[totem/gnome-2-28] hindi update



commit 19b6157b465d3088c168a9925b58ed821e28c420
Author: Rajesh Ranjan <rranjan rranjan csb>
Date:   Mon Sep 13 12:50:25 2010 +0530

    hindi update

 po/hi.po |  538 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 261 insertions(+), 277 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 9402b0f..1405629 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of totem.gnome-2-28.po to Hindi
+# translation of hi.po to Hindi
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.gnome-2-28\n"
+"Project-Id-Version: hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-05-22 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:40+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-28 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 12:48+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>\n"
 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "��त-स��� म�� ��ड़�� (_A)"
 
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1631
+#: ../src/totem-object.c:1629
 msgid "Movie Player"
 msgstr "म�व� प�ल�यर"
 
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14.4 Kbps म�ड�म"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
+#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (वा�डस���र�न)"
 
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "16:9 (वा�डस���र�न)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19.2 Kbps म�ड�म"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "4-��नल"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-��नल"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "�डिय� ब�ान� �� द�रान स���र
 msgid "Audio Output"
 msgstr "�डिय� ���प��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196
 msgid "Auto"
 msgstr "स�वत� "
 
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "�न���शन �ति:"
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "�वा�़ �म �र��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "म�ल व�डिय� ��ार स� �धा �र��"
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "म�ल व�डिय� ��ार म�� फिर ��ार द��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "S_idebar"
 msgstr "बा�� प���� (_S)"
 
@@ -514,11 +514,11 @@ msgstr "�पश�र�ष� (_u)"
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "स�त�प�त:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "रिप�� म�ड �� स�� �र��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "शफल म�ड �� स�� �र��"
 
@@ -526,23 +526,23 @@ msgstr "शफल म�ड �� स�� �र��"
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "स�� 16:9 (वा�डस���र�न) पहल� �न�पात"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "पहल� �न�पात 2.11:1 (DVB) �� स�� �रता ह�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "पहल� �न�पात 4:3 (TV) �� स�� �रता ह�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "स�व�ालित �न�पात पहल� स�� �र��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "वर�� �न�पात पहल� स�� �र��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "स���ल दि�ा�� (C)"
 
@@ -550,35 +550,35 @@ msgstr "स���ल दि�ा�� (C)"
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "द�श�य प�रभाव दि�ाय�� �ब �� �डिय� फा�ल �ल रहा ह� (_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Show controls"
 msgstr "निय�त�रण दि�ा��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "�िनार� �� प���� दि�ा�� या ��पाय��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "शफल म�ड"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "��ड़�� प��� स� (B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "��ड़�� ��� (F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "��ड़�� प���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Skip forward"
 msgstr "��� ��ड��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Square"
 msgstr "वर��"
 
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "वर��"
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "��तिम स�थिति स� फ़ा�ल �� ब�ाना �र�भ �र��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5611
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5873
 msgid "Stereo"
 msgstr "स���रिय�"
 
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "विषय स��� (_C)"
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "ड�व�ड� म�न�य�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "_Deinterlace"
 
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "भाषाय��"
 
 #: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Movie"
-msgstr "म�व�"
+msgstr "म�व� (_M)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Next Chapter/Movie"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "��ण (_P)"
 msgid "_Quit"
 msgstr "बाहर (_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "द�हरा�� म�ड"
 
