[brasero/gnome-2-32] Updated Finnish translation from Launchpad from Ubuntu Finnish Translators.
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero/gnome-2-32] Updated Finnish translation from Launchpad from Ubuntu Finnish Translators.
- Date: Mon, 13 Sep 2010 15:15:25 +0000 (UTC)
commit 313c7d1b74c80e0d58bb2fad0e23af1a8cc6a506
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date: Mon Sep 13 18:14:19 2010 +0300
Updated Finnish translation from Launchpad from Ubuntu Finnish Translators.
po/fi.po | 2527 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 1185 insertions(+), 1342 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ebef128..0c211c6 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,79 +9,214 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-01 09:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-01 09:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08 09:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki gmail com>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../src/brasero-search.c:240
+#: ../src/brasero-search.c:241
#, c-format
msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
msgstr "Tulokset %i â?? %i (kaikkiaan %i)"
-#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
+#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
msgid "No results"
msgstr "Ei tuloksia"
-#: ../src/brasero-search.c:413
+#: ../src/brasero-search.c:414
msgid "Error querying for keywords."
msgstr "Virhe haettaessa avainsanoja."
-#: ../src/brasero-search.c:866
+#: ../src/brasero-search.c:867
msgid "Previous Results"
msgstr "Edelliset tulokset"
-#: ../src/brasero-search.c:887
+#: ../src/brasero-search.c:888
msgid "Next Results"
msgstr "Seuraavat tulokset"
-#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
+#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2352
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
+#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2380
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
-#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
-#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
+#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
+#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2214
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../src/brasero-search.c:1044
+#: ../src/brasero-search.c:1045
msgid "Number of results displayed"
msgstr "Näytettävien tulosten lukumäärä"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Avaa määritelty projekti"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJEKTI"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Avaa määritelty soittolista äänilevyprojektina"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "SOITTOLISTA"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Aseta kirjoitukseen käytettävä asema"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "LAITTEEN POLKU"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Luo levykuvatiedosto kirjoittamisen sijaan"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Avaa äänilevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Avaa datalevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Kopioi levy"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "LAITTEEN POLKU"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Käytettävä kansikuva"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "KANSIKUVAN POLKU"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Avaa videolevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "Kirjoitettavan levykuvatiedoston URI (automaattinen tunnistus)"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "LEVYKUVAN POLKU"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Pakota Brasero näyttämään projektinvalintasivu"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Avaa levyn tyhjennysikkuna"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Avaa levyn tarkistusikkuna"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Kirjoita burn://-osoitteeseen sijoitettu sisältö"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Käynnistä kirjoitus välittömästi."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "�lä ota yhteyttä jo käynnissä olevaan instanssiin"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"Kirjoita annettu projekti ja POISTA se.\n"
+"Tämä valinta on hyödyllinen lähinnä käytettäessä braseroa muista ohjelmista."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "POLKU"
+
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "Yläikkunan XID-tunniste"
+
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "â??%sâ?? ei voi kirjoittaa."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Väärä komentorivivalitsin."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "â??%sâ?? ei löydy."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "Käytettiin epäyhteensopivia komentorivivalitsimia."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Vain yksi valitsin voidaan antaa kerralla"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
msgstr "Komentoa â??%sâ?? ei löydy polulta"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
#, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
msgstr "â??%sâ?? - GStreamer-liitännäistä ei löydy"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
#, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
msgstr "Ohjelman â??%sâ?? versio on liian vanha"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr "â??%sâ?? on toiseen ohjelmaan osoittava symbolinen linkki"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "â??%sâ?? ei löydy"
@@ -96,13 +231,13 @@ msgstr "Kopioidaan ääniraitaa %02d"
msgid "Preparing to copy audio disc"
msgstr "Valmistellaan äänilevyn kopioimista"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr "Kopioi raidat ääni-CD-levyltä kaikkine tietoineen"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
msgid "Video format:"
-msgstr "Videomuoto"
+msgstr "Videomuoto:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
msgid "_NTSC"
@@ -168,6 +303,7 @@ msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "Tiedosto â??%sâ?? oli poistettu tiedostojärjestelmästä."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Video- tai äänilevyille ei voi lisätä kansioita"
@@ -193,6 +329,21 @@ msgstr "Analysoidaan videotiedostoja"
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "â??%sâ?? ei voi lukea"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Asema on käytössä"
+
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
msgid "Hidden file"
msgstr "Piilotiedosto"
@@ -247,45 +398,38 @@ msgstr "Uusi kansio"
msgid "New folder %i"
msgstr "Uusi kansio %i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
msgid "Analysing files"
msgstr "Analysoidaan tiedostoja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250 ../src/brasero-project.c:1267
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Levylle kirjoitettavia tiedostoja ei ole valittu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "â??%sâ?? on rekursiivinen symbolinen linkki."
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "â??%sâ?? ei löydy."
-
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Tiedosto ei näytä olevan soittolista"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "GStreamer ei voinut käsitellä kohdetta â??%sâ??."
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
@@ -301,28 +445,28 @@ msgstr "GStreamer ei voinut käsitellä kohdetta â??%sâ??."
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317 ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350 ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379 ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:490
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:507 ../plugins/transcode/burn-vob.c:598
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:615 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:639 ../plugins/transcode/burn-vob.c:661
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:678 ../plugins/transcode/burn-vob.c:724
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801 ../plugins/transcode/burn-vob.c:818
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:833 ../plugins/transcode/burn-vob.c:845
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:856 ../plugins/transcode/burn-vob.c:867
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1042 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1123 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1144
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1171
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318 ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353 ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382 ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510 ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618 ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681 ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804 ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859 ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "Elementtiä %s ei voitu luoda"
@@ -332,24 +476,23 @@ msgstr "Elementtiä %s ei voitu luoda"
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228 ../src/brasero-app.c:786
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Vain yksi raita kerrallaan voidaan tarkistaa"
@@ -368,173 +511,173 @@ msgid "Please set it manually"
msgstr "Valitse tyyppi käsin"
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s (%i%% valmis)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1156
msgid "Creating Image"
msgstr "Luodaan levykuvaa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1165
msgid "Burning DVD"
msgstr "Kirjoitetaan DVD-levyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopioidaan DVD-levyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:242
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1175
msgid "Burning CD"
msgstr "Kirjoitetaan CD-levyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1171
msgid "Copying CD"
msgstr "Kopioidaan CD-levyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:252
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1185
msgid "Burning Disc"
msgstr "Kirjoitetaan levyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1181
msgid "Copying Disc"
msgstr "Kopioidaan levyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:286
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
msgstr "Luodaan levykuvaa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "Video-DVD:n kirjoituksen simulointi"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:294
msgid "Burning video DVD"
msgstr "Kirjoitetaan video-DVD-levyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Data-DVD-levyn kirjoituksen simulointi"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
msgid "Burning data DVD"
msgstr "Kirjoitetaan data-DVD-levyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:312
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Levykuvan DVD:lle kirjoituksen simulointi"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa DVD-levylle"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Data-DVD-levyn kopioinnin simulointi"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
msgid "Copying data DVD"
msgstr "Kopioidaan data-DVD-levyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:335
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "(S)VCD-levyn kirjoituksen simulointi"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "Kirjoitetaan (S)VCD-levyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:345
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:398
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "�äni-CD-levyn kirjoituksen simulointi"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
msgid "Burning audio CD"
msgstr "Kirjoitetaan ääni-CD-levyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:355
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Data-CD-levyn kirjoituksen simulointi"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
msgid "Burning data CD"
msgstr "Kirjoitetaan data-CD-levyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "CD-levyn kopioinnin simulointi"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:375
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Levykuvan CD-kirjoituksen simulointi"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa CD-levylle"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:388
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Videolevyn kirjoituksen simulointi"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:390
msgid "Burning video disc"
msgstr "Kirjoitetaan videolevyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:408
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Datalevyn kirjoituksen simulointi"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
msgid "Burning data disc"
msgstr "Kirjoitetaan datalevyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:418
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Levyn kopioinnin simulointi"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
msgstr "Kopioidaan levyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:428
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Levykuvan levylle kirjoituksen simulointi"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
msgid "Burning image to disc"
msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa levylle"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "Vaihda asemaan uudelleenkirjoitettava levy, jolla on tietoa."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Vaihda asemaan levy, jolla on tietoa."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:541
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Laita asemaan uudelleenkirjoitettava levy, jolla on tietoa."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Laita asemaan tietoa sisältävä levy."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:558
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
@@ -542,21 +685,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:561
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "Korvaa levy kirjoitettava CD:llä."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:565
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"Laita asemaan kirjoitettava CD, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "Laita asemaan kirjoitettava CD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:574
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
@@ -565,21 +708,21 @@ msgstr ""
"Korvaa levy kirjoitettavalla DVD:llä, jolla on vähintään %i MiB vapaata "
"tilaa."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "Korvaa levy kirjoitettavalla DVD:llä."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:581
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"Laita asemaan kirjoitettava DVD, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:584
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "Laita asemaan kirjoitettava DVD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
@@ -588,25 +731,26 @@ msgstr ""
"Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä tai DVD:llä, jolla on vähintään %i MiB "
"vapaata tilaa."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:592
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä tai DVD:llä."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
#, c-format
-msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgid ""
+"Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"Laita asemaan kirjoitettava CD tai DVD, jolla on vähintään %i MiB vapaata "
"tilaa."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2207
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:987
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Laita asemaan kirjoitettava CD tai DVD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:626
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -614,76 +758,76 @@ msgstr ""
"Levykuva levystä on luotu kiintolevylle.\n"
"Kirjoittaminen alkaa heti, kun kirjoitettava levy laitetaan asemaan."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr "Tiedon eheystarkistus aloitetaan, kun levy laitetaan asemaan."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:632
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "Laita levy uudestaan CD/DVD-asemaan."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:636
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "â??%sâ?? on käytössä."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Varmista, ettei joku muu sovellus käytä sitä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "Asemassa â??%sâ?? ei ole levyä."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "Levy asemassa â??%sâ?? ei ole tuetuntyyppinen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "Levy asemassa â??%sâ?? ei ole uudelleenkirjoitettava."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Levy asemassa â??%sâ?? on tyhjä."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "Levy asemassa â??%sâ?? ei ole kirjoitettava."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa kohteessa â??%sâ??."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Levy asemassa â??%sâ?? täyty ladata uudelleen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:669
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Poista levy asemasta ja lataa se uudelleen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda annettuun väliaikaistiedostojen sijaintiin"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:715
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Levykuvaa ei voitu luoda valittuun paikkaan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
@@ -691,52 +835,53 @@ msgstr ""
"Haluatko luoda toisen sijainnin tälle istunnolle vai yrittää luoda uudestaan "
"samaan paikkaan?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "Haluat ehkä vapauttaa tilaa levyltä ja yrittää uudestaan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "Säilytä ny_kyinen sijainti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
msgid "_Change Location"
msgstr "_Muuta sijaintia"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:759
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
msgid "Location for Image File"
msgstr "Levykuvatiedoston sijainti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:767
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Väliaikaistiedostojen sijainti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:875
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1124
msgid "_Replace Disc"
msgstr "Ko_rvaa levy"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää valitun levyn?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Asemassa olevalla levyllä on tietoja."
#. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_Tyhjennä levy"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
@@ -744,26 +889,26 @@ msgstr ""
"Jos ne tuodaan, ne voidaan nähdä ja niitä voidaan käyttää kunhan nykyiset "
"valitut tiedostot on kirjoitettu."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:934
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr ""
"Jos ei, aiemmin poltetut tiedostot tulevat olemaan piilossa (vaikkakin vielä "
"luettavissa)."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:937
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr "Tälle levylle on jo kirjoitettu tiedostoja. Haluatko tuoda ne?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:939
msgid "_Import"
msgstr "_Tuo"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:940
msgid "Only _Append"
msgstr "V_ain lisää"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
@@ -771,39 +916,38 @@ msgstr ""
"CD-RW-äänilevyt eivät välttämättä toimi vanhemmissa CD-soittimissa, eikä CD-"
"Text-tietoja kirjoiteta levylle."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:976
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Haluatko silti jatkaa?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:957
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "�äniraitojen lisääminen CD-levylle ei ole suositeltavaa."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:959
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
msgid "_Continue"
msgstr "_Jatka"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:975
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr "CD-RW-äänilevyt eivät välttämättä toimi vanhemmissa CD-soittimissa."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:979
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr ""
"�äniraitojen kirjoittaminen uudelleenkirjoitettavalle levylle ei ole "
"suositeltavaa."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1026
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "Poista levy asemasta â??%sâ?? käsin."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
@@ -811,102 +955,114 @@ msgstr ""
"Levyä ei voi poistaa asemasta, mutta se tulee poistaa ennen kuin nykyinen "
"toiminto voi jatkua."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1122
+msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
+msgstr "Haluatko vaihtaa levyn ja jatkaa?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1123
+msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
+msgstr "Syötettyä levyä ei voi tyhjentää"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Haluatko jatkaa käyttämättä täyttä Windows-yhteensopivuutta?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
-#: ../src/brasero-data-disc.c:745
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+#: ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr ""
"Jotkin tiedostonimet eivät ole sopivia täysin Windows-yhteensopivia CD:lle."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "J_atka"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1400
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Simulointi onnistui."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1382
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Levyn varsinainen kirjoitus alkaa 10 sekunnin päästä."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1385
msgid "Burn _Now"
msgstr "Kirjoita _heti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1699
msgid "Save Current Session"
msgstr "Tallenna nykyinen istunto"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1782 ../src/brasero-app.c:620
msgid "Error while burning."
msgstr "Virhe kirjoitettaessa."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1790
msgid "_Save Log"
msgstr "_Tallenna loki"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1823
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "Video-DVD kirjoitettiin onnistuneesti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1825
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "(S)VCD kirjoitettiin onnistuneesti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1828
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "�äni-CD kirjoitettiin onnistuneesti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1831
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1863
msgid "Image successfully created"
msgstr "Levykuva luotiin onnistuneesti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1836
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "DVD kopioitiin onnistuneesti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1838
msgid "CD successfully copied"
msgstr "CD kopioitiin onnistuneesti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Levykuva DVD-levystä luotiin onnistuneesti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1844
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Levykuva CD-levystä luotiin onnistuneesti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1850
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti DVD-levylle"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti CD-levylle"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1858
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "Data-DVD kirjoitettiin onnistuneesti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1860
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "Data-CD kirjoitettiin onnistuneesti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1920
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "Kopio #%i kirjoitettiin onnistuneesti."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1928
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
@@ -914,55 +1070,55 @@ msgstr ""
"Uusi kopio alkaa heti kun uusi kirjoitettava levy syötetään. Jos et halua "
"kirjoittaa uutta kopiota, napsauta â??Peruâ??."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2000
msgid "Make _More Copies"
msgstr "Tee _lisää kopioita"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2009
msgid "_Create Cover"
msgstr "_Luo kansi"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2170
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Joitain tiedostoja jäi vielä kirjoittamatta"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2177
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Joitain videotiedostoja jäi vielä kirjoittamatta"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2181
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Joitain kappaleita jäi vielä kirjoittamatta"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2487
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2491
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Toiminnon keskeytys voi tehdä levyn käyttökelvottomaksi."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2494
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "_Jatka kirjoitusta"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2501
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Peru kirjoitus"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1012
msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
@@ -970,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"Laita asemaan kirjoitettava CD- tai DVD-levy, jos et halua kirjoittaa "
"levykuvatiedostoon."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1586
msgid "Create _Image"
msgstr "Luo _levykuva"
@@ -984,47 +1140,49 @@ msgid "Make _Several Copies"
msgstr "Tee u_seita kopioita"
#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1515
msgid "_Burn"
msgstr "_Kirjoita"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1512
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "Kirjoita _useita kopioita"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:941
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "Haluatko kirjoittaa valitut tiedostot usealle eri levylle?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
-msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
+msgid ""
+"The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Tiedostojen koko on liian suuri levylle, vaikka käytettäisiin ylipoltto-"
"valitsinta."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:946
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "Kirjoita _useita levyjä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:948
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Kirjoita valitut tiedostot monelle levylle"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:957
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Valitse toinen CD tai DVD, tai laita uusi levy asemaan."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
-msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1002
+msgid ""
+"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "Kappaletietoja (esittäjä, levyn nimi, ...) ei kirjoiteta levylle."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1003
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Käytössä oleva kirjoitusohjelma ei tue tätä toimintoa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:249
msgid "Please add files."
msgstr "Lisää tiedostoja."
@@ -1032,7 +1190,7 @@ msgstr "Lisää tiedostoja."
msgid "Please add songs."
msgstr "Lisää kappaleita."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1258
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Levylle kirjoitettavia kappaleita ei ole valittu"
@@ -1059,7 +1217,7 @@ msgstr "Levykuvaa ei ole valittu."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "Valitse toinen levykuva."
@@ -1073,16 +1231,16 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Laita asemaan levy, joka ei ole kopiosuojattu."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
-#: ../src/brasero-project.c:1431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
+#: ../src/brasero-project.c:1435
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Kaikkia tarvittavia sovelluksia tai kirjastoja ei ole asennettu."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Korvaa levy tuetulla CD- tai DVD-levytyypillä."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:968
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "Haluatko kirjoittaa levylle enemmän kuin sinne pitäisi mahtua?"
@@ -1100,11 +1258,11 @@ msgstr ""
"joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n"
"HUOMAUTUS: Tämä valinta saattaa aiheuttaa ongelmia."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:975
msgid "_Overburn"
msgstr "Ylip_oltto"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:977
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "Kirjoita yli levyn raportoidun kapasiteetin"
@@ -1130,11 +1288,11 @@ msgstr "Valitse levy jolle kirjoitetaan"
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Levyn kirjoituksen asetukset"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1535
msgid "Video Options"
msgstr "Videovalinnat"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
@@ -1179,110 +1337,90 @@ msgid "Select disc to copy"
msgstr "Valitse kopioitava levy"
#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1375
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (sovellus)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1381
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (kirjasto)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1386
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (GStreamer-liitännäinen)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1425
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
+#: ../src/brasero-project.c:1429
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "Asenna seuraavat käsin ja yritä uudelleen:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Kirjoitetaan CD/DVD-levyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Asema on käytössä"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "Aseman â??%sâ?? lukitusta ei voi avata"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
msgid "No burner specified"
msgstr "Kirjoittajaa ei annettu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
msgid "No source drive specified"
msgstr "Lähdeasemaa ei annettu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Kopiointi on kesken"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Asemaa ei voi lukita (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Asema ei osaa uudelleenkirjoittaa levyjä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Levyn tyhjennys on kesken"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
msgid "The drive cannot burn"
msgstr "Asema ei pysty kirjoitamiseen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Kirjoitus on kesken"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "Tarkistussumman laskenta on kesken"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Tietojen yhdistäminen on mahdotonta tällä levyllä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
msgid "There is no track to burn"
msgstr "Ei kirjoitettavia raitoja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
@@ -1290,8 +1428,7 @@ msgstr ""
"Asenna seuraavat vaaditut sovellukset ja kirjastot käsin, ja yritä sitten "
"uudelleen:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Väliaikaisen levykuvan tyyppiä ei voitu selvittää"
@@ -1302,33 +1439,37 @@ msgstr "Tuntematon kappale"
#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in brasero we'll need a
#. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist.
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
#. * Before it there is the name of the song.
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
#. * and every word has a different tag.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
-msgid "by"
-msgstr "korvaa merkkijonolla"
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:274
+#: ../src/brasero-player.c:419
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "esittäjä %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "SVCD-levykuva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "VCD-levykuva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Video-DVD-levykuva"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: â??%sâ??"
@@ -1339,40 +1480,40 @@ msgstr "%s: â??%sâ??"
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "Uusi levy samaan asemaan, jossa lähdelevy on"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: ei tarpeeksi vapaata tilaa"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s vapaata tilaa"
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s vapaana"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Haluatko varmasti valita tämän sijainnin?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
@@ -1380,7 +1521,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti valita tämän sijainnin?"
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä kirjoittamaan tähän kohteeseen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
"GiB).\n"
@@ -1390,47 +1531,47 @@ msgstr ""
"Tämä saattaa olla ongelma kirjoitettaessa DVD-levyjä tai suuria levykuvia."
