[totem/gnome-2-28] hindi update
- From: Rajesh Ranjan <rranjan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-2-28] hindi update
- Date: Mon, 13 Sep 2010 07:20:26 +0000 (UTC)
commit 19b6157b465d3088c168a9925b58ed821e28c420
Author: Rajesh Ranjan <rranjan rranjan csb>
Date: Mon Sep 13 12:50:25 2010 +0530
hindi update
po/hi.po | 538 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 261 insertions(+), 277 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 9402b0f..1405629 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of totem.gnome-2-28.po to Hindi
+# translation of hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
@@ -6,10 +6,10 @@
# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.gnome-2-28\n"
+"Project-Id-Version: hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-22 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:40+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-28 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 12:48+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi redhat com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "��त-स��� म�� ��ड़�� (_A)"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1631
+#: ../src/totem-object.c:1629
msgid "Movie Player"
msgstr "म�व� प�ल�यर"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps म�ड�म"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (वा�डस���र�न)"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "16:9 (वा�डस���र�न)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps म�ड�म"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "4-��नल"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-��नल"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "�डिय� ब�ान� �� द�रान स���र
msgid "Audio Output"
msgstr "�डिय� ���प��"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196
msgid "Auto"
msgstr "स�वत� "
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "�न���शन �ति:"
msgid "Decrease volume"
msgstr "�वा�़ �म �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "म�ल व�डिय� ��ार स� �धा �र��"
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "म�ल व�डिय� ��ार म�� फिर ��ार द��"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "S_idebar"
msgstr "बा�� प���� (_S)"
@@ -514,11 +514,11 @@ msgstr "�पश�र�ष� (_u)"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "स�त�प�त:"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "रिप�� म�ड �� स�� �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "शफल म�ड �� स�� �र��"
@@ -526,23 +526,23 @@ msgstr "शफल म�ड �� स�� �र��"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "स�� 16:9 (वा�डस���र�न) पहल� �न�पात"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "पहल� �न�पात 2.11:1 (DVB) �� स�� �रता ह�"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "पहल� �न�पात 4:3 (TV) �� स�� �रता ह�"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "स�व�ालित �न�पात पहल� स�� �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "वर�� �न�पात पहल� स�� �र��"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Show _Controls"
msgstr "स���ल दि�ा�� (C)"
@@ -550,35 +550,35 @@ msgstr "स���ल दि�ा�� (C)"
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ दिà¤?ायà¥?à¤? à¤?ब à¤?à¤? à¤?डियà¥? फाà¤?ल à¤?ल रहा हà¥? (_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Show controls"
msgstr "निय�त�रण दि�ा��"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "�िनार� �� प���� दि�ा�� या ��पाय��"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "शफल म�ड"
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "��ड़�� प��� स� (B)"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Skip _Forward"
msgstr "��ड़�� ��� (F)"
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Skip backwards"
msgstr "��ड़�� प���"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Skip forward"
msgstr "��� ��ड��"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Square"
msgstr "वर��"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "वर��"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "��तिम स�थिति स� फ़ा�ल �� ब�ाना �र�ठ�र��"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5611
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5873
msgid "Stereo"
msgstr "स���रिय�"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "विषय स��� (_C)"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "ड�व�ड� म�न�य�"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Deinterlace"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤¯à¥?à¤?"