@@ -891,42 +891,34 @@ msgid "Shuffle mode"
 msgstr "फ����� म�ड"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Sound volume"
-msgstr "ध�वनि �वा�़ निर�धार�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "ध�वनि �यतन, प�रतिशत म��, 0 �ऱ 100 �� ब�� म��"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "�पश�र�ष� �न��डि��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "�पश�र�ष� फ��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "व�डिय� �ा �म��लापन"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "व�डिय� �ा ����रास��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "व�डिय� �ा र��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "व�डिय� �� स�त�प�ति"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "प�रय�� �� लिय� �डिय� ���प�� �ा प�र�ार"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -940,35 +932,41 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
 msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "वि�़��ला��़�शन ��णवत�ता स��ि��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
 msgid "Whether the main window should stay on top"
 msgstr "��या म���य वि�ड� �� श�र�ष पर रहना �ाहिय�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 msgstr "��या म���य वि�ड� �� �िस� �न�य �� श�र�ष पर रहना �ाहिय�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "�ब ��� म�व� ल�ड �� �ात� ह� त� पाठ �पश�र�ष� ���ल�ड �रना ह�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "��या �पय���ता �र निर�द�शि�ा म�� प�ल�िन निष���रिय �रना ह�"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "��या �पय���ता �र निर�द�शि�ा म�� प�ल�िन निष���रिय �रना ह�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "��या प�ल�ब�� ���न �� लिय� डिब� �� ���षम �रना ह�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them."
@@ -1042,7 +1040,7 @@ msgstr "फ़ा�ल फार�म��"
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "विस�तार"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1053,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 "s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "फ़ा�ल प�रार�प परि�ित नह��"
 
@@ -1101,7 +1099,7 @@ msgstr "�ब ब�ा�� (_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद�द �र��"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:510
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
 msgid "No File"
 msgstr "��� फ़ा�ल नह��"
 
@@ -1159,95 +1157,91 @@ msgid ""
 "plugins."
 msgstr "सा�पत�ति� ��स���र�मर प�ल�िन �� प�रय�� �� स�व���ति द�न� �� लि� ���म म�� �� �पवाद समाहित ह�."
 
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#: ../src/totem-menu.c:192
 msgid "None"
 msgstr "��� नह��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:852
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:744
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Play Disc '%s'"
+msgid "Play Image '%s'"
 msgstr "ब�ा�� डिस�� '%s'"
 
-#: ../src/totem-menu.c:855
+#: ../src/totem-menu.c:747 ../src/totem-menu.c:829
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "डिवा�स%d"
 
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB �डाप��र %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:942
+#: ../src/totem-menu.c:826
 #, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "��व� '%s' पर द����"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "ब�ा�� डिस�� '%s'"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1177
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "म�व� प�ल�यर %s �ा प�रय�� �र रहा ह�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1181
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
+#: ../src/totem-menu.c:1186 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1165
 msgid "translator-credits"
 msgstr "रा��श र��न <rranjan redhat com, rajeshkajha yahoo com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1228
+#: ../src/totem-menu.c:1190
 msgid "Totem Website"
 msgstr "����म व�बसा��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1225
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "प�ल�िन विन�यस�त �र��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "स�� 16:9 (�नाम�रफि�) पहल� �न�पात"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Totem Website"
+msgid "Totem %s"
+msgstr "����म व�बसा��"
 
-#: ../src/totem-object.c:969 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
+#: ../src/totem-object.c:998 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
 msgid "Playing"
 msgstr "ब�ा रह�"
 
-#: ../src/totem-object.c:971 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1000 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "ठहर��"
 
-#: ../src/totem-object.c:976 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1005 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
 msgid "Paused"
 msgstr "ठहरा"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:978 ../src/totem-object.c:988
+#: ../src/totem-object.c:1007 ../src/totem-object.c:1017
 #: ../src/totem-options.c:50
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
 msgstr "ब�ा��"
 
-#: ../src/totem-object.c:983 ../src/totem-object.c:1623
-#: ../src/totem-statusbar.c:106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346
+#: ../src/totem-object.c:1012 ../src/totem-object.c:1621
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
 msgid "Stopped"
 msgstr "र�� �या"
 
-#: ../src/totem-object.c:1064 ../src/totem-object.c:1091
-#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915
+#: ../src/totem-object.c:1093 ../src/totem-object.c:1120
+#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "����म '%s' �� ब�ा नह�� स�ा."
 