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
#, c-format
msgid "%.1fÃ? (DVD)"
msgstr "%.1fÃ? (DVD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
#, c-format
msgid "%.1fÃ? (CD)"
msgstr "%.1fÃ? (CD)"
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
#, c-format
msgid "%.1fÃ? (BD)"
msgstr "%.1fÃ? (BD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
+#. * type. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
#, c-format
msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
msgstr "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "Nopeustietoja ei voitu hakea"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
msgid "Maximum speed"
msgstr "Suurin nopeus"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
msgid "Burning speed"
msgstr "Kirjoitusnopeus"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "Simuloi ennen _kirjoitusta"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
msgid ""
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
"actual burning after 10 seconds"
@@ -1438,38 +1579,39 @@ msgstr ""
"Brasero simuloi kirjoittamista ja jos simulointi onnistuu, aloittaa "
"varsinaisen kirjoittamisen 10 sekunnin kuluttua"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "Käytä burn_proofia (vähentää epäonnistumisen mahdollisuutta)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "Kirjoita levykuva _suoraan tallentamatta sitä kiintolevylle"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "Jätä levy _avoimeksi, jotta muita tiedostoja voidaan lisätä myöhemmin"
+msgstr ""
+"Jätä levy _avoimeksi, jotta muita tiedostoja voidaan lisätä myöhemmin"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Salli lisätiedon lisääminen levyyn myöhemmin"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
#: ../src/brasero-song-properties.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "Väliaikaistiedostojen _sijainti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "Aseta väliaikaistiedostojen kansio"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
msgid "Temporary files"
msgstr "Väliaikaistiedostot"
@@ -1498,7 +1640,7 @@ msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao-levykuva"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1480
+#: ../src/brasero-project.c:1493
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s ominaisuudet"
@@ -1556,43 +1698,43 @@ msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "Arvioitu aseman nopeus:"
#. Translators: %s is a path
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
msgstr "â??%sâ??: ladataan"
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "â??%sâ??: tuntematon levykuvan tyyppi"
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "â??%sâ??: %s"
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
+#. * label too small.
#. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "Valitse _levykuva napsauttamalla tästä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Valitse levykuva"
#. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "Levykuvat"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
msgid "Image type:"
msgstr "Levykuvan tyyppi:"
@@ -1613,80 +1755,87 @@ msgstr "Näytä _ikkuna"
msgid "Show dialog"
msgstr "Näytä ikkuna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
+#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
+#. * the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
+#. * the second %s is a string containing the remaining time before completion.
+#.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:263
#, c-format
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
msgstr "%s, %d %% valmis, %s jäljellä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
+#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
+#. * the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
+#.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:273
#, c-format
msgid "%s, %d%% done"
msgstr "%s, %d %% valmis"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
msgid "Getting size"
msgstr "Haetaan kokoa"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Writing"
msgstr "Kirjoitetaan"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
msgid "Blanking"
msgstr "Tyhjennetään"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Creating checksum"
msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Copying file"
msgstr "Kopioidaan tiedostoa"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Analysing audio files"
msgstr "Analysoidaan äänitietoja"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Transcoding song"
msgstr "Transkoodataan kappaletta"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Preparing to write"
msgstr "Valmistellaan asemaa"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Writing leadin"
msgstr "Kirjoitetaan alkua"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Writing CD-Text information"
msgstr "Kirjoitetaan CD-Text-tietoja"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Finalizing"
msgstr "Viimeistellään"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Writing leadout"
msgstr "Kirjoitetaan loppua"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Starting to record"
msgstr "Aloitetaan tallennusta"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Ejecting medium"
msgstr "Poistetaan mediaa asemasta"
#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "â??%sâ?? ei toimi oikein"
@@ -1699,7 +1848,7 @@ msgstr "â??%sâ?? ei toimi oikein"
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa (%s saatavilla, %s vaaditaan)"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
@@ -1708,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"Väliaikaisen levykuvan tallennuskohteen tiedostojärjestelmä ei salli yli 2 "
"GiB kokoisia tiedostoja"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
@@ -1717,30 +1866,30 @@ msgstr ""
"Väliaikaisen levykuvan tallennukseen valitussa kohteessa ei ole tarpeeksi "
"vapaata tilaa levykuvaa varten (vaaditaan %ld MiB)."
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Taltion kokoa ei voitu selvittää"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "Luotavalle levykuvalle ei annettu polkua"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
#, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "Tiedosto ei ole tallennettu paikalliselle levylle"
@@ -1823,77 +1972,77 @@ msgstr "Sovitettu"
msgid "Background Properties"
msgstr "Taustan ominaisuudet"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "_Taustan ominaisuudet"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
msgid "Background properties"
msgstr "Taustan ominaisuudet"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
msgid "Align right"
msgstr "Aseta oikealle"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
msgid "Center"
msgstr "Keskitetty"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
msgid "Align left"
msgstr "Aseta vasemmalle"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaa"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
msgid "Italic"
msgstr "Kursivoi"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoi"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
msgid "Font family and size"
msgstr "Kirjasinperhe ja koko"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
msgid "_Text Color"
msgstr "_Tekstin väri"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
msgid "Text color"
msgstr "Tekstin väri"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
msgid "Cover Editor"
msgstr "Kansieditori"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "Aseta _taustan ominaisuudet"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
msgid "SIDES"
msgstr "SIVUT"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
msgid "BACK COVER"
msgstr "TAKAKANSI"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
msgid "FRONT COVER"
msgstr "ETUKANSI"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Kuvaa ei voitu ladata."
@@ -1992,7 +2141,7 @@ msgstr "%s: tyhjä"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
+#.
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
@@ -2293,18 +2442,18 @@ msgstr "Kopioidaan tiedostoja paikallisesti"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "CD/DVD-luontityökalun kansio"
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
msgid ""
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr ""
"Sallii Nautiluksen â??CD/DVD-luontityökalunâ?? kansion sisällön kirjoittamisen"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:297
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:310
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD-luontityökalu"
@@ -2312,59 +2461,61 @@ msgstr "CD/DVD-luontityökalu"
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "Luo CD- ja DVD-levyjä"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:145
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr ""
"Raahaa tai kopioi tiedostoja alla olevaan tilaan kirjoittaaksesi ne levylle"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:350
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:153
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
msgid "Write to Disc"
msgstr "Kirjoita levylle"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:730
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:165
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "Kirjoita sisältö CD- tai DVD-levylle"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:288
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:301
msgid "Disc name"
msgstr "Levyn nimi"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:377
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:390
msgid "Copy Disc"
msgstr "Kopioi levy"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:578
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:729
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:591
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:742
msgid "_Write to Discâ?¦"
msgstr "_Kirjoita levylleâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:579
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:592
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "Kirjoita levykuva CD- tai DVD-levylle"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:665
msgid "_Copy Discâ?¦"
msgstr "_Kopioi levyâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "Luo kopio tästä CD- tai DVD-levystä"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:679
msgid "_Blank Discâ?¦"
msgstr "_Tyhjennä levy�"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:667
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "Tyhjennä tämä CD- tai DVD-levy"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:683
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:696
msgid "_Check Discâ?¦"
msgstr "_Tarkista levyâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:684
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:697
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "Tarkista tämän CD- tai DVD-levyn tietojen eheys"
@@ -2380,8 +2531,8 @@ msgid "Medium Icon"
msgstr "Median kuvake"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
-#: ../src/brasero-project.c:2205
+#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2239
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Kuvatiedostot"
@@ -2394,92 +2545,92 @@ msgstr "Kuvatiedostot"
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Videolevy (%s)"
-#: ../src/brasero-app.c:115
+#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_Project"
msgstr "_Projekti"
-#: ../src/brasero-app.c:116
+#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:127
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:130
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:132
msgid "P_lugins"
msgstr "_Liitännäiset"
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:133
msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "Valitse Braseron liitännäiset"
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:135
msgid "E_ject"
msgstr "_Poista asemasta"
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:136
msgid "Eject a disc"
msgstr "Poista levy asemasta"
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:138
msgid "_Blankâ?¦"
msgstr "_Tyhjennä�"
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:139
msgid "Blank a disc"
msgstr "Tyhjennä levy"
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:141
msgid "_Check Integrityâ?¦"
msgstr "_Tarkista eheysâ?¦"
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:142
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "Tarkista levyn tietojen eheys"
-#: ../src/brasero-app.c:135
+#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "Quit Brasero"
msgstr "Lopeta brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:147
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:147
msgid "Display help"
msgstr "Näytä ohje"
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:150
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
-#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/brasero-app.c:423 ../src/brasero-app.c:2080
msgid "Disc Burner"
msgstr "Levynkirjoittaja"
-#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1455
+#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1457
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Virhe ladattaessa projektia"
-#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:898
-#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
+#: ../src/brasero-project.c:1266
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Lisää tiedostoja projektiin."
-#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:899
+#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
msgid "The project is empty"
msgstr "Projekti on tyhjä"
-#: ../src/brasero-app.c:1153
+#: ../src/brasero-app.c:1175
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2491,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
-#: ../src/brasero-app.c:1158
+#: ../src/brasero-app.c:1180
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2503,7 +2654,7 @@ msgstr ""
"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
"lisää yksityiskohtia."
