[bug-buddy] Updated Danish translation



commit c5ed383b621536143789e79eea389915bb8c27d8
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Sun Sep 12 17:03:35 2010 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  119 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 59 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6d45939..dc14109 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bug-buddy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 10:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 10:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 19:40+0200\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Værktøj til fejl-indrapportering</b></span>"
 
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
 msgid "Bug Buddy"
 msgstr "Fejl-Frede"
 
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "PAKKE"
 msgid "File name of crashed program"
 msgstr "Filnavn på program der gik ned"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
+#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
@@ -164,20 +164,16 @@ msgstr "Tekstfil der skal med i rapporten"
 msgid "Delete the included file after reporting"
 msgstr "Slet den inkluderede fil efter indrapportering"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:95
-msgid "MiniDump file with info about the crash"
-msgstr "MiniDump-fil med information om nedbruddet"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:377
+#: ../src/bug-buddy.c:376
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopiér _henvisningsadresse"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:426
+#: ../src/bug-buddy.c:425
 #, c-format
 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
 msgstr "Fejl-Frede kunne ikke vise henvisningen \"%s\"\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:461
+#: ../src/bug-buddy.c:460
 msgid ""
 "There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
 "report and send it later?"
@@ -185,16 +181,16 @@ msgstr ""
 "Der opstod en netværksfejl under afsendelse af fejlrapporten. �nsker du at "
 "gemme rapporten og sende den senere?"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:464
+#: ../src/bug-buddy.c:463
 msgid ""
 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
 msgstr "Sikr dig at din internetforbindelse er aktiv og at den virker korrekt."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
+#: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:595
+#: ../src/bug-buddy.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
@@ -215,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Du kan se din fejlrapport og følge dens fremskridt på denne adresse:\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:606
+#: ../src/bug-buddy.c:605
 msgid ""
 "Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
 "server.  Details of the error are included below.\n"
@@ -225,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "serveren. Detaljer for fejlen er inkluderet nedenunder.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:612
+#: ../src/bug-buddy.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
@@ -234,12 +230,12 @@ msgstr ""
 "Bugzilla gav en fejl da serveren prøvede at gennemføre din anmodning, men "
 "den var ikke i stand til at fortolke svaret."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:615
+#: ../src/bug-buddy.c:614
 #, c-format
 msgid "The email address you provided is not valid."
 msgstr "Den e-postadresse du angav er ikke gyldig."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:617
+#: ../src/bug-buddy.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "The account associated with the email address provided has been disabled."
@@ -247,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "Kontoen som er associeret med den angivne e-postadresse er blevet "
 "deaktiveret."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:620
+#: ../src/bug-buddy.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to "
@@ -256,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "Det specificerede produkt findes ikke eller er blevet omdøbt. Vær venlig at "
 "opgradere til den nyeste version."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:623
+#: ../src/bug-buddy.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade "
@@ -265,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "Den specificerede komponent findes ikke eller er blevet omdøbt. Vær venlig "
 "at opgradere til den nyeste version."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:626
+#: ../src/bug-buddy.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
@@ -274,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "Sammendraget er påkrævet i din fejlrapport. Dette skulle ikke ske med den "
 "nyeste Fejl-Frede."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:629
+#: ../src/bug-buddy.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
@@ -283,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "Beskrivelsen er påkrævet i din fejlrapport. Dette skulle ikke ske med den "
 "nyeste Fejl-Frede."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:632
+#: ../src/bug-buddy.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
@@ -296,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:639
+#: ../src/bug-buddy.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Server returned bad state.  This is most likely a server issue and should be "
@@ -309,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:644
+#: ../src/bug-buddy.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
@@ -320,7 +316,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:648
+#: ../src/bug-buddy.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
@@ -332,21 +328,21 @@ msgstr ""
 "org\n"
 "\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:804
+#: ../src/bug-buddy.c:803
 #, c-format
 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
 msgstr "Ikke i stand til at lave fejlrapporten: %s\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:806
+#: ../src/bug-buddy.c:805
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the bug report\n"
 msgstr "Der opstod en fejl under dannelsen af fejlrapporten:\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:866
+#: ../src/bug-buddy.c:865
 msgid "Sendingâ?¦"
 msgstr "Senderâ?¦"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1026
+#: ../src/bug-buddy.c:1025
 msgid ""
 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
 "want to send it?"
@@ -354,7 +350,7 @@ msgstr ""
 "Beskrivelsen du har opgivet omkring nedbruddet er meget kort. Er du sikker "
 "på at du ønsker at sende den?"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1033
+#: ../src/bug-buddy.c:1032
 msgid ""
 "A short description is probably not of much help to the developers "
 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
@@ -366,23 +362,23 @@ msgstr ""
 "beskrivelse, som f.eks. kunne indeholde en måde hvorpå nedbruddet kan "
 "reproduceres, kan problemet nemmere blive løst."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1041
+#: ../src/bug-buddy.c:1040
 msgid "_Review description"
 msgstr "_Gennemse beskrivelse"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1050
+#: ../src/bug-buddy.c:1049
 msgid "_Send anyway"
 msgstr "_Send alligevel"
 
