[hamster-applet/gnome-2-32] Updated Portuguese translation



commit 0f951b7062b47137a51303e62f5653619ae36065
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Sun Sep 12 12:19:40 2010 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  682 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 396 insertions(+), 286 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 53958f9..5dda6be 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.30\n"
+"Project-Id-Version: 2.32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 00:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 21:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 12:10+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,17 +16,21 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:1
+msgid "Project Hamster (Gnome Time Tracker)"
+msgstr "Projecto Hamster (Registo de Horas do GNOME)"
+
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
-"less than the specified day start and today, if it is over the time. "
+"less than the specified day start; and today, if it is over the time. "
 "Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
 "part of the activity is."
 msgstr ""
 "As actividades serão contabilizadas como pertencendo a ontem se a data "
-"actual for inferior ao início do dia, e a hoje se já passar dessa hora. "
-"Actividades que se prolonguem durante dois dias serão consideradas no dia "
-"em que ocorrer mais tempo de actividade."
+"actual for inferior ao início do dia; e a hoje se já passar dessa hora. "
+"Actividades que se prolonguem durante dois dias serão consideradas no dia em "
+"que ocorrer mais tempo de actividade."
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -35,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Recordar também a cada notify_interval minutos caso não esteja nenhuma "
 "actividade iniciada."
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "Also remind when no activity is set"
 msgstr "Recordar também quando não estiver nenhuma actividade definida"
 
@@ -44,6 +48,10 @@ msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
 msgstr "A que horas começa o dia (por omissão às 5h30 da manhã)"
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
+msgstr "Comando para alternar a visibilidade da janela da aplicação hamster."
+
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
 "should be switched to, workspaces represented by the index of item."
@@ -52,22 +60,22 @@ msgstr ""
 "actividades para as quais se deveria alternar, áreas de trabalho "
 "representadas pelo índice no item."
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
-msgstr "Atalho de teclado para apresentar a janela do Registo Temporal."
-
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
+msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
+msgstr "Atalho de teclado para apresentar / esconder a janela do Registo de Horas."
+
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
 "by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
-"last activity when returning to a previous workspace."
+"the last activity when returning to a previous workspace."
 msgstr ""
-"Lista dos métodos de acompanhamento activos. \"name\" irá activar a "
-"alternância de actividades por nome definido no workspace_mapping. \""
-"memory\" irá permitir a alternância para a última actividade ao regressar "
-"a uma área de trabalho anterior."
+"Lista dos métodos de registo activos. \"name\" irá activar a alternância de "
+"actividades por nome definido na chave workspace_mapping. \"memory\" "
+"permite a alternância para a última actividade ao regressar a uma "
+"área de trabalho anterior."
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
 msgid ""
 "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
 "greater than 120 to disable reminder."
@@ -75,59 +83,73 @@ msgstr ""
 "Recordar a tarefa actual repetidamente a cada determinado número de minutos. "
 "Definir como 0 ou maior do que 120 para desactivar o lembrete."
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
 msgid "Remind of current task every x minutes"
 msgstr "Recordar a tarefa actual a cada x minutos"
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
-msgstr "Deverá a alteração da área de trabalho causar uma alteração de actividade"
-
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
-msgid "Show window"
-msgstr "Apresentar a janela"
+msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
+msgstr ""
+"Deverá a alteração da área de trabalho causar uma alteração de actividade"
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
+msgid "Show / hide Time Tracker Window"
+msgstr "Apresentar / esconder a Janela de Registo de Horas."
+
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
 msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
 msgstr "Parar de registar a actividade actual ao desligar"
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
 msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
 msgstr ""
 "Parar de registar a actividade actual quando o computador ficar inactivo"
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15
 msgid "Stop tracking on idle"
 msgstr "Parar de registar ao ficar inactivo"
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15 ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16 ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "Stop tracking on shutdown"
 msgstr "Parar de registar ao desligar"
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:17
 msgid "Switch activity on workspace change"
 msgstr "Alterar a actividade ao alternar de área de trabalho"
 
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:18
+msgid "Toggle hamster application window"
+msgstr "Alternar a janela da aplicação hamster"
+
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:19
+msgid "Toggle hamster application window action"
+msgstr "Alternar a acção da janela da aplicação hamster"
+
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:20
+msgid "Toggle visibility of the hamster application window."
+msgstr "Alternar a visibilidade da janela da aplicação hamster."
+
 #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../src/hamster/about.py:42
 msgid "Project Hamster â?? track your time"
-msgstr "Projecto Hamster â?? registe o seu tempo"
+msgstr "Projecto Hamster â?? registe as suas horas"
 