-#: ../src/brasero-app.c:1163
+#: ../src/brasero-app.c:1185
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2513,11 +2664,11 @@ msgstr ""
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/brasero-app.c:1175
+#: ../src/brasero-app.c:1197
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Yksikertainen CD- ja DVD-kirjoitusohjelma Gnomelle"
-#: ../src/brasero-app.c:1192
+#: ../src/brasero-app.c:1214
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Braseron kotisivu"
@@ -2528,8 +2679,8 @@ msgstr "Braseron kotisivu"
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/brasero-app.c:1204
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1226
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2006-2009\n"
@@ -2547,33 +2698,48 @@ msgstr ""
" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n"
" papukaija https://launchpad.net/~papukaija"
-#: ../src/brasero-app.c:1453
+#: ../src/brasero-app.c:1455
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Projektia â??%sâ?? ei löydy"
-#: ../src/brasero-app.c:1529 ../src/brasero-app.c:1535
+#: ../src/brasero-app.c:1741 ../src/brasero-app.c:1747
msgid "_Recent Projects"
msgstr "_Viimeisimmät projektit"
-#: ../src/brasero-app.c:1530
+#: ../src/brasero-app.c:1742
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Näytä äskettäin avatut projektit"
-#: ../src/brasero-app.c:1882 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Brasero-levynkirjoittaja"
-
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Brasero-levynkirjoittaja"
+
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Luo ja kopioi CD- ja DVD-levyjä"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Levyjen kirjoittaja ja kopioija"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Käytettävät kirjoitusliput"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"Sisältää koko polun hakemistoon, jota selattiin viimeksi kirjoitettavien "
+"levykuvien osalta"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
@@ -2581,7 +2747,7 @@ msgstr ""
"Sisältää luettelon lisäliitännäisistä, joita Brasero käyttää levyjen "
"kirjoitukseen. Jos arvo on NULL, Brasero lataa kaikki liitännäiset."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
@@ -2589,27 +2755,44 @@ msgstr ""
"Sisältää ensisijaisesti käytettävän kirjoitusjärjestelmän nimen. Arvoa "
"käytetään aina kun se on mahdollista."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Sisältää polun hakemistoon, jonne brasero tallentaa väliaikaistiedostot. Jos "
+"arvo on tyhjä, käytetään glibin oletushakemistoa."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Tilapäistiedostojen kansio"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable file preview"
msgstr "Käytä tiedoston esikatselua"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Käytä â??-immedâ??-lippua cdrecordin kanssa"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "Ensisijainen levynkirjoitusjärjestelmä"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "Korvaa symboliset linkit linkin kohteella"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "Aseta seuraavasti: 0 = MD5, 1 = SHA1 ja 2 = SHA256"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
msgstr "Tulostaa Nautilus-laajennus virheenjäljitystietoja"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
@@ -2617,11 +2800,11 @@ msgstr ""
"Tulostaa Nautilus-laajennus virheenjäljitystietoja. Tulisi asettaa todeksi, "
"jos halutaan tulostavan."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "Suodattaako brasero rikkinäiset symboliset linkit"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
@@ -2629,11 +2812,11 @@ msgstr ""
"Suodatetaanko rikkinäiset symboliset linkit. Jos tosi, brasero suodattaa "
"pois rikkinäiset linkit."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "Suodatetaanko piilotiedostot"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
@@ -2641,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"Suodatetaanko piilotiedostot. Jos tosi, brasero suodattaa pois "
"piilotiedostot."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
@@ -2649,23 +2832,67 @@ msgstr ""
"Korvaako brasero symboliset linkit linkkien kohdetiedostoilla projektissa. "
"Jos tosi, brasero korvaa symboliset linkit."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "KirjoÃtettavia levykuvia varten viimeksi selattu kansi"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "Liitännäisen tärkeysarvo"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Käytettävä nopeus"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Tiedostoille käytettävä tarkistussummatyyppi"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Levykuville käytettävä tarkistussummatyyppi"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr "Viimeksi asiayhteydessä käytetyt kirjoitusliput"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr "Viimeksi asiayhteydessä käytetty nopeus"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Käytetään â??-immedâ??-lipun kanssa käytettäessä cdrecordia"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
msgstr "Käytetään â??-immedâ??-lipun kanssa käytettäessä cdrecordia"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Kun saman tehtävän voi hoitaa usealla eri liitännäisellä, tämä arvo kertoo "
+"mille liitännäisellä annetaan etuoikeus. 0 tarkoittaa, että liitännäisen "
+"omaan tärkeysarvoa käytetään. Positiivinen arvo ylikirjoittaa liitännäisen "
+"oman tärkeysarvon, ja negatiivinen ottaa liitännäisen pois käytöstä."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr "Näytetäänkö tiedoston esikatselu. Aseta arvoon TOSI nähdäksesi sen"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr "Käytetäänkö â??--driver generic-mmc-rawâ?? -lippua cdrdaon kanssa"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -2674,7 +2901,7 @@ msgstr ""
"käyttää sitä, jos asetetaan todeksi â?? se voi toimia korjauksena joillekin "
"asemille ja järjestelmille."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
@@ -2682,11 +2909,11 @@ msgstr ""
"Käytetäänkö cdrecordin kanssa lippua â??-immedâ??. Käytä tätä varoen (asettaen "
"se todeksi), sillä se on vain korjaus joillekin asemille ja järjestelmille."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr "Käytetäänkö growisofs:n kanssa â??-use-the-force-luke=daoâ??-lippua"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -2695,11 +2922,11 @@ msgstr ""
"asetetaan epätodeksi, Brasero ei käytä sitä â?? tämä voi toimia korjauksena "
"joillekin asemille ja järjestelmille."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "Luettelo hyväksytyistä liitännäisistä"
-#: ../data/brasero.xml.in.h:1
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "Braseron projektitiedosto"
@@ -2716,7 +2943,7 @@ msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Muokkaa raitatietoja (alku, loppu, tekijä jne.)"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Poista valitut tiedostot projektista"
@@ -2758,37 +2985,37 @@ msgstr "Jaa"
msgid "Track"
msgstr "Raita"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
msgid "Title"
msgstr "Nimi"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
msgid "Artist"
msgstr "Esittäjä"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "Raitaan lisätään tyhjää loppuun."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "Raidan kesto on lyhyempi kuin 6 sekuntia"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Varmista, että tarvittava koodekki on asennettu."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
msgstr "Haluatko lisätä valintaan â??%sâ??, joka on videotiedosto?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
@@ -2796,36 +3023,32 @@ msgstr ""
"Tämä tiedosto on video, ja siitä johtuen ainoastaan äänen osuus voidaan "
"kirjoittaa levylle."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
msgid "_Discard File"
msgstr "_Hylkää tiedosto"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
msgid "_Add File"
msgstr "_Lisää tiedosto"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "Haluatko etsiä äänitiedostoja kansiosta?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
-msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
-msgstr "�änilevylle ei voi lisätä kansioita."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
msgid "Search _Directory"
msgstr "Etsi _kansiosta"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "â??%sâ??-levyä ei voitu avata."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
msgstr "Haluatko luoda ääni-CD-levyn DTS-raidoilla?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
@@ -2837,69 +3060,66 @@ msgstr ""
"voidaan toistaa vain tietyillä digitaalisilla soittimilla.\n"
"Huomaa: jos hyväksyt, normalisaatiota ei toteuteta näille raidoille."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
msgid "Create _Regular Tracks"
msgstr "Luo tavallisia _raitoja"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
msgstr "Napsauta tässä kirjoittaaksesi kaikki kappaleet tavallisina raitoina"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
msgid "Create _DTS Tracks"
msgstr "Luo _DTS-raitoja"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
msgstr "Napsauta tässä kirjoittaaksesi kaikki sopivat kappaleet DTS-raitoina"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
msgid "Select one song only please."
msgstr "Valitse vain yksi kappale."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Useampaa kuin yhtä kappaletta ei voi jakaa samaan aikaan."
-#. Translators: the following string
-#. * means there was an error while
-#. * blanking.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
msgid "Error while blanking."
msgstr "Virhe tyhjennettäessä."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
msgid "Blank _Again"
msgstr "Tyhjennä _uudelleen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
msgid "Unknown error."
msgstr "Tuntematon virhe."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "Levy tyhjennettiin onnistuneesti."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "Levy on valmis käytettäväksi."
#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
msgid "_Blank"
msgstr "_Tyhjennä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
msgid "_Fast blanking"
msgstr "_Nopea tyhjennys"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
msgstr "Käytä nopeaa tyhjennystä pidemmän ja tarkemman tyhjennyksen sijasta"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
msgid "Disc Blanking"
msgstr "Levyn tyhjennys"
@@ -2909,7 +3129,7 @@ msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Virhe tulkittaessa soittolistaa â??%sâ??."
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-project.c:2609 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe"
@@ -2938,43 +3158,43 @@ msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
msgid "Genre"
msgstr "Tyyli"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
msgid "Plugin"
msgstr "Liitännäinen"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "Tekijänoikeudet %s"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
msgid "A_ctivate"
msgstr "Ota _käyttöön"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ota k_aikki käyttöön"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Poista kaikki käytöstä"
#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
#, c-format
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "Liitännäisen %s valinnat"
@@ -3003,23 +3223,23 @@ msgstr "_Videoista"
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
msgstr "Syötä avainsanat tai valitse â??Kaikki tiedostotâ?? valikosta"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:325
+#: ../src/brasero-search-entry.c:326
msgid "Select if you want to search among image files only"
msgstr "Valitse tämä, jos haluat etsiä vain kuvatiedostoja"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:327
+#: ../src/brasero-search-entry.c:328
msgid "Select if you want to search among video files only"
msgstr "Valitse tämä, jos haluat etsiä vain videotiedostoja"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:329
+#: ../src/brasero-search-entry.c:330
msgid "Select if you want to search among audio files only"
msgstr "Valitse tämä, jos haluat etsiä vain äänitiedostoja"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:331
+#: ../src/brasero-search-entry.c:332
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
msgstr "Valitse tämä, jos haluat etsiä vain tekstitiedostoja"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:333
+#: ../src/brasero-search-entry.c:334
msgid "Click to start the search"
msgstr "Käynnistä haku napsauttamalla"
@@ -3074,6 +3294,24 @@ msgstr "Kappaletiedot"
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Kappaletiedot raidalle %02i"
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:101
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:531
+msgid "No file"
+msgstr "Ei tiedostoa"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:566
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Aloita ja lopeta toisto"
+
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_enameâ?¦"
msgstr "Nim_eä�"
@@ -3082,7 +3320,7 @@ msgstr "Nim_eä�"
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Nimeä valittu tiedosto uudelleen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
msgid "New _Folder"
msgstr "Uusi _kansio"
@@ -3120,73 +3358,73 @@ msgstr ""
"On vain yksi valittu tiedosto (â??%sâ??). Se on levykuvatiedosto ja sen sisältö "
"voidaan polttaa."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
msgid "Burn as _Data"
msgstr "Kirjoita _tiedostona"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:629
+#: ../src/brasero-data-disc.c:630
msgid "Burn as _Image"
msgstr "K_irjoita levykuvana"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
-#: ../src/brasero-data-disc.c:720
+#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
+#: ../src/brasero-data-disc.c:721
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "â??%sâ?? ei voi lisätä valintaan."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:703
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Kohde on rekursiivinen symbolinen linkki"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:723
+#: ../src/brasero-data-disc.c:724
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Kohdetta ei löydy annetusta sijainnista."
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr "Pitäisikö tiedostot uudelleennimetä täysin Windows-yhteensopiviksi?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Kyseiset nimet tulisi muuttaa ja lyhentää 64 merkkiin."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:750
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "Uudelleennimeä täyttä Windows-yhteensopivuutta va_rten"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "Ota täysi Win_dows-yhteensopivuus pois käytöstä"
#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:783
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "Haluatko korvata kohteen â??%sâ???"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792
+#: ../src/brasero-data-disc.c:791
msgid ""
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
-"overwrite its content on the disc to be burnt."
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
msgstr ""
-"Tämän niminen tiedosto on jo olemassa kansiossa. Sen korvaaminen "
-"ylikirjoittaa tiedoston sisällön (vain levyllä)."