 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
 #. * page. Please also mention that the page is in English
-#: ../src/bug-buddy.c:1147
+#: ../src/bug-buddy.c:1146
 msgid "Getting useful crash reports"
 msgstr ""
 "Hvordan man indhenter gode oplysninger til fejlrapporter (bemærk siden er på "
 "engelsk)"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1198
+#: ../src/bug-buddy.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
@@ -402,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "Klik på henvisningen herunder for få information om hvordan man installerer "
 "disse pakker:\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
+#: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -412,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skriv venligst din fejlrapport på engelsk, om muligt."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1249
+#: ../src/bug-buddy.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about the %s application crash has been successfully collected.  "
@@ -429,11 +425,11 @@ msgstr ""
 "Det er nødvendigt med en gyldig e-postadresse, således at programudviklerne "
 "kan skrive til dig for at få yderligere information, hvis det er nødvendigt."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1286
+#: ../src/bug-buddy.c:1252
 msgid "WARNING:"
 msgstr "ADVARSEL:"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1287
+#: ../src/bug-buddy.c:1253
 msgid ""
 "Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review "
 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
@@ -443,20 +439,20 @@ msgstr ""
 "venlig at kigge oplysningerne igennem og redigere den hvis du er bekymret "
 "for at sende adgangskoder eller andet privat information af sted."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1324
+#: ../src/bug-buddy.c:1290
 msgid "Save File"
 msgstr "Gem fil"
 
 # Fra hvad jeg kunne se i kildekoden bliver denne streng brugt til at sætte sammen med program navnet for at danne fejlrapport filnavnet. Så det er ok at oversætte den.
-#: ../src/bug-buddy.c:1344
+#: ../src/bug-buddy.c:1310
 msgid "-bugreport.txt"
 msgstr "-fejlrapport.txt"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1406
+#: ../src/bug-buddy.c:1368
 msgid "_Save Bug Report"
 msgstr "_Gem fejlrapport"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1411
+#: ../src/bug-buddy.c:1373
 #, c-format
 msgid ""
 "The application %s has crashed.\n"
@@ -473,12 +469,12 @@ msgstr ""
 "ikke sendes til GNOME Bugzilla. Vær venlig at gemme fejlrapporten i en "
 "tekstfil og send den til fejlsporingssiden for dette program."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1500
+#: ../src/bug-buddy.c:1462
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Der opstod en fejl da der skulle vises hjælp: %s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1912
+#: ../src/bug-buddy.c:1923
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -490,7 +486,7 @@ msgstr ""
 "Fejl-Frede er et værktøj der hjælper med at indrapportere\n"
 "fejlsøgnings-information til GNOME Bugzilla når et program går ned."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1944
+#: ../src/bug-buddy.c:1975
 msgid ""
 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
@@ -498,23 +494,23 @@ msgstr ""
 "Fejl-Frede kunne ikke indlæse programmets brugergrænsefladefil.\n"
 "Kontrollér at Fejl-Frede er korrekt installeret."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1961
+#: ../src/bug-buddy.c:1992
 msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
 msgstr "Indsamler information fra dit systemâ?¦"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1964
+#: ../src/bug-buddy.c:1995
 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
 msgstr "Et af tilvalgene --appname eller --package er påkrævet.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1971
-msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
-msgstr "Et af tilvalgene --pid, --include eller --minidump er påkrævet.\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:2001
+msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
+msgstr "Et af tilvalgene --pid eller --include er påkrævet.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1976
+#: ../src/bug-buddy.c:2006
 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
 msgstr "Tilvalget --unlink-tempfile kræver et \"--include\"-argument.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1983
+#: ../src/bug-buddy.c:2013
 msgid ""
 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
 "you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
@@ -524,7 +520,7 @@ msgstr ""
 "bruger. Det skyldes højst sandsynligt en manglende installation af gnome-"
 "desktop.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2005
+#: ../src/bug-buddy.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
@@ -534,11 +530,11 @@ msgstr ""
 "kunne sende denne information til programudviklerne, sådan at de kan fikse "
 "problemet."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2022
+#: ../src/bug-buddy.c:2052
 msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
 msgstr "Indsamler information fra nedbruddetâ?¦"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2039
+#: ../src/bug-buddy.c:2069
 #, c-format
 msgid ""
 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
@@ -547,14 +543,14 @@ msgstr ""
 "Fejl-Frede stødte på følgende fejl da den prøvede at indsamle fejlsøgnings-"
 "information: %s\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2069
+#: ../src/bug-buddy.c:2099
 #, c-format
 msgid ""
 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
 msgstr ""
 "Fejl-Frede ved ikke hvordan den skal sende et forslag for programmet %s.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2089
+#: ../src/bug-buddy.c:2119
 #, c-format
 msgid ""
 "Thank you for helping us to improve our software.\n"
@@ -569,7 +565,7 @@ msgstr ""
 "Det er nødvendigt med en gyldig e-post-adresse, således at programudviklerne "
 "kan skrive til dig for at få yderligere information, hvis det er nødvendigt."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2101
+#: ../src/bug-buddy.c:2131
 msgid "Suggestion / Error description:"
 msgstr "Forslag/fejl-beskrivelse:"
 
@@ -599,7 +595,7 @@ msgstr "Programmet håndterer ikke sine fejl via GNOME Bugzilla."
 msgid "Product or component not specified."
 msgstr "Produkt eller komponent ikke angivet."
 
-#: ../src/bugzilla.c:562
+#: ../src/bugzilla.c:516
 #, c-format
 msgid "Unable to create XML-RPC message."
 msgstr "Ikke i stand til at danne XML-RPC-besked."
@@ -641,6 +637,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
+#~ msgid "MiniDump file with info about the crash"
+#~ msgstr "MiniDump-fil med information om nedbruddet"
+
 #~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
 #~ msgstr "Den binære fil blev ikke fundet. Prøv at bruge en absolut sti."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]