 #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../data/hamster-standalone.desktop.in.in.h:2 ../data/hamster.ui.h:10
+#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:2 ../data/hamster.ui.h:9
 #: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
-#: ../src/hamster/applet.py:344 ../src/hamster-standalone:199
+#: ../src/hamster/applet.py:329 ../src/hamster-time-tracker:172
 msgid "Time Tracker"
-msgstr "Registo Temporal"
+msgstr "Registo de Horas"
 
 #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:13
+#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:12
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3
+#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 ../data/overview.ui.h:12
 msgid "_Overview"
 msgstr "_Resumo"
 
@@ -135,42 +157,39 @@ msgstr "_Resumo"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../data/hamster-standalone.desktop.in.in.h:1
-msgid "Project Hamster desktop time tracking"
-msgstr "Projecto Hamster - Registo de horas de área de trabalho"
+#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:1
+msgid "Project Hamster - track your time"
+msgstr "Projecto Hamster - registe as suas horas"
 
-#: ../data/applet.ui.h:1
-msgid "Ad_d Earlier Activity"
-msgstr "A_dicionar Actividade Anterior"
-
-#: ../data/applet.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:387
+#: ../data/applet.ui.h:1 ../src/hamster/applet.py:367
 msgid "No records today"
 msgstr "Nenhum registo hoje"
 
-#: ../data/applet.ui.h:3 ../data/hamster.ui.h:4
+#: ../data/applet.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:4
 msgid "S_witch"
 msgstr "_Alterar"
 
-#: ../data/applet.ui.h:4
+#: ../data/applet.ui.h:3
 msgid "Show _Overview"
 msgstr "Apresentar o _Resumo"
 
-#: ../data/applet.ui.h:5 ../data/hamster.ui.h:5
+#: ../data/applet.ui.h:4 ../data/hamster.ui.h:5
 msgid "Start _Tracking"
-msgstr "Iniciar o _Acompanhamento"
-
-#: ../data/applet.ui.h:6 ../data/hamster.ui.h:8
-msgid "Sto_p tracking"
-msgstr "_Parar de acompanhar"
+msgstr "Iniciar o _Registo"
 
-#: ../data/applet.ui.h:7 ../data/hamster.ui.h:9
-msgid "Tell me more"
-msgstr "Quero saber mais"
+#: ../data/applet.ui.h:5
+msgid "Sto_p Tracking"
+msgstr "_Parar de Registar"
 
-#: ../data/applet.ui.h:8
-msgid "_Today"
+#: ../data/applet.ui.h:6
+msgid "To_day"
 msgstr "_Hoje"
 
+#: ../data/applet.ui.h:7
+msgid "_Add earlier activity"
+msgstr "_Adicionar actividade anterior"
+
 #: ../data/edit_activity.ui.h:1
 msgid "Activity:"
 msgstr "Actividade:"
@@ -184,22 +203,18 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
 #: ../data/edit_activity.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "Antever:"
-
-#: ../data/edit_activity.ui.h:5
 msgid "Tags:"
 msgstr "Etiquetas:"
 
-#: ../data/edit_activity.ui.h:6
+#: ../data/edit_activity.ui.h:5
 msgid "Time:"
 msgstr "Hora:"
 
-#: ../data/edit_activity.ui.h:7
+#: ../data/edit_activity.ui.h:6
 msgid "in progress"
 msgstr "em curso"
 
-#: ../data/edit_activity.ui.h:8 ../data/overview.ui.h:8
+#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/range_pick.ui.h:6
 msgid "to"
 msgstr "para"
 
@@ -211,7 +226,11 @@ msgstr "Adicionar actividade anterior"
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../data/hamster.ui.h:3
+#. now add buttons
+#: ../data/hamster.ui.h:3 ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:79
+#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:94
+#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:79
+#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:94
 msgid "Overview"
 msgstr "Resumo"
 
@@ -223,20 +242,23 @@ msgstr "Iniciar uma nova actividade"
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
-#: ../data/hamster.ui.h:11
+#: ../data/hamster.ui.h:8
+msgid "Sto_p tracking"
+msgstr "_Parar de registar"
+
+#: ../data/hamster.ui.h:10
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
-#: ../data/hamster.ui.h:12
+#: ../data/hamster.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../data/hamster.ui.h:14
+#: ../data/hamster.ui.h:13
 msgid "_Tracking"
-msgstr "_Acompanhar"
+msgstr "_Registar"
 
 #: ../data/overview_totals.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1
-#: ../data/preferences.ui.h:1
 msgid "Activities"
 msgstr "Actividades"
 