+"Kansiossa on jo tämän niminen tiedosto. Korvaaminen tulee vaihtamaan levylle "
+"kirjoitettavan sisällön."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:797
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
msgid "Always K_eep"
msgstr "Säilytä _aina"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:801
+#: ../src/brasero-data-disc.c:800
msgid "_Keep"
msgstr "_Säilytä"
@@ -3194,19 +3432,19 @@ msgstr "_Säilytä"
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "Ko_rvaa"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:809
+#: ../src/brasero-data-disc.c:808
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "K_orvaa aina"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
+#: ../src/brasero-data-disc.c:838
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
@@ -3216,33 +3454,34 @@ msgstr ""
"versiota 3 tiedoston tukemiseksi?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:847
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
"widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windows ©.\n"
+"Windowsâ?¢.\n"
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
-"Tiedoston koko on yli 2 GiB. ISO9660-standardin ensimmäinen ja toinen versio "
-"(yleisimmin tuetut muodot) eivät tue näin suuria tiedostoja.\n"
-"On suositeltavaa käyttää ISO9660-standardin kolmatta versiota, joka on "
-"tuettu useimmissa käyttöjärjestelmissä, mukaanlukien Linux ja kaikki "
-"Windows©-versiot.\n"
-"Mac OS X ei kuitenkaan osaa lukea ISO9660 version 3 mukaisia levykuvia."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+"Tiedoston koko on yli 2 GiB. Kahta gigatavua suurempia tiedostoja ei tueta "
+"ISO9660-standardin ensimmäisessä ja toisessa versiossa, jotka ovat eniten "
+"käytössä. On suositeltavaa käyttää ISO9660-standardin kolmatta versiota, "
+"jota kuitenkin tukevat useimmat käyttöjärjestelmät, mukaan lukien Linux ja "
+"Windowsien kaikki versiot.\n"
+"Ikävä kyllä Mac OS X ei osaa lukea ISO9660-standardin kolmannella versiolla "
+"luotuja levyjä."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "�lä _koskaan lisää tällaista tiedostoa"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "_Lisää tällainen tiedosto aina"
@@ -3252,96 +3491,96 @@ msgstr "_Lisää tällainen tiedosto aina"
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Haluatko varmasti lisätä â??%sâ?? valintaan?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:890
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
+#: ../src/brasero-data-disc.c:891
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
-"Tämän kansion lapsitiedostoilla on seitsemän yläkansiota.\n"
-"Brasero voi luoda ja kirjoittaa tällaisen levyn, mutta sitä ei välttämättä "
-"pysty lukemaan kaikissa käyttöjärjestelmissä.\n"
-"Huomaa, että Linuxissa nämä levyt toimivat kyllä."
+"Tämän hakemiston kohteilla tulee olemaan 7 ylähakemistoa.\n"
+"Brasero voi luoda kyseisen kaltaisen tiedostohierarkian ja kirjoittaa levyn, "
+"mutta levyä ei välttämättä pysty lukemaan kaikilla käyttöjärjestelmillä.\n"
+"Huom: Kyseisen kaltainen tiedostohierarkia toimii ainakin Linuxissa."
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:990
+#: ../src/brasero-data-disc.c:991
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Tuo %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:997
+#: ../src/brasero-data-disc.c:998
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "_Tuo %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
msgid "I_mport"
msgstr "_Tuo"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "Haluatko tuoda istunnon levyltä â??%sâ???"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""
"Tällä tavoin vanhat tiedosto edellisistä istunnoista ovat käytettävissä "
"kirjoituksen jälkeen."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
msgid "I_mport Session"
msgstr "_Tuo istunto"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Tuo levyn sisältö napsauttamalla tästä"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Odota että projekti ladataan."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "_Peru lataus"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Peru nykyisen projektin lataus"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
msgid "File Renaming"
msgstr "Tiedoston nimeäminen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
msgid "_Rename"
msgstr "_Nimeä"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
msgid "Renaming mode"
msgstr "Nimeämistapa"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1234
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
msgid "Space"
msgstr "Tila"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2219
msgid "Audio files"
msgstr "�änitiedostot"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2228
msgid "Movies"
msgstr "Elokuvat"
@@ -3378,102 +3617,62 @@ msgstr "_Pystysuuntainen asettelu"
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Aseta pystysuuntainen asettelu"
-#: ../src/brasero-layout.c:1184
+#: ../src/brasero-layout.c:1186
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Sulje sivupaneeli napsauttamalla"
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:301
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/brasero-player.c:427
-msgid "No file"
-msgstr "Ei tiedostoa"
-
-#: ../src/brasero-player.c:470
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Aloita ja lopeta toisto"
-
-#: ../src/brasero-player.c:866
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: ../src/brasero-player.c:873
+#: ../src/brasero-player.c:540
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
-"pixels</span></i>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Koko:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
-"pikseliä</span></i>"
+msgid "%i Ã? %i pixels"
+msgstr "%i � %i kuvapistettä"
-#: ../src/brasero-player.c:896
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"- <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "Ei esikatselua"
-#: ../src/brasero-player.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
-"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Ladataan tietoja </span>\n"
-"- <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-
-#: ../src/brasero-project.c:193
+#: ../src/brasero-project.c:194
msgid "Save current project"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:195
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "_Tallenna nimellä�"
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti toiseen paikkaan"
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "_Add Files"
msgstr "_Lisää tiedostoja"
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Add files to the project"
msgstr "Lisää tiedostoja projektiin"
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "_Remove Files"
msgstr "_Poista tiedostoja"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2301
msgid "E_mpty Project"
msgstr "T_yhjennä projekti"
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:203
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Poista kaikki tiedostot projektista"
-#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1076
msgid "_Burnâ?¦"
msgstr "_Kirjoitaâ?¦"
-#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:205
msgid "Burn the disc"
msgstr "Kirjoita levy"
-#: ../src/brasero-project.c:684
+#: ../src/brasero-project.c:687
msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
@@ -3481,7 +3680,7 @@ msgstr ""
"Napsauta â??Lisääâ??-painiketta tai raahaa tiedostoja tälle alueelle lisätäksesi "
"projektiin tiedostoja"
-#: ../src/brasero-project.c:686
+#: ../src/brasero-project.c:689
msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
@@ -3489,18 +3688,18 @@ msgstr ""
"Valitse tiedostoja ja napsauta â??Poistaâ??-painiketta tai paina â??Deleteâ??-"
"näppäintä näppäimistöltä poistaaksesi tiedostoja"
-#: ../src/brasero-project.c:793
+#: ../src/brasero-project.c:796
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "Arvioitu projektin koko: %s"
-#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
+#: ../src/brasero-project.c:942 ../src/brasero-project.c:958
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Projektin koko on liian suuri levylle, vaikka käytettäisiin ylipoltto-"
"valitsinta."
-#: ../src/brasero-project.c:966
+#: ../src/brasero-project.c:969
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
@@ -3513,67 +3712,63 @@ msgstr ""
"joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n"
"HUOMAUTUS: Tämä valinta saattaa aiheuttaa ongelmia."
-#: ../src/brasero-project.c:1086
+#: ../src/brasero-project.c:1088
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Aloita valitun sisällön kirjoittaminen"
-#: ../src/brasero-project.c:1256
+#: ../src/brasero-project.c:1257
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Lisää kappaleita projektiin."
-#: ../src/brasero-project.c:1864
+#: ../src/brasero-project.c:1895 ../src/brasero-project.c:1930
msgid ""
-"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-"current one?"
+"Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr ""
-"Haluatko varmasti luoda uuden projektin ja hylätä nykyiseen projektiin "
-"tehdyt muutokset?"
+"Haluatko varmasti luoda uuden projektin ja hylätä nykyisen projektin?"
-#: ../src/brasero-project.c:1869
-msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+#: ../src/brasero-project.c:1900
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr ""
"Jos päätät luoda uuden tyhjän projektin, kaikki tehdyt muutokset hukataan."
-#: ../src/brasero-project.c:1872
+#: ../src/brasero-project.c:1903
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Hylkää muutokset"
-#: ../src/brasero-project.c:1880
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+#: ../src/brasero-project.c:1911
+msgid ""
+"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr "Haluatko hylätä tiedostovalinnan vai lisätä sen uuteen projektiin?"
-#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
+#: ../src/brasero-project.c:1916 ../src/brasero-project.c:1935
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
msgstr ""
"Jos valitset uuden tyhjän projektin luonnin, tiedostovalinta unohdetaan."
-#: ../src/brasero-project.c:1887
+#: ../src/brasero-project.c:1918
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "_Hylkää tiedostovalinta"
-#: ../src/brasero-project.c:1891
+#: ../src/brasero-project.c:1922
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "Säilytä _tiedostovalinta"
-#: ../src/brasero-project.c:1899
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Haluatko varmasti luoda uuden projektin ja hylätä nykyisen projektin?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1906
+#: ../src/brasero-project.c:1937
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Hylkää projekti"
-#: ../src/brasero-project.c:2143
+#: ../src/brasero-project.c:2177
msgid "Select Files"
msgstr "Valitse tiedostoja"
-#: ../src/brasero-project.c:2256
+#: ../src/brasero-project.c:2290
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää nykyisen projektin?"
-#: ../src/brasero-project.c:2261
+#: ../src/brasero-project.c:2295
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3583,78 +3778,78 @@ msgstr ""
"muutokset hukataan. Huomaa, että tiedostoja ei poisteta alkuperäisestä "
"sijainnistaan, niitä ei vain näytetä enää tässä."
-#: ../src/brasero-project.c:2318
+#: ../src/brasero-project.c:2352
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: ../src/brasero-project.c:2329
+#: ../src/brasero-project.c:2363
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
-#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2368 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2398
+#: ../src/brasero-project.c:2432
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (datalevy)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2401
+#: ../src/brasero-project.c:2435
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (äänilevy)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2404
+#: ../src/brasero-project.c:2438
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero â?? %s (videolevy)"
-#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
+#: ../src/brasero-project.c:2608 ../src/brasero-project.c:2911
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Projektia ei ole tallennettu."
-#: ../src/brasero-project.c:2588
+#: ../src/brasero-project.c:2622
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset projektiin ennen sulkemista?"
-#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
+#: ../src/brasero-project.c:2627 ../src/brasero-project.c:2916
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jos et tallenna, muutokset hukataan pysyvästi."