-#: ../src/totem-object.c:1176
+#: ../src/totem-object.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1256,23 +1250,23 @@ msgstr ""
 "Totem �स म�डिया (%s) �� �ला नह�� स�ा हाला��ि �� प�ल�िन �स� निय�त�रित �रन� �� लिय� "
 "म���द ह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1177
+#: ../src/totem-object.c:1198
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
 msgstr "�प �र�र �ा��ना �ाह���� �ि �ालन म�� डिस�� म���द ह� �र यह ठ�� स� विन�यस�त ह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1185
+#: ../src/totem-object.c:1206
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "म�डिया प�ल�िन �� बार� म�� �धि� स��ना"
 
-#: ../src/totem-object.c:1186
+#: ../src/totem-object.c:1207
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
 msgstr "��पया �वश�य� प�ल�िन �� �धिष�ठापित �र�� �ऱ Totem �� �स  म�डिया �� �लान� �� लिय� �र�भ �र��."
 
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1281,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 "����म �स� म�डिया (%s) नह�� दि�ा स�ता ह� ��य���ि डिस�� स� पढ़न� �� लि� �प�� पास ��ित "
 "प�ल�िन नह�� ह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1290,100 +1284,65 @@ msgstr ""
 "Totem म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� दि�ा स�ता ह� ��य���ि �प�� पास ��ित प�ल�िन नह�� "
 "ह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1194
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr "����म ��व� नह�� �ला स�ता ह�, ��य���ि ��व� �डाप��र म���द ह� या व� समर�थित नह�� ह��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1195
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "��पया समर�थित ��व� �डाप��र ��सा��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1205
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "��व� द��न� �� स�ब�ध म�� �धि� स��ना"
-
-#: ../src/totem-object.c:1206
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "����म �िस� ��नल �� ��ड़ रहा ह� �� रिस�वर ��य�न �रन� म�� समर�थ ह�."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "��पया ��नल स����रण बनान� �� लि� �ड़� म�� दि� �� निर�द�श �ा पालन �र��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1210
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "����म म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� ब�ा स�ता ह� ��य���ि ��व� य���ति व�यस�त ह�."
-
-#: ../src/totem-object.c:1211
-msgid "Please try again later."
-msgstr "��पया फिर ��शिश �र��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1214
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "����म म�डिया �� �स प�र�ार �� (%s) नह�� ब�ा स�ता ह� ��य���ि यह समर�थित नह�� ह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1217
+#: ../src/totem-object.c:1215
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "��पया ब�ान� �� लि� ��पया द�सरा डिस�� ��सा��."
 
-#: ../src/totem-object.c:1252
+#: ../src/totem-object.c:1250
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "����म �� �स डिस�� �� �लान� �� �न�मति नह�� ह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4069
+#: ../src/totem-object.c:1251 ../src/totem-object.c:4182
 msgid "No reason."
 msgstr "��� �ारण नह��."
 
-#: ../src/totem-object.c:1267
+#: ../src/totem-object.c:1265
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "�डिय� CD �� ब�ान� �� ���म समर�थन नह�� �रता ह�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1268
+#: ../src/totem-object.c:1266
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr ""
 "�स स�ड� �� �लान� �� लि� ��पया �िस� स���त प�ल�यर या स�ड� ���स��र����र �ा प�रय�� �रन� �� "
 "स����"
 
-#: ../src/totem-object.c:1758
+#: ../src/totem-object.c:1757
 msgid "No error message"
 msgstr "��� त�र��ि स�द�श नह��"
 
-#: ../src/totem-object.c:2112
+#: ../src/totem-object.c:2141
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "����म सहायता साम��र� दि�ा नह�� स�ा."
 
-#: ../src/totem-object.c:2441 ../src/totem-object.c:2443
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1429
+#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1468
 msgid "An error occurred"
 msgstr "�� त�र��ि ह��"
 
-#: ../src/totem-object.c:3333
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV स���त नष��"
-
-#: ../src/totem-object.c:3334
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "��पया �पना हार�डव�यर स���प �ा����."
-
-#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
+#: ../src/totem-object.c:4024 ../src/totem-object.c:4026
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "पि�ला �ध�याय/म�व�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
+#: ../src/totem-object.c:4033 ../src/totem-object.c:4035
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "ब�ा��/ठहर��"
 
-#: ../src/totem-object.c:3944 ../src/totem-object.c:3946
+#: ../src/totem-object.c:4043 ../src/totem-object.c:4045
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "��ला �ध�याय/म�व�"
 
-#: ../src/totem-object.c:4069
+#: ../src/totem-object.c:4057 ../src/totem-object.c:4059
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "फ�लस���र�न"
+
+#: ../src/totem-object.c:4182
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "����म श�र� नह�� ह� पाया."
 