#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Movie"
-msgstr "म�व�"
+msgstr "म�व� (_M)"
#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "��ण (_P)"
msgid "_Quit"
msgstr "बाहर (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "द�हरा�� म�ड"
@@ -891,42 +891,34 @@ msgid "Shuffle mode"
msgstr "फ����� म�ड"
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Sound volume"
-msgstr "ध�वनि �वा�़ निर�धार�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "ध�वनि �यतन, प�रतिशत म��, 0 �ऱ 100 �� ब�� म��"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "�पश�र�ष� �न��डि��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Subtitle font"
msgstr "�पश�र�ष� फ��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The brightness of the video"
msgstr "व�डिय� �ा �म��लापन"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The contrast of the video"
msgstr "व�डिय� �ा ����रास��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The hue of the video"
msgstr "व�डिय� �ा र��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The saturation of the video"
msgstr "व�डिय� �� स�त�प�ति"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "प�रय�� �� लिय� �डिय� ���प�� �ा प�र�ार"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -940,35 +932,41 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "वि�़��ला��़�शन ��णवत�ता स��ि��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "��या म���य वि�ड� �� श�र�ष पर रहना �ाहिय�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "��या म���य वि�ड� �� �िस� �न�य �� श�र�ष पर रहना �ाहिय�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "�ब ��� म�व� ल�ड �� �ात� ह� त� पाठ�पश�र�ष� ���ल�ड �रना ह�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "��या �पय���ता �र निर�द�शि�ा म�� प�ल�िन निष���रिय �रना ह�"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "��या �पय���ता �र निर�द�शि�ा म�� प�ल�िन निष���रिय �रना ह�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "��या प�ल�ब�� ���न �� लिय� डिब� �� ���षम �रना ह�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
@@ -1042,7 +1040,7 @@ msgstr "फ़ा�ल फार�म��"
msgid "Extension(s)"
msgstr "विस�तार"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1053,7 +1051,7 @@ msgstr ""
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
msgid "File format not recognized"
msgstr "फ़ा�ल प�रार�प परि�ित नह��"
@@ -1101,7 +1099,7 @@ msgstr "�ब ब�ा�� (_P)"
msgid "Cancel"
msgstr "रद�द �र��"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:510
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
msgid "No File"
msgstr "��� फ़ा�ल नह��"
@@ -1159,95 +1157,91 @@ msgid ""
"plugins."
msgstr "सा�पत�ति� ��स���र�मर प�ल�िन �� प�रय�� �� स�व���ति द�न� �� लि� ���म म�� �� �पवाद समाहित ह�."
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#: ../src/totem-menu.c:192
msgid "None"
msgstr "��� नह��"
-#: ../src/totem-menu.c:852
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:744
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Play Disc '%s'"
+msgid "Play Image '%s'"
msgstr "ब�ा�� डिस�� '%s'"
-#: ../src/totem-menu.c:855
+#: ../src/totem-menu.c:747 ../src/totem-menu.c:829
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "डिवा�स%d"
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB �डाप��र %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:942
+#: ../src/totem-menu.c:826
#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "��व� '%s' पर द����"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "ब�ा�� डिस�� '%s'"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1177
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "म�व� प�ल�यर %s �ा प�रय�� �र रहा ह�"
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1181
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
+#: ../src/totem-menu.c:1186 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1165
msgid "translator-credits"
msgstr "रा��श र��न <rranjan redhat com, rajeshkajha yahoo com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1228
+#: ../src/totem-menu.c:1190
msgid "Totem Website"
msgstr "����म व�बसा��"
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "Configure Plugins"
msgstr "प�ल�िन विन�यस�त �र��"
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "स�� 16:9 (�नाम�रफि�) पहल� �न�पात"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Totem Website"
+msgid "Totem %s"
+msgstr "����म व�बसा��"
-#: ../src/totem-object.c:969 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
+#: ../src/totem-object.c:998 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
msgid "Playing"
msgstr "ब�ा रह�"
-#: ../src/totem-object.c:971 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1000 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "ठहर��"
-#: ../src/totem-object.c:976 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1005 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
msgid "Paused"
msgstr "ठहरा"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:978 ../src/totem-object.c:988
+#: ../src/totem-object.c:1007 ../src/totem-object.c:1017
#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "ब�ा��"
-#: ../src/totem-object.c:983 ../src/totem-object.c:1623
-#: ../src/totem-statusbar.c:106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346
+#: ../src/totem-object.c:1012 ../src/totem-object.c:1621
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Stopped"
msgstr "र�� �या"
-#: ../src/totem-object.c:1064 ../src/totem-object.c:1091
-#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915
+#: ../src/totem-object.c:1093 ../src/totem-object.c:1120
+#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "����म '%s' �� ब�ा नह�� स�ा."