-#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
-#: ../src/brasero-project.c:2898
+#: ../src/brasero-project.c:2631 ../src/brasero-project.c:2637
+#: ../src/brasero-project.c:2919
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "_Sulje tallentamatta"
-#: ../src/brasero-project.c:2698
+#: ../src/brasero-project.c:2719
msgid "Save Current Project"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
-#: ../src/brasero-project.c:2716
+#: ../src/brasero-project.c:2737
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "Tallenna projekti Braseron äänilevyprojektina"
-#: ../src/brasero-project.c:2717
+#: ../src/brasero-project.c:2738
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Tallenna projekti tavallisena tekstitiedostona"
-#: ../src/brasero-project.c:2721
+#: ../src/brasero-project.c:2742
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Tallenna projekti PLS-soittolistana"
-#: ../src/brasero-project.c:2722
+#: ../src/brasero-project.c:2743
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Tallenna projekti M3U-soittolistana"
-#: ../src/brasero-project.c:2723
+#: ../src/brasero-project.c:2744
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Tallenna projekti XSPF-soittolistana"
-#: ../src/brasero-project.c:2724
+#: ../src/brasero-project.c:2745
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "Tallenna projekti iriver-soittolistana"
@@ -3690,7 +3885,8 @@ msgstr "Uusi _äänilevyprojekti"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr "Luo perinteinen ääni-CD, jota voi soittaa tietokoneella ja stereoissa"
+msgstr ""
+"Luo perinteinen ääni-CD, jota voi soittaa tietokoneella ja stereoissa"
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "New _Data Project"
@@ -3711,8 +3907,8 @@ msgstr "Uusi _videoprojekti"
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
-msgstr "Luo video-DVD tai SVCD, jotka ovat luettavissa TV-toistimilla"
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr "Luo TV-laitteilla toistettava video-DVD tai SVCD"
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
msgid "Copy _Discâ?¦"
@@ -3745,86 +3941,88 @@ msgstr "_Avaaâ?¦"
msgid "Open a project"
msgstr "Avaa projekti"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:261
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:263
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d tiedosto valittu (%s)"
msgstr[1] "%d tiedostoa valittu (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:272
+#: ../src/brasero-project-manager.c:274
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "%d tiedosto on tuettu (%s)"
msgstr[1] "%d tiedostoa on tuettu (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:278
+#: ../src/brasero-project-manager.c:280
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "%d tiedosto voidaan lisätä (%s)"
msgstr[1] "%d tiedostoa voidaan lisätä (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:289
+#: ../src/brasero-project-manager.c:291
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "Tiedostoja ei voi lisätä (%i valittu tiedosto)"
msgstr[1] "Tiedostoja ei voi lisätä (%i valittua tiedostoa)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:295
+#: ../src/brasero-project-manager.c:297
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "Yksikään tiedostoista ei ole tuettu (%i valittu tiedosto)"
msgstr[1] "Yksikään tiedostoista ei ole tuettu (%i valittua tiedostoa)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
+#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
msgid "No file selected"
msgstr "Ei valittua tiedostoa"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:592
+#: ../src/brasero-project-manager.c:594
msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero â?? uusi äänilevyprojekti"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:606
+#: ../src/brasero-project-manager.c:608
msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
msgstr "Brasero â?? uusi datalevyprojekti"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:620
+#: ../src/brasero-project-manager.c:622
msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
msgstr "Brasero â?? uusi videolevyprojekti"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:630
+#: ../src/brasero-project-manager.c:632
msgid "Brasero â?? New Image File"
msgstr "Brasero â?? uusi levykuvatiedosto"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:645
+#: ../src/brasero-project-manager.c:647
msgid "Brasero â?? Disc Copy"
msgstr "Brasero â?? levyn kopiointi"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:729
+#: ../src/brasero-project-manager.c:731
msgid "Open Project"
msgstr "Avaa projekti"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:832
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:836
+#: ../src/brasero-project-manager.c:838
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:887
+#: ../src/brasero-project-manager.c:889
msgid "Browse the file system"
msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:910
+#: ../src/brasero-project-manager.c:912
msgid "Search files using keywords"
msgstr "Etsi tiedostoja avainsanoilla"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:930
+#: ../src/brasero-project-manager.c:932
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Näytä soittolistoja ja niiden sisältöjä"
@@ -3884,62 +4082,62 @@ msgstr "Luo uusi projekti:"
msgid "Recent projects:"
msgstr "Viimeisimmät projektit:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
msgid "Check _Again"
msgstr "Tarkista _uudelleen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "Tiedostojen eheystarkistusta ei voi suorittaa."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
-msgid "The file integrity was performed successfully."
-msgstr "Tiedostojen eheystarkistus onnistui."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "Tiedoston eheyden tarkistus suoritettiin onnistuneesti."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
msgstr "Levyllä ei näytä olevan viallisia tiedostoja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "Seuraavat tiedostot näyttävät olevan viallisia:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
msgid "Corrupted Files"
msgstr "Vialliset tiedostot"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
msgid "Downloading MD5 file"
msgstr "Haetaan MD5-tiedostoa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "URI â??%sâ?? ei ole kelvollinen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
msgid "No MD5 file was given."
msgstr "MD5-tiedostoa ei annettu."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
msgstr "Käytä _MD5-tiedostoa levyn tarkistamiseen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr "Käytä ulkoista md5-tiedostoa, joka sisältää levyn tarkistussumman"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
msgid "Open an MD5 file"
msgstr "Avaa MD5-tiedosto"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
msgid "_Check"
msgstr "_Tarkista"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
msgid "Disc Checking"
msgstr "Levyn tarkistus"
@@ -3948,182 +4146,59 @@ msgstr "Levyn tarkistus"
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "Arvioitu koko: %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "Size Estimation"
msgstr "Koon arviointi"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr "Odota, kunnes projektin arvioitu koko on laskettu."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr ""
"Kaikki projektin tiedostot täytyy analysoida tämän toiminnon tekemiseksi."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "Toimintoa ei voi suorittaa."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "Levy ei ole tuettu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
msgid "The drive is empty"
msgstr "Asemassa ei ole levyä"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:541
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
msgid "Select a disc"
msgstr "Valitse levy"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:574
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Avaa määritelty projekti"
-
-#: ../src/main.c:111
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJEKTI"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Avaa määritelty soittolista äänilevyprojektina"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "SOITTOLISTA"
-
-#: ../src/main.c:122
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Aseta kirjoitukseen käytettävä asema"
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "LAITTEEN POLKU"
-
-#: ../src/main.c:126
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "Luo levykuvatiedosto kirjoittamisen sijaan"
-
-#: ../src/main.c:130
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Avaa äänilevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt"
-
-#: ../src/main.c:134
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Avaa datalevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt"
-
-#: ../src/main.c:138
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Kopioi levy"
-
-#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "LAITTEEN POLKU"
-
-#: ../src/main.c:142
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Käytettävä kansikuva"
-
-#: ../src/main.c:143
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "KANSIKUVAN POLKU"
-
-#: ../src/main.c:146
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Avaa videolevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt"
-
-#: ../src/main.c:150
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "Kirjoitettavan levykuvatiedoston URI (automaattinen tunnistus)"
-
-#: ../src/main.c:151
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "LEVYKUVAN POLKU"
-
-#: ../src/main.c:154
-msgid "Force brasero to display the project selection page"
-msgstr "Pakota braseroa näyttämään projektin valintasivu"
-
-#: ../src/main.c:158
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Avaa levyn tyhjennysikkuna"
-
-#: ../src/main.c:162
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Avaa levyn tarkistusikkuna"
-
-#: ../src/main.c:166
-msgid "Burn the contents of burn:// URI"
-msgstr "Kirjoita burn://-URI-osoitteen sisältö"
-
-#: ../src/main.c:170
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Käynnistä kirjoitus välittömästi."
-
-#: ../src/main.c:174
-msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
-msgstr ""
-"Kirjoita annettu projekti ja POISTA se.\n"
-"Tämä valinta on hyödyllinen lähinnä käytettäessä braseroa muista ohjelmista."
-
-#: ../src/main.c:175
-msgid "PATH"
-msgstr "POLKU"
-
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:183
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "Yläikkunan XID-tunniste"
-
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/main.c:240
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "â??%sâ?? ei voi kirjoittaa."
-
-#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "Väärä komentorivivalitsin."
-
-#: ../src/main.c:333
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Käytettiin epäyhteensopivia komentorivivalitsimia."
-
-#: ../src/main.c:334
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Vain yksi valitsin voidaan antaa kerralla"
-
-#: ../src/main.c:466
+#: ../src/main.c:85
msgid "[URI] [URI] â?¦"
msgstr "[URI] [URI] â?¦"
-#: ../src/main.c:478
+#: ../src/main.c:97
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr "Kirjoita â??%s --helpâ?? nähdäksesi kaikki mahdolliset valitsimet\n"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Tietoja ei voitu lukea (%s)"
@@ -4134,55 +4209,56 @@ msgstr "Tietoja ei voitu lukea (%s)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "Tietoja ei voitu kirjoittaa (%s)"
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
msgid "Generates .cue files from audio"
msgstr "Luo .cue-tiedostoja äänestä"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
msgid "cdrdao burning suite"
msgstr "cdrdao-kirjoitusohjelmisto"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
msgid "Copying audio track"
msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
msgid "Copying data track"
msgstr "Kopioidaan dataraitaa"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän aseman käyttämiseen"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
msgid "Converting toc file"
msgstr "Muunnetaan TOC-tiedostoksi"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
msgstr "Kopioi, kirjoittaa ja tyhjentää CD-levyjä"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "Käytä â??--driver-generic-mmc-rawâ??-lippua (lisätietoja cdrdaon ohjeesta)"
+msgstr ""
+"Käytä â??--driver-generic-mmc-rawâ??-lippua (lisätietoja cdrdaon ohjeesta)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
#, c-format
msgid "Last session import failed"
@@ -4192,8 +4268,8 @@ msgstr "Edellisen istunnon tuonti epäonnistui"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
msgid "An image could not be created"
msgstr "Levykuvaa ei voitu luoda"
@@ -4203,13 +4279,13 @@ msgstr "Tämä komennon genisoimage versio ei ole tuettu"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "Joidenkin tiedostojen nimet ovat virheellisiä"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "Tuntematon merkistökoodaus"
@@ -4218,10 +4294,9 @@ msgstr "Tuntematon merkistökoodaus"
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "Laitteella ei ole tilaa jäljellä"
-#. Translators: image is a disc image here
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr "Luo levykuvia valituista tiedostoista"
@@ -4230,18 +4305,21 @@ msgstr "Luo levykuvia valituista tiedostoista"
msgid ""
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
"for the disc image"
-msgstr "Valitussa sijainnissa ei ole tarpeeksi vapaata tilaa levykuvaa varten"
+msgstr ""
+"Valitussa sijainnissa ei ole tarpeeksi vapaata tilaa levykuvaa varten"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
msgid "Copies any disc to a disc image"
msgstr "Kopioi minkä tahansa levyn levykuvaksi"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
#, c-format
-msgid "An error occured while writing to disc"
+msgid "An error occurred while writing to disc"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa levyä"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
#, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
@@ -4250,55 +4328,48 @@ msgstr ""
"hitaampaa nopeutta"
#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
#, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "Kirjoitetaan raitaa %s"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
msgid "Formatting disc"
