? (radiaanit)."
+
+#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
+#~ msgstr "Ikkunan y-koordinaatti aluksi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
+#~ "in the range 0 to 9."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desimaalierottimen jälkeen näytettävien numeroiden lukumäärä. Tämän arvon "
+#~ "täytyy olla välillä 0-9."
+
+#~ msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikkunan sijoittelussa pikseleiden lukumäärä, joka lasketaan ruudun "
+#~ "vasemmasta reunasta."
+
+#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikkunan sijoittelussa pikseleiden lukumäärä, joka lasketaan ruudun "
+#~ "yläreunasta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
+#~ "and 64."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sanojen koko bitittäisissä operaatiossa. Hyväksytyt arvot ovat 16, 32 ja 64."
+
+#~ msgid "Trigonometric type"
+#~ msgstr "Trigonometrinen tyyppi"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
 #~ "Usage:\n"
 #~ "  %s - Perform mathematical calculations"
 #~ msgstr ""
 #~ "Käyttö:\n"
 #~ "  %s - Suorita matemaattisia laskelmia"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Application Options:\n"
-#~ "  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
-#~ "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sovelluksen valitsimet:\n"
-#~ "  -u, --unittest                  Suorita yksikkötestit\n"
-#~ "  -s, --solve <yhtälö>            Ratkaise annettu yhtälö"
-
 #~ msgid "Invalid bitwise operation"
 #~ msgstr "Virheellinen bitittäisoperaatio"
 
@@ -2413,6 +2485,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Unknown function"
 #~ msgstr "Tuntematon funktio"
 
+#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
 #~ "\n"
@@ -2454,3 +2527,49 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Tangent is infinite"
 #~ msgstr "Tangentti on ääretön"
+
+#~ msgid "Currency Conversion"
+#~ msgstr "Valuuttamuunnin"
+
+#~ msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
+#~ msgstr "© 1986â??2008 Laskimen tekijät"
+
+#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
+#~ msgstr "Negatiivisten lukujen logaritmia ei ole määritelty"
+
+#~ msgid "Square root is undefined for negative values"
+#~ msgstr "Neliöjuurta ei ole määritelty negatiivisille arvoille"
+
+#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
+#~ msgstr "Ikkunan x-koordinaatti aluksi"
+
+#~ msgid "The numeric base for input and display."
+#~ msgstr "Kantaluku syötteelle ja näytölle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viimeaikaisia kurssiarvoja ei ole tiedossa. Ladataanko kurssiarvot nyt?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
+#~ "or you may not receive any results at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kurssiarvojen lataus epäonnistui. Tulokset voivat olla epätarkkoja, tai "
+#~ "vaihtoehtoisesti minkäänlaisia tuloksia ei voida näyttää."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
+#~ "want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
+#~ "to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muuntaa eri valuuttojen välillä. Syötä määrä ja valuutta, jonka haluat "
+#~ "muuntaa ylempään riviin ja valuutta, johon haluat muuntaa, alempaan riviin "
+#~ "ja määrä näytetään alemmassa rivissä."
+
+#~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
+#~ msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
+
+#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
+#~ msgstr ""
+#~ "Negatiivisten lukujen potenssit on määritelty vain kokonaislukueksponenteille"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]