-#: ../src/totem-object.c:1176
+#: ../src/totem-object.c:1197
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1256,23 +1250,23 @@ msgstr ""
"Totem �स म�डिया (%s) �� �ला नह�� स�ा हाला��ि �� प�ल�िन �स� निय�त�रित �रन� �� लिय� "
"म���द ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1177
+#: ../src/totem-object.c:1198
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "�प �र�र �ा��ना �ाह���� �ि �ालन म�� डिस�� म���द ह� �र यह ठ�� स� विन�यस�त ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1185
+#: ../src/totem-object.c:1206
msgid "More information about media plugins"
msgstr "म�डिया प�ल�िन �� बार� म�� �धि� स��ना"
-#: ../src/totem-object.c:1186
+#: ../src/totem-object.c:1207
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "��पया �वश�य� प�ल�िन �� �धिष�ठापित �र�� �ऱ Totem �� �स म�डिया �� �लान� �� लिय� �र�ठ�र��."
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1281,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"����म �स� म�डिया (%s) नह�� दि�ा स�ता ह� ��य���ि डिस�� स� पढ़न� �� लि� �प�� पास ��ित "
"प�ल�िन नह�� ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1290,100 +1284,65 @@ msgstr ""
"Totem म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� दि�ा स�ता ह� ��य���ि �प�� पास ��ित प�ल�िन नह�� "
"ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1194
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr "����म ��व� नह�� �ला स�ता ह�, ��य���ि ��व� �डाप��र म���द ह� या व� समर�थित नह�� ह��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1195
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "��पया समर�थित ��व� �डाप��र ��सा��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1205
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "��व� द��न� �� स�ब�ध म�� �धि� स��ना"
-
-#: ../src/totem-object.c:1206
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "����म �िस� ��नल �� ��ड़ रहा ह� �� रिस�वर ��य�न �रन� म�� समर�थ ह�."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "��पया ��नल स����रण बनान� �� लि� �ड़� म�� दि� �� निर�द�श �ा पालन �र��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1210
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "����म म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� ब�ा स�ता ह� ��य���ि ��व� य���ति व�यस�त ह�."
-
-#: ../src/totem-object.c:1211
-msgid "Please try again later."
-msgstr "��पया फिर ��शिश �र��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1214
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "����म म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� ब�ा स�ता ह� ��य���ि यह समर�थित नह�� ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1217
+#: ../src/totem-object.c:1215
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "��पया ब�ान� �� लि� ��पया द�सरा डिस�� ��सा��."
-#: ../src/totem-object.c:1252
+#: ../src/totem-object.c:1250
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "����म �� �स डिस�� �� �लान� �� �न�मति नह�� ह�."
-#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4069
+#: ../src/totem-object.c:1251 ../src/totem-object.c:4182
msgid "No reason."
msgstr "��� �ारण नह��."
-#: ../src/totem-object.c:1267
+#: ../src/totem-object.c:1265
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "�डिय� CD �� ब�ान� �� ���म समर�थन नह�� �रता ह�"
-#: ../src/totem-object.c:1268
+#: ../src/totem-object.c:1266
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"�स स�ड� �� �लान� �� लि� ��पया �िस� स���त प�ल�यर या स�ड� ���स��र����र �ा प�रय�� �रन� �� "
"स����"
-#: ../src/totem-object.c:1758
+#: ../src/totem-object.c:1757
msgid "No error message"
msgstr "��� त�र��ि स�द�श नह��"
-#: ../src/totem-object.c:2112
+#: ../src/totem-object.c:2141
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "����म सहायता साम��र� दि�ा नह�� स�ा."
-#: ../src/totem-object.c:2441 ../src/totem-object.c:2443
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1429
+#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1468
msgid "An error occurred"
msgstr "�� त�र��ि ह��"
-#: ../src/totem-object.c:3333
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV स���त नष��"
-
-#: ../src/totem-object.c:3334
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "��पया �पना हार�डव�यर स���प �ा����."
-
-#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
+#: ../src/totem-object.c:4024 ../src/totem-object.c:4026
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "पि�ला �ध�याय/म�व�"
-#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
+#: ../src/totem-object.c:4033 ../src/totem-object.c:4035
msgid "Play / Pause"
msgstr "ब�ा��/ठहर��"
-#: ../src/totem-object.c:3944 ../src/totem-object.c:3946
+#: ../src/totem-object.c:4043 ../src/totem-object.c:4045
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "��ला �ध�याय/म�व�"
-#: ../src/totem-object.c:4069
+#: ../src/totem-object.c:4057 ../src/totem-object.c:4059
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "फ�लस���र�न"
+
+#: ../src/totem-object.c:4182
msgid "Totem could not startup."
msgstr "����म श�र� नह�� ह� पाया."