@@ -1485,31 +1444,31 @@ msgstr "XML सा�ा य���य प�ल�लिस��"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:356
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "श�र�ष� %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:431
+#: ../src/totem-playlist.c:457
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "��त स��� सह�� नह�� स�ा"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1001
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "सह���� प�ल�लिस��"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "��त-स���"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1776
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "'%s' प�ल�लिस�� विश�ल�षित नह�� �र स�ा, यह ��षति ��रस�त ह� स�ता था."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1777
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
 msgid "Playlist error"
 msgstr "��त-स��� त�र��ि"
 
@@ -1525,21 +1484,21 @@ msgstr ""
 "�सा ल��ता ह� �ि �प ����म द�रस�थ र�प स� �ला रह� ह��.\n"
 "��या �प निश��ित ह�� �ि �प द�श�य प�रभाव �� स��रिय �रना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "द�श�य प�रभाव प�र�ार �ा बदलाव �� प�रभाव� ह�न� �� लिय� प�नर�प�रार�भ �रना �र�र� ह�."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr "�डिय� ���प�� �� बदलाव �� प�रभाव� तब ह��ा �ब Totem �� प�नर�प�रार�भ ह��ा."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
 msgid "Preferences"
 msgstr "वर�यता��"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:703
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "�पश�र�ष� फ�� ��न��"
 
@@ -1549,45 +1508,45 @@ msgstr "�पश�र�ष� फ�� ��न��"
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "�डिय� व�डिय�"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:101
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:123
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (Streaming)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:130 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:133 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "�सम�� ����� %s / %s"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:227
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
 msgid "Buffering"
 msgstr "बफरि��"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:238
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:307
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:312
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1795,26 +1754,26 @@ msgstr "म�व� या ��त-स��� ��न��"
 msgid "Could not open link"
 msgstr "�ड़� नह�� ��ल स�ा"
 
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:670
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1792
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1862
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "����म म�व� �िलाड़�"
 
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2282
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "थ�र�ड स�फ ला�ब�र�र� �� �र�भ���त नह�� �र पाया."
 
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "�पन� सिस��म �� �धिष�ठापन �� �ा����. ����म नि�ल �ाय��ा."
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- �ला�� म�व� �र ��त"
 