msgstr "Alustetaan levyä"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "Kirjoitetaan cue-tiedostoa"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Levy täytyy ladata uudelleen ennen kirjoitusta"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr "Kirjoittaa, tyhjentää ja alustaa CD- ja DVD-levyjä"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "Ota â??-immedâ??-lippu käyttöön (lisätietoja wodimin ohjeesta)"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr ""
"Pienin mahdollinen aseman puskurin täyttöaste prosenteissa (lisätietoja "
"wodimin ohjeesta):"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa levyä"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr "Kirjoittaa, tyhjentää ja alustaa CD-, DVD- ja BD-levyjä"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "Käytä â??-immedâ??-lippua (lisätietoja cdrecordin ohjeesta)"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr ""
@@ -4309,10 +4380,11 @@ msgstr ""
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "Tämä komennon mkisofs versio ei ole tuettu"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
#, c-format
-msgid "Error reading video DVD (%s)"
-msgstr "virhe luettaessa DVD-videolevyä (%s)"
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Virhe luettaessa DVD-videolevyä (%s)"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -4323,30 +4395,23 @@ msgstr "Haetaan DVD-levyn avaimia"
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "DVD-videolevyä ei voitu avata"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Virhe luettaessa DVD-videolevyä (%s)"
-
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
-msgid "Copying Video DVD"
-msgstr "Kopioidaan DVD-videolevyä"
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "Kopioidaan video-DVD-leyvä"
-#. Translators: image is not a picture but a disc image
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
-msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
-msgstr "Kopioi CSS-salatun Video-DVD-levyn levykuvaksi"
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Kopioi CSS-salatun video-DVD-levyn levykuvaksi"
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
msgstr "Tyhjentää ja alustaa uudelleen kirjoitettavia DVD- ja BD-levyjä"
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
msgstr "Kirjoittaa ja tyhjentää DVD- ja BD-levyjä"
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
msgid "Allow DAO use"
msgstr "Salli DAOn käyttö"
@@ -4361,7 +4426,7 @@ msgstr "libburn-raitaa ei voi luoda"
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "â??%sâ??-levyä ei voitu avata (%s)"
@@ -4433,11 +4498,11 @@ msgstr "Kopioidaan â??%sâ?? paikallisesti"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
msgid "File Downloader"
msgstr "Tiedostojen noutaja"
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "Sallii ei-paikallisten tiedostojen kirjoituksen"
@@ -4452,14 +4517,14 @@ msgstr "Sallii ei-paikallisten tiedostojen kirjoituksen"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561 ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1185
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564 ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "Liitännäisten täytteitä ei voitu liittää"
@@ -4468,51 +4533,48 @@ msgstr "Liitännäisten täytteitä ei voitu liittää"
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "Normalisoidaan raitoja"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalisoi"
-
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+msgid "Normalization"
+msgstr "Normalisointi"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Mahdollistaa eri raitojen välisen yhtenäisen äänenvoimakkuuksien tason"
+msgstr ""
+"Mahdollistaa eri raitojen välisen yhtenäisen äänenvoimakkuuksien tason"
#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "Virhe täytettäessä tiedostoa (%s)"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
#, c-format
msgid "Error while getting duration"
msgstr "Virhe selvitettäessä kestoa"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "Analysoidaan â??%sâ??"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "Transkoodataan â??%sâ??"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr ""
"Mahdollistaa minkä tahansa äänitiedoston muuntamisen ääni-CD-levyille "
"sopivaksi"
-#: ../src/brasero-preview.c:170
-msgid "Preview"
-msgstr "Esikatselu"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "Haluatko todella jakaa raidan?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
@@ -4520,131 +4582,131 @@ msgstr ""
"Jos jaat raidan, uuden kappaleen pituus on alle 6 sekuntia, ja siihen "
"lisätään taukoa."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
msgid "_Split"
msgstr "_Jaa"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
msgid "The track wasn't split."
msgstr "Raitaa ei jaettu."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
msgid "No silence could be detected"
msgstr "Hiljaista kohtaa ei löytynyt"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "Tapahtui virhe etsittäessä hiljaisia kohtia."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "Tämä poistaa kaikki aikaisemmat tulokset."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "Haluatko joka tapauksessa jatkaa automaattista jakoa?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
msgid "_Don't split"
msgstr "_�lä jaa"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää palojen esikatselun?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
msgid "Re_move All"
msgstr "Poista _kaikki"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
msgid "Split Track"
msgstr "Jaa raita"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
msgid "M_ethod:"
msgstr "M_enetelmä:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "Kappaleen jakamiseen käytetty menetelmä"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track manually"
msgstr "Jaa käsin"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Jaa raita kiinteän mittaisiin osiin"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Jaa raita tasakokoisiin osiin"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Jaa raita hiljaisuuden kohdalta"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
msgid "_Slice"
msgstr "_Jaa"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
msgid "Add a splitting point"
msgstr "Lisää jakokohta"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
msgid "Split this track every"
msgstr "Jaa raita jokaisen"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
msgid "seconds"
msgstr "sekunnin jälkeen"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
msgid "Split this track in"
msgstr "Jaa raita"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
msgid "parts"
msgstr "osaan"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
msgid "Slicing Method"
msgstr "Jakotapa"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
msgid "Start"
msgstr "Alku"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
msgid "End"
msgstr "Loppu"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
msgid "Mer_ge"
msgstr "_Yhdistä"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "Yhdistä valittu pala seuraavan kanssa"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "Poista valitut palat"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "Tyhjennä palojen esikatselu"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "Näytä _luettelo kaikista luotavista paloista:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
msgid "Slices Preview"
msgstr "Palojen esikatselu"
@@ -4748,50 +4810,53 @@ msgstr "_Valinnatâ?¦"
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "Määrittele suodatusasetuksia"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:126
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:63
msgid "Filter _hidden files"
msgstr "Suodata _piilotiedostot"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:149
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:70
msgid "Re_place symbolic links"
msgstr "Ko_rvaa symboliset linkit"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:172
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:77
msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "Suodata _rikkinäiset symboliset linkit"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:190
+#: ../src/brasero-filter-option.c:83
msgid "Filtering options"
msgstr "Suodatusvalinnat"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Tiedostoa â??%sâ?? ei voitu avata (%s)"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "Luodaan tarkistussummaa levykuvatiedostoista"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "Levyltä ei löytynyt tarkistussummatiedostoa"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
msgid "Checking file integrity"
msgstr "Tarkistetaan tiedoston eheys"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "Tiedostoa â??%sâ?? ei voi avata"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "Jotkut levyllä olevista tiedostoista saattavat olla viallisia"
@@ -4799,36 +4864,36 @@ msgstr "Jotkut levyllä olevista tiedostoista saattavat olla viallisia"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
msgid "File Checksum"
msgstr "Tiedoston tarkistussumma"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "Levyn tiedostojen eheystarkistus"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Käytettävä tiivistealgoritmi:"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Luodaan levykuvan tarkistussummaa"
@@ -4937,20 +5002,16 @@ msgstr "Poista valitut videot projektista"
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr "Haluatko etsiä videotiedostoja kansiosta?"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:364
-msgid "Directories cannot be added to video discs."
-msgstr "Videolevyille ei voi lisätä kansioita."
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:368
+#: ../src/brasero-video-disc.c:369
msgid "_Search Directory"
msgstr "Et_si kansiosta"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:411
+#: ../src/brasero-video-disc.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "Kohde â??%sâ?? ei ole videoprojekteille sopivaa tyyppiä."
-#: ../src/brasero-video-disc.c:414
+#: ../src/brasero-video-disc.c:415
msgid "Please only add files with video content"
msgstr "Lisää vain videota sisältäviä tiedostoja"
@@ -4959,364 +5020,146 @@ msgstr "Lisää vain videota sisältäviä tiedostoja"
msgid "Creating file layout"
msgstr "Luodaan tiedostoasettelua"
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
-msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
-msgstr "Luo Video-DVD-levyille sopivia levykuvia"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Luo video-DVD-levyille sopivia levykuvia"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1270
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Muunnetaan video MPEG2-tiedostoksi"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1372
-msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
msgstr ""
-"Mahdollistaa minkä tahansa videotiedoston muuntamisen video-DVD-levyille "
-"sopivaksi"
+"Muuntaa minkä tahansa videotiedoston muotoon, joka sopii video-DVD-levyille"
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "Luo SVCD-levyille sopivia levykuvia"
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Copier"
-msgstr "Brasero-levynkopiointi"
-
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
-msgid "Copy CDs and DVDs"
-msgstr "Kopioi CD- ja DVD-levyjä"
-
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Copier"
-msgstr "Levyn kopiointi"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (simulointi)"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Asetukset..."
-
-#~ msgid "Close this notification window"
-#~ msgstr "Sulje tämä huomautusikkuna"
-
-#~ msgid "_Show errors"
-#~ msgstr "_Näytä virheet"
-
-#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
-#~ msgstr "Tallenna projekti IRIVER-soittolistana"
-
-#~ msgid "Session Log"
-#~ msgstr "Istunnon loki"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan levyä (%i%% valmis)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (%i%% valmis)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä (%i%% valmis)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (%i%% valmis)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä (%i%% valmis)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä (%i%% valmis)"
-
-#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - luodaan levykuvaa (%i%% valmis)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan levyä"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan levyä (simulointi)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (simulointi)"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nimi:"
-#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä (simulointi)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (simulointi)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä (simulointi)"
-
-#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Kirjoitetaan DVD-levyä (simulointi)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä (simulointi)"
-
-#~ msgid "Brasero - Creating Image"
-#~ msgstr "Brasero - luodaan levykuvaa"
-
-#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
-#~ msgstr "CD- tai DVD-kopioinnin valinnat"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying CD"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä"
-
-#~ msgid "Default height for video preview."
-#~ msgstr "Videon esikatselun oletuskorkeus."
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD"
-#~ msgstr "Brasero - Kirjoitetaan CD-levyä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä on viimeisin istuntoloki (viimeiset 10 MiB):\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Default width for video preview."
-#~ msgstr "Videon esikatselun oletusleveys."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
-#~ "display the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytetäänkö huomautus, kun tiedostoja on suodatettu. Jos tosi, brasero "
-#~ "näyttää huomautuksen."
-
-#~ msgid "_Eject after burning"
-#~ msgstr "_Avaa asema kirjoituksen päätyttyä"
-
-#~ msgid "To remove files from this project you can:"
-#~ msgstr "Eri tapoja poistaa tiedostoja tästä projektista:"
-
-#~ msgid "Height of image preview"
-#~ msgstr "Kuvan esikatselun korkeus"
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "korvaa merkkijonolla"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgstr ""
-#~ "Transcode muuntaa musiikkitiedostoja CD-levylle poltettavaan muotoon"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (simulointi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-#~ msgstr "raahaa tähän tiedostoja valintapaneelista tai tiedostonhallinnasta"
-
-#~ msgid "Default width for image preview."
-#~ msgstr "Kuvan esikatselun oletuskorkeus."
-
-#~ msgid "Height for video preview"
-#~ msgstr "Videon esikatselun korkeus"
-
-#~ msgid "_Burn..."