@@ -1485,31 +1444,31 @@ msgstr "XML सा�ा य���य प�ल�लिस��"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:356
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "श�र�ष� %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:431
+#: ../src/totem-playlist.c:457
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "��त स��� सह�� नह�� स�ा"
-#: ../src/totem-playlist.c:1001
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
msgid "Save Playlist"
msgstr "सह���� प�ल�लिस��"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "��त-स���"
-#: ../src/totem-playlist.c:1776
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "'%s' प�ल�लिस�� विश�ल�षित नह�� �र स�ा, यह ��षति ��रस�त ह� स�ता था."
-#: ../src/totem-playlist.c:1777
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
msgid "Playlist error"
msgstr "��त-स��� त�र��ि"
@@ -1525,21 +1484,21 @@ msgstr ""
"�सा ल��ता ह� �ि �प ����म द�रस�थ र�प स� �ला रह� ह��.\n"
"à¤?à¥?या à¤?प निशà¥?à¤?ित हà¥?à¤? à¤?ि à¤?प दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ à¤?à¥? सà¤?à¥?रिय à¤?रना à¤?ाहतà¥? हà¥?à¤??"
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ पà¥?रà¤?ार à¤?ा बदलाव à¤?à¥? पà¥?रà¤à¤¾à¤µà¥? हà¥?नà¥? à¤?à¥? लियà¥? पà¥?नरà¥?पà¥?रारà¤?ठà¤?रना à¤?रà¥?रà¥? हà¥?."
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "à¤?डियà¥? à¤?à¤?à¤?पà¥?à¤? à¤?à¥? बदलाव à¤?à¥? पà¥?रà¤à¤¾à¤µà¥? तब हà¥?à¤?ा à¤?ब Totem à¤?à¥? पà¥?नरà¥?पà¥?रारà¤?ठहà¥?à¤?ा."
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
msgid "Preferences"
msgstr "वर�यता��"
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:703
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "�पश�र�ष� फ�� ��न��"
@@ -1549,45 +1508,45 @@ msgstr "�पश�र�ष� फ�� ��न��"
msgid "Audio/Video"
msgstr "�डिय� व�डिय�"
-#: ../src/totem-statusbar.c:101
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:123
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Streaming)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:130 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:133 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "�सम�� ����� %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:227
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
msgid "Buffering"
msgstr "बफरि��"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:238
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:307
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:312
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1795,26 +1754,26 @@ msgstr "म�व� या ��त-स��� ��न��"
msgid "Could not open link"
msgstr "�ड़� नह�� ��ल स�ा"
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:670
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1792
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1862
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "����म म�व� �िलाड़�"
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2282
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "थà¥?रà¥?ड सà¥?फ लाà¤?बà¥?रà¥?रà¥? à¤?à¥? à¤?रà¤?à¤à¥?à¤?à¥?त नहà¥?à¤? à¤?र पाया."
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "�पन� सिस��म �� �धिष�ठापन �� �ा����. ����म नि�ल �ाय��ा."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- �ला�� म�व� �र ��त"
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1823,41 +1782,45 @@ msgstr ""
"%s\n"
"'%s --help' �� �पलब�ध �मा�ड ला�न वि�ल�प �� प�र� स��� दि�ान� �� लि� �ला��.\n"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "����म विन�यास ���न �� श�र� नह�� �र पाया."
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "निश��ित �र�� �ि GNOME ठ�� स� �धिष�ठापित ह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2606
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1756
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "�डिय� ��र�� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2638
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2642
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3021
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3025
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "�पश�र�ष� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3046
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "निव�दित �डिय� ���प�� नह�� मिला. ��पया �न�य �डिय� ��त मल��� म�डिया �यन� म�� ��न��."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3051
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3434
msgid "Location not found."