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1823,41 +1782,45 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "'%s --help' �� �पलब�ध �मा�ड ला�न वि�ल�प �� प�र� स��� दि�ान� �� लि� �ला��.\n"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "����म विन�यास ���न �� श�र� नह�� �र पाया."
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "निश��ित �र�� �ि GNOME ठ�� स� �धिष�ठापित ह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2606
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1756
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "�डिय� ��र�� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2638
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2642
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3021
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3025
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "�पश�र�ष� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3046
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "निव�दित �डिय� ���प�� नह�� मिला. ��पया �न�य �डिय� ��त मल��� म�डिया �यन� म�� ��न��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3051
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3434
 msgid "Location not found."
 msgstr "स�थान नह�� मिला."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3055
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3438
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "स�थान नह�� ��ल स�ा; �स स�थान �� ��लन� �� �प�� �न�मति नह�� ह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3066
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1866,7 +1829,7 @@ msgstr ""
 "व�डिय� ��त �न�य �न�प�रय�� द�वारा प�रय���त ह�ता ह�. ��पया �न�य व�डिय� �न�प�रय�� ब�द �र��, या "
 "�न�य व�डिय� ��त �� मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� ��न��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3072
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3455
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1876,13 +1839,13 @@ msgstr ""
 "��त �� ��न��. �प �� ध�वनि सर�वर �ा प�रय�� �रन� �ा वि�ार �र स�त� ह��."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3096
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3473
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3479
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "�स म�व� �� प�ल�ब�� �� लि� %s प�ल�िन �र�र� ह� �� �ि स�स�थापित नह�� ह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3097
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3480
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1894,38 +1857,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3122
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3505
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "स��ाल पर फा�ल नह�� �ला स�ता. �स� पहल� डिस�� म�� डा�नल�ड �रन� �� ��शिश �र��"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3194
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3577
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "म�व� फा�ल नह�� �लाया �ा स�ा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5607
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5869
 msgid "Surround"
 msgstr "���रा�ार ध�वनि"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5609
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5871
 msgid "Mono"
 msgstr "म�न�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5956
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6218
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "GStreamer �ा �ाफ� प�राना स�स��रण �धिष�ठापित ह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5963
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6225
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "म�डिया म�� ��� समर�थित व�डिय� धारा नह�� ह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6427
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6752
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
 msgstr "GStreamer प�ल� �ब������ �� बनान� म�� विफल. ��पया �पन� GStreamer �धिष�ठापन �� �ा����."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6554
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6687
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6901
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7036
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1933,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 "व�डिय� ��त �� ��लन� म�� विफल. यह �पलब�ध नह�� ह� स�ता ह�. मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� "
 "��पया �न�य व�डिय� ��त ��न��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6566
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6913
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1942,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 "व�डिय� ��त �� पान� म�� विफल. �प�� GStreamer प�ल�िन �तिरि��त र�प स� �धिष�ठापित �रन� �� "
 "�र�रत ह� स�त� ह� य मल��� म�डिया सिस��म �यन� म�� ��पया �न�य व�डिय� ��त ��न��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6601
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6948
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1951,7 +1914,7 @@ msgstr ""
 "�डिय� ��त ��लन� म�� विफल. �प�� ध�वनि य���ति ��लन� �� �न�मति नह�� ह� स�त� ह�, या ध�वनि "
 "सर�वर नह�� भ� तल स�ता ह�. ��पया मल���म�डिया सिस��म �यन� म�� �न�य ��त फा�ल ��ल��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6621
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6968
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2137,8 +2100,12 @@ msgid "D-Bus Service"
 msgstr "D-Bus स�वा"
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+#| "subsystem."
 msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
 msgstr "�भ� �ला� �ा रह� म�व� �� स��ना भ��न� �� लि� प�ल�िन D-Bus �पत�त�र म��."
 
@@ -2228,7 +2195,9 @@ msgid "Latest Releases"
 msgstr "नव�नतम रिल��"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
 msgstr "प�नर�प�राप�त �रन� �� लि� �ल�बम �� स���या (_r)"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
@@ -2236,11 +2205,13 @@ msgid "Popular"
 msgstr "ल��प�रिय"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferred audio _format"
+msgid "Preferred audio _format:"
 msgstr "वर�य ध�वनि प�रार�प (_f)"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
 msgstr "��� परिणाम"
@@ -2262,34 +2233,34 @@ msgstr "Jamendo पर Creative Commons ला�स��स स� य��
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "�प�� Python सि�पल��सन म�ड�य�ल स�स�थापित �रन� �� �र�रत ह�."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "�ला�ार: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "�राना: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "ल��ार�पित: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "ला�स��स: %s"
@@ -2297,30 +2268,30 @@ msgstr "ला�स��स: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "�ल�बम� %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "�वधि� %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
 msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgstr "�ल�बम ला रहा ह�, ��पया प�रत���षा �र��..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
 msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgstr "�ल�बम लान� �� द�रान ��� त�र��ि ��."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2329,20 +2300,20 @@ msgstr ""
 "��मनड� सर�वर स� ��ड़न� म�� विफल.\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "�स ��म�नड� सर�वर न� %s ��ड वापस �िया."
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
@@ -2353,7 +2324,7 @@ msgstr "%M:%S"
 #. Compared to:
 #. http://www.jamendo.com/en/album/4818
 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
@@ -2386,13 +2357,15 @@ msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr "MythTV LiveTV"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>भाषा</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
 msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "म�व� �पश�र�ष� डा�नल�ड �र��"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "भाषाय��"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "�पश�र�ष� भाषा (_l):"
@@ -2440,19 +2413,19 @@ msgstr "प�रार�प"
 msgid "Rating"
 msgstr "दर"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "म�व� �पश�र�ष� डा�नल�ड मत �र�� (_D)..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "�पनसब�ा��ल स� म�व� �पश�र�ष� डा�नल�ड मत �र��"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "�पश�र�ष� ��� रहा ह�..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "�पश�र�ष� �ा डा�नल�ड..."
 