-#~ msgstr "_Kirjoita..."
-
-#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-#~ msgstr "kopioi tiedostoja esimerkiksi tiedostohallinnasta ja liitä tähän"
+#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ "- <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
-#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
+#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgstr ""
-#~ "Tämä avain asettaa, missä projektipaneeli näytetään (0 = oikealla, 1 = "
-#~ "vasemmalla, 2 = ylhäällä ja 3 = alhaalla)"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Avaa..."
-
-#~ msgid "_Split Track..."
-#~ msgstr "_Jaa raita..."
-
-#~ msgid "To add files to this project you can:"
-#~ msgstr "Eri tapoja lisätä tiedostoja tähän projektiin:"
-
-#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
-#~ msgstr "Annetaanko huomautus, kun tiedostoja suodatetaan"
+#~ "<span weight=\"bold\">Ladataan tietoja </span>\n"
+#~ "- <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#~ msgid "Layout of UI"
-#~ msgstr "Käyttöliittymän asettelu"
-
-#~ msgid "Default height for image preview."
-#~ msgstr "Kuvan esikatselun oletuskorkeus."
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Esikatselu"
#~ msgid ""
-#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
-#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
-#~ "just no longer listed here."
+#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
+#~ "current one?"
#~ msgstr ""
-#~ "Jos päätät luoda uuden projektin, kaikki lisätyt tiedostot unohdetaan. "
-#~ "Huomaa, että tiedostoja ei poisteta alkuperäisestä sijainnistaan, niitä "
-#~ "ei vain näytetä enää tässä."
-
-#~ msgid "Width for video preview"
-#~ msgstr "Videon esikatselun leveys"
-
-#~ msgid "double click on files in the selection pane"
-#~ msgstr "kaksoisnapsauta tiedostoja valintapaneelissa"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning disc"
-#~ msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä"
-
-#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
-#~ msgstr "Dvdcss mahdollistaa salattujen video-DVD-levyjen lukemisen"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
-#~ msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä"
-
-#~ msgid "_Write to Disc..."
-#~ msgstr "_Kirjoita levylle..."
-
-#~ msgid "_Blank Disc..."
-#~ msgstr "_Tyhjennä levy..."
-
-#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
-#~ msgstr "Asemassa ei ole kirjoitettavaa levyä."
-
-#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-#~ msgstr "Tällaista levyä ei voi kopioida ilman sopivia lisäosia."
-
-#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-#~ msgstr "Tämänhetkisillä liitännäisillä ei voi kirjoittaa tälle medialle."
-
-#~ msgid "Enable side pane"
-#~ msgstr "Näytä sivupaneeli"
-
-#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
-#~ msgstr "Näytetäänkö sivupaneeli. Aseta arvoon TOSI nähdäksesi sen."
-
-#~ msgid "Width for image preview"
-#~ msgstr "Kuvien esikatselun leveys"
-
-#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-#~ msgstr "Tiedostojen lisääminen moni-istuntolevyyn ei ole suositeltavaa."
-
-#~ msgid "The session log cannot be displayed."
-#~ msgstr "Istuntolokia ei voi näyttää."
-
-#~ msgid "The log file could not be found"
-#~ msgstr "Lokitiedostoa ei löydy"
+#~ "Haluatko varmasti luoda uuden projektin ja hylätä nykyiseen projektiin "
+#~ "tehdyt muutokset?"
-#~ msgid "_View Log"
-#~ msgstr "_Näytä loki"
+#~ msgid "Copying Video DVD"
+#~ msgstr "Kopioidaan DVD-videolevyä"
-#~ msgid "R_ename..."
-#~ msgstr "Nimeä uud_elleen..."
+#~ msgid "Force brasero to display the project selection page"
+#~ msgstr "Pakota braseroa näyttämään projektin valintasivu"
-#~ msgid "Project estimated size: %s"
-#~ msgstr "Projektin arvioitu koko: %s"
-
-#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-#~ msgstr "Asema ei pysty kirjoittamaan tai levylle ei voi kirjoittaa"
-
-#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
-#~ msgstr "SOITTOLISTAN POLKU"
-
-#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
-#~ msgstr "cdrdao-versiosi ei näytä olevan tuettu libbrasero-kirjastossa"
-
-#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
-#~ msgstr "Kopio ja kirjoita CD-levyjä komennolla cdrdao"
-
-#~ msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
-#~ msgstr "Toc2cue muuntaa .toc tiedostot .cue-tiedostoiksi"
-
-#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
-#~ msgstr "Luo levykuvia valituista tiedostoista komennolla genisoimage"
-
-#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Käytä wodim:ia CD- ja DVD-levyjen kirjoitukseen"
+#, c-format
+#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
+#~ msgstr "virhe luettaessa DVD-videolevyä (%s)"
-#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Käytä cdrecord:ia CD- ja DVD-levyjen kirjoitukseen"
+#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
+#~ msgstr "�änilevylle ei voi lisätä kansioita."
-#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
-#~ msgstr "Libdvdcss-kirjastoa ei voitu ladata oikein"
+#~ msgid "The file integrity was performed successfully."
+#~ msgstr "Tiedostojen eheystarkistus onnistui."
-#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
-#~ msgstr "Growisofs kirjoittaa DVD-levyjä"
+#~ msgid "Burn the contents of burn:// URI"
+#~ msgstr "Kirjoita burn://-URI-osoitteen sisältö"
-#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
-#~ msgstr "Libburn kirjoittaa CD(RW) ja DVD+/-(RW)-levyjä"
+#, c-format
+#~ msgid "An error occured while writing to disc"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa levyä"
-#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
-#~ msgstr "Libisofs luo levykuvia tiedostoista"
+#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
+#~ msgstr "Videolevyille ei voi lisätä kansioita."
-#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
-#~ msgstr "Käytä dvdauthor-ohjelmaa video-DVD-levyjen luontiin"
+#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Kopioi CD- ja DVD-levyjä"
-#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
-#~ msgstr "Käytä vcdimager-ohjelmaa SVCD-levyjen luontiin"
+#~ msgid "Disc Copier"
+#~ msgstr "Levyn kopiointi"
-#~ msgid "Use readom to create disc images"
-#~ msgstr "Luo levykuvia komennolla readom"
+#~ msgid "Normalize"
+#~ msgstr "Normalisoi"
-#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
-#~ msgstr "Salattu DVD: asenna libdvdcss-kirjaston versio 1.2.x"
+#~ msgid "Brasero Disc Copier"
+#~ msgstr "Brasero-levynkopiointi"
#~ msgid ""
-#~ "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
-#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
+#~ "overwrite its content on the disc to be burnt."
#~ msgstr ""
-#~ "Libdvdcss-kirjaston versio %s ei ole tuettu.\n"
-#~ "Asenna libdvdcss versio 1.2.x"
-
-#~ msgid "_Blank..."
-#~ msgstr "_Tyhjennä..."
-
-#~ msgid "Pane to display audio projects"
-#~ msgstr "�äniprojekteille näytettävä paneeli"
-
-#~ msgid "Pane to display data projects"
-#~ msgstr "Dataprojekteille näytettävä paneeli"
-
-#~ msgid "Pane to display video projects"
-#~ msgstr "Videoprojekteille näytettävä paneeli"
+#~ "Tämän niminen tiedosto on jo olemassa kansiossa. Sen korvaaminen "
+#~ "ylikirjoittaa tiedoston sisällön (vain levyllä)."
#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+#~ "supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+#~ "widespread ones).\n"
+#~ "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+#~ "supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+#~ "Windows ©.\n"
+#~ "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+#~ "standard."
#~ msgstr ""
-#~ "�äniprojekteille näytettävä paneeli. Paneelin arvon tulisi olla joko "
-#~ "â??Chooserâ??, â??Searchâ?? tai â??Playlistâ??."
+#~ "Tiedoston koko on yli 2 GiB. ISO9660-standardin ensimmäinen ja toinen versio "
+#~ "(yleisimmin tuetut muodot) eivät tue näin suuria tiedostoja.\n"
+#~ "On suositeltavaa käyttää ISO9660-standardin kolmatta versiota, joka on "
+#~ "tuettu useimmissa käyttöjärjestelmissä, mukaanlukien Linux ja kaikki "
+#~ "Windows©-versiot.\n"
+#~ "Mac OS X ei kuitenkaan osaa lukea ISO9660 version 3 mukaisia levykuvia."
#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+#~ "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
+#~ "disc may not be readable on all operating systems.\n"
+#~ "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
#~ msgstr ""
-#~ "Dataprojekteille näytettävä paneeli. Paneelin arvon tulisi olla joko "
-#~ "â??Chooserâ?? tai â??Searchâ??."
+#~ "Tämän kansion lapsitiedostoilla on seitsemän yläkansiota.\n"
+#~ "Brasero voi luoda ja kirjoittaa tällaisen levyn, mutta sitä ei välttämättä "
+#~ "pysty lukemaan kaikissa käyttöjärjestelmissä.\n"
+#~ "Huomaa, että Linuxissa nämä levyt toimivat kyllä."
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
+#~ "pixels</span></i>"
#~ msgstr ""
-#~ "Videoprojekteille näytettävä paneeli. Paneelin arvon tulisi olla joko "
-#~ "â??Chooserâ??, â??Searchâ?? tai â??Playlistâ??."
+#~ "<span weight=\"bold\">Koko:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
+#~ "pikseliä</span></i>"
-#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-#~ msgstr "näytä valintaikkuna napsauttamalla â??Lisääâ??"
+#~ msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
+#~ msgstr "Luo video-DVD tai SVCD, jotka ovat luettavissa TV-toistimilla"
-#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-#~ msgstr "valitse tiedostoja valintapaneelista ja napsauta â??Lisääâ??"
+#~ msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
+#~ msgstr "Kopioi CSS-salatun Video-DVD-levyn levykuvaksi"
-#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-#~ msgstr "poista valitut tiedostot tältä alueelta napsauttamalla â??Poistaâ??"
+#~ msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
+#~ msgstr "Luo Video-DVD-levyille sopivia levykuvia"
-#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+#~ msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
#~ msgstr ""
-#~ "valitse tiedostot tältä alueelta ja valitse â??Poistaâ?? ponnahdusvalikosta"
-
-#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-#~ msgstr "valitse tiedostot tältä alueelta ja napsauta â??Poistaâ??-painiketta"
-
-#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
-#~ msgstr "Dvd+rw-format tyhjentää ja alustaa DVD+/-R(W)-levyjä"
+#~ "Mahdollistaa minkä tahansa videotiedoston muuntamisen video-DVD-levyille "
+#~ "sopivaksi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]