msgstr "स�थान नह�� मिला."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3055
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3438
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "स�थान नह�� ��ल स�ा; �स स�थान �� ��लन� �� �प�� �न�मति नह�� ह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3066
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1866,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"व�डिय� ��त �न�य �न�प�रय�� द�वारा प�रय���त ह�ता ह�. ��पया �न�य व�डिय� �न�प�रय�� ब�द �र��, या "
"�न�य व�डिय� ��त �� मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� ��न��."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3072
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3455
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1876,13 +1839,13 @@ msgstr ""
"��त �� ��न��. �प �� ध�वनि सर�वर �ा प�रय�� �रन� �ा वि�ार �र स�त� ह��."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3096
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3473
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3479
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "�स म�व� �� प�ल�ब�� �� लि� %s प�ल�िन �र�र� ह� �� �ि स�स�थापित नह�� ह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3097
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3480
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1894,38 +1857,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3122
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3505
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "स��ाल पर फा�ल नह�� �ला स�ता. �स� पहल� डिस�� म�� डा�नल�ड �रन� �� ��शिश �र��"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3194
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3577
msgid "Media file could not be played."
msgstr "म�व� फा�ल नह�� �लाया �ा स�ा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5607
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5869
msgid "Surround"
msgstr "���रा�ार ध�वनि"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5609
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5871
msgid "Mono"
msgstr "म�न�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5956
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6218
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer �ा �ाफ� प�राना स�स��रण �धिष�ठापित ह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5963
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6225
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "म�डिया म�� ��� समर�थित व�डिय� धारा नह�� ह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6427
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6752
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr "GStreamer प�ल� �ब������ �� बनान� म�� विफल. ��पया �पन� GStreamer �धिष�ठापन �� �ा����."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6554
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6687
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6901
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7036
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1933,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"व�डिय� ��त �� ��लन� म�� विफल. यह �पलब�ध नह�� ह� स�ता ह�. मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� "
"��पया �न�य व�डिय� ��त ��न��."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6566
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6913
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1942,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"व�डिय� ��त �� पान� म�� विफल. �प�� GStreamer प�ल�िन �तिरि��त र�प स� �धिष�ठापित �रन� �� "
"�र�रत ह� स�त� ह� य मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� ��पया �न�य व�डिय� ��त ��न��."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6601
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6948
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1951,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"�डिय� ��त ��लन� म�� विफल. �प�� ध�वनि य���ति ��लन� �� �न�मति नह�� ह� स�त� ह�, या ध�वनि "
"सरà¥?वर नहà¥?à¤? à¤à¥? तल सà¤?ता हà¥?. à¤?à¥?पया मलà¥?à¤?à¥?मà¥?डिया सिसà¥?à¤?म à¤?यनà¤? मà¥?à¤? à¤?नà¥?य à¤?à¤?त फाà¤?ल à¤?à¥?लà¥?à¤?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6621
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6968
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2137,8 +2100,12 @@ msgid "D-Bus Service"
msgstr "D-Bus स�वा"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+#| "subsystem."
msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
msgstr "à¤?à¤à¥? à¤?लाà¤? à¤?ा रहà¥? मà¥?वà¥? à¤?à¥? सà¥?à¤?ना à¤à¥?à¤?नà¥? à¤?à¥? लिà¤? पà¥?लà¤?िन D-Bus à¤?पतà¤?तà¥?र मà¥?à¤?."
@@ -2228,7 +2195,9 @@ msgid "Latest Releases"
msgstr "नव�नतम रिल��"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
msgstr "प�नर�प�राप�त �रन� �� लि� �ल�बम �� स���या (_r)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
@@ -2236,11 +2205,13 @@ msgid "Popular"
msgstr "ल��प�रिय"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferred audio _format"
+msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "वर�य ध�वनि प�रार�प (_f)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "��� परिणाम"
@@ -2262,34 +2233,34 @@ msgstr "Jamendo पर Creative Commons ला�स��स स� य��
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "�प�� Python सि�पल��सन म�ड�य�ल स�स�थापित �रन� �� �र�रत ह�."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "�ला�ार: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "�राना: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "ल��ार�पित: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "ला�स��स: %s"
@@ -2297,30 +2268,30 @@ msgstr "ला�स��स: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "�ल�बम� %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "�वधि� %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "�ल�बम ला रहा ह�, ��पया प�रत���षा �र��..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "�ल�बम लान� �� द�रान ��� त�र��ि ��."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2329,20 +2300,20 @@ msgstr ""
"��मनड� सर�वर स� ��ड़न� म�� विफल.\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "�स ��म�नड� सर�वर न� %s ��ड वापस �िया."