@@ -2501,21 +2474,25 @@ msgstr "��त-स��� प�र�ाशित �र��"
 msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgstr "म���दा प�ल�लिस�� HTTP स� सा�ा �र��"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
-#, no-c-format
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "स�वा नाम (_N):"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
 msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
 msgstr ""
 "<small>स��ाल पर प�ल�लिस�� स�वा ��षणा �� लि� प�रय���त नाम.\n"
 "स���रि�� <b>%u</b> �ा सभ� म���द�� �प�� नाम स� प�रतिस�थापित �� �ा���,\n"
 "�र <b>%h</b> �प�� ��प�य��र �� म��बाननाम स� प�रतिस�थापित �� �ा���.</small>"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "स�वा नाम (_N):"
-
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr "��पित परिवहन प�र�����ल (HTTPS) �ा प�रय�� �र�� (_e)"
@@ -2545,20 +2522,23 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "नाम (_N):"
 
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "द�र�धा सह����"
 
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Screenshot%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr ""
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2580,9 +2560,11 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "सह���� स���र�नश��"
 
 #. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "Screenshot%d.png"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
@@ -2635,17 +2617,24 @@ msgid "seconds"
 msgstr "स��ण�ड"
 
 #. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
-#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
 msgstr "%s फा�ल �� लि� म��ाड��ा नह�� पा स�ा: %s"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
 msgid "File Error"
 msgstr "फा�ल त�र��ि"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "��ला�� ड�म�न म�� ��ड़ नह�� स�ा."
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
 msgid "No results"
 msgstr "��� परिणाम नह��"
 
@@ -2654,14 +2643,14 @@ msgstr "��� परिणाम नह��"
 #. * Showing 10-20 of 128 matches
 #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
 #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 msgstr[0] "%i - %i दि�ा रहा ह� %i मिलान ��"
 msgstr[1] "%i - %i दि�ा रहा ह� %i मिलान ��"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
 msgid "Page"
 msgstr "प�ष�ठ"
 
@@ -2711,23 +2700,23 @@ msgstr "�पन� व�ब ब�रा��र म�� व�डिय
 msgid "YouTube"
 msgstr "YouTube"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:448
 msgid "Cancelling queryâ?¦"
 msgstr "प�रश�न रद�द �र रहा ह�..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:497
 msgid "Error Looking Up Video URI"
 msgstr "व�डिय� URI �� लि� द�� रहा ह�"
 
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "व�डिय� �� लि� ��� रहा ह�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:691
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
@@ -2736,58 +2725,53 @@ msgstr ""
 "रह� ह��."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:837
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "��� परिणाम ला रहा ह��"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:895
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:896
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "स�ब�धित व�डिय� ला रहा ह��"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:946
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:947
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "व�ब ब�रा��़र म�� व�डिय� ��लन� म�� त�र��ि"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:966
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:967
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "�धि� व�डिय� ला रहा ह�..."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:421
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
 msgid "No URI to play"
 msgstr "�लान� �� लि� ��� URI नह��"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "����म '%s' �� �ला नह�� स�ा."
-
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1067
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" �� साथ ��ल�� (_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1118
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1154
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "ब�रा��र प�ल�िन %s �ा प�रय�� �र रहा ह�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1123
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1159
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "����म ब�रा��र प�ल�िन"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "��� ��त-स��� नह�� या ��त स��� �ाल�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2266
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "म�व� ब�र���र प�ल��न"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2248
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2282
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "�पन� सिस��म �� �धिष�ठापन �� �ा����. ����म प�ल�िन नि�ल �ाय��ा."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]