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2353,7 +2324,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
msgid "en"
msgstr "en"
@@ -2386,13 +2357,15 @@ msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>à¤à¤¾à¤·à¤¾</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "म�व� �पश�र�ष� डा�नल�ड �र��"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤¯à¥?à¤?"
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "à¤?पशà¥?रà¥?षà¤? à¤à¤¾à¤·à¤¾ (_l):"
@@ -2440,19 +2413,19 @@ msgstr "प�रार�प"
msgid "Rating"
msgstr "दर"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "म�व� �पश�र�ष� डा�नल�ड मत �र�� (_D)..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "�पनसब�ा��ल स� म�व� �पश�र�ष� डा�नल�ड मत �र��"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "�पश�र�ष� ��� रहा ह�..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "�पश�र�ष� �ा डा�नल�ड..."
@@ -2501,21 +2474,25 @@ msgstr "��त-स��� प�र�ाशित �र��"
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "म���दा प�ल�लिस�� HTTP स� सा�ा �र��"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
-#, no-c-format
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "स�वा नाम (_N):"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
msgstr ""
"<small>स��ाल पर प�ल�लिस�� स�वा ��षणा �� लि� प�रय���त नाम.\n"
"सà¥?à¤?à¥?रिà¤?à¤? <b>%u</b> à¤?ा सà¤à¥? मà¥?à¤?à¥?दà¤?à¥? à¤?पà¤?à¥? नाम सà¥? पà¥?रतिसà¥?थापित à¤?à¥? à¤?ाà¤?à¤?à¥?,\n"
"�र <b>%h</b> �प�� ��प�य��र �� म��बाननाम स� प�रतिस�थापित �� �ा���.</small>"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "स�वा नाम (_N):"
-
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "��पित परिवहन प�र�����ल (HTTPS) �ा प�रय�� �र�� (_e)"
@@ -2545,20 +2522,23 @@ msgid "_Name:"
msgstr "नाम (_N):"
#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
msgid "Save Gallery"
msgstr "द�र�धा सह����"
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Screenshot%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr ""
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2580,9 +2560,11 @@ msgid "Save Screenshot"
msgstr "सह���� स���र�नश��"
#. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "Screenshot%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
@@ -2635,17 +2617,24 @@ msgid "seconds"
msgstr "स��ण�ड"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
-#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
msgstr "%s फा�ल �� लि� म��ाड��ा नह�� पा स�ा: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
msgid "File Error"
msgstr "फा�ल त�र��ि"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "��ला�� ड�म�न म�� ��ड़ नह�� स�ा."
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
msgid "No results"
msgstr "��� परिणाम नह��"
@@ -2654,14 +2643,14 @@ msgstr "��� परिणाम नह��"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "%i - %i दि�ा रहा ह� %i मिलान ��"
msgstr[1] "%i - %i दि�ा रहा ह� %i मिलान ��"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
msgid "Page"
msgstr "प�ष�ठ"
@@ -2711,23 +2700,23 @@ msgstr "�पन� व�ब ब�रा��र म�� व�डिय
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:448
msgid "Cancelling queryâ?¦"
msgstr "प�रश�न रद�द �र रहा ह�..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:497
msgid "Error Looking Up Video URI"
msgstr "व�डिय� URI �� लि� द�� रहा ह�"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "व�डिय� �� लि� ��� रहा ह�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:691
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2736,58 +2725,53 @@ msgstr ""
"रह� ह��."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:837
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "��� परिणाम ला रहा ह��"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:895
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:896
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "स�ब�धित व�डिय� ला रहा ह��"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:946
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:947
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "व�ब ब�रा��़र म�� व�डिय� ��लन� म�� त�र��ि"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:966
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:967
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "�धि� व�डिय� ला रहा ह�..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:421
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
msgstr "�लान� �� लि� ��� URI नह��"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "����म '%s' �� �ला नह�� स�ा."
-
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1067
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" �� साथ ��ल�� (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1118
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1154
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "ब�रा��र प�ल�िन %s �ा प�रय�� �र रहा ह�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1123
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1159
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "����म ब�रा��र प�ल�िन"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "��� ��त-स��� नह�� या ��त स��� �ाल�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2266
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "म�व� ब�र���र प�ल��न"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2282
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "�पन� सिस��म �� �धिष�ठापन �� �ा����. ����म प�ल�िन नि�ल �ाय��ा."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]