@@ -252,132 +274,165 @@ msgstr "Nenhuns dados para este intervalo"
 msgid "Show Statistics"
 msgstr "Apresentar Estatísticas"
 
-#: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:212
-#: ../src/hamster/reports.py:227 ../src/hamster-standalone:70
+#: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:215
+#: ../src/hamster/reports.py:314 ../src/hamster-time-tracker:48
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../data/overview.ui.h:2
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#: ../data/overview.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:209
+#: ../src/hamster/preferences.py:193 ../src/hamster/reports.py:312
+#: ../src/hamster-time-tracker:39
+msgid "Activity"
+msgstr "Actividade"
 
 #: ../data/overview.ui.h:3
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgid "Add new"
+msgstr "Adicionar nova"
 
 #: ../data/overview.ui.h:4
-msgid "Overview - Hamster"
-msgstr "Resumo - Hamster"
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
 
 #: ../data/overview.ui.h:5
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../data/overview.ui.h:6
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
+
+#: ../data/overview.ui.h:7
+msgid "Overview â?? Hamster"
+msgstr "Resumo â?? Hamster"
+
+#: ../data/overview.ui.h:8
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../data/overview.ui.h:6
-msgid "Save Report"
-msgstr "Gravar o Relatório"
+#: ../data/overview.ui.h:9
+msgid "Save report..."
+msgstr "Gravar relatório..."
 
-#. summary table
-#: ../data/overview.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:3 ../src/hamster/reports.py:285
+#: ../data/overview.ui.h:10 ../data/stats.ui.h:3
 msgid "Totals"
 msgstr "Totais"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: ../data/overview.ui.h:11
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#: ../data/overview.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:1
 msgid "Activity list"
 msgstr "Lista de actividades"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:3
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "Add activity"
 msgstr "Adicionar actividade"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "Add category"
 msgstr "Adicionar categoria"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "Categories and Tags"
 msgstr "Categorias e Etiquetas"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "Category list"
 msgstr "Lista de categorias"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "Edit activity"
 msgstr "Editar actividade"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "Edit category"
 msgstr "Editar categoria"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-msgid "Global Hotkey"
-msgstr "Tecla de Atalho Global"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:12
-msgid "Move activity down"
-msgstr "Mover a actividade abaixo"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Move activity up"
-msgstr "Mover a actividade acima"
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Integration"
+msgstr "Integração"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "New day starts at"
 msgstr "Novo dia inicia-se às"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "Remind of current activity every:"
 msgstr "Recordar a actividade actual a cada:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "Remove activity"
 msgstr "Remover a actividade"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Remove category"
 msgstr "Remover a categoria"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
 msgstr "Retomar a última actividade ao regressar a uma área de trabalho"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Start new activity when switching workspaces:"
 msgstr "Iniciar uma nova actividade ao alternar áreas de trabalho:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
 msgstr "Parar de registar quando o computador estiver inactivo"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:18
 msgid "Tags that should appear in autocomplete"
 msgstr "Etiquetas que deveriam surgir no completar automaticamente"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:23
+#: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Time Tracker Preferences"
-msgstr "Preferências do Registo Temporal"
+msgstr "Preferências do Registo de Horas"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:20
 msgid "Tracking"
-msgstr "Acompanhamento"
+msgstr "Registo"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "Use following todo list if available:"
+msgstr "Utilizar a seguinte lista de tarefas, se disponível:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:25
+#: ../data/preferences.ui.h:22
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Ã?reas de Trabalho"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:26
+#: ../data/preferences.ui.h:23
 msgid "_Activities"
 msgstr "_Actividades"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:27
+#: ../data/preferences.ui.h:24
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Categorias"
 
+#: ../data/range_pick.ui.h:1
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: ../data/range_pick.ui.h:2
+msgid "Day:"
+msgstr "Dia:"
+
+#: ../data/range_pick.ui.h:3
+msgid "Month:"
+msgstr "Mês:"
+
+#: ../data/range_pick.ui.h:4
+msgid "Range:"
+msgstr "Intervalo:"
+
+#: ../data/range_pick.ui.h:5
+msgid "Week:"
+msgstr "Semana:"
+
 #: ../data/stats.ui.h:1
 msgid "Starts and ends"
 msgstr "Inicia-se e termina"
@@ -386,9 +441,23 @@ msgstr "Inicia-se e termina"
 msgid "Year:"
 msgstr "Ano:"
 
+#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:71
+#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:75 ../src/hamster/applet.py:302
+#: ../src/hamster/applet.py:325 ../src/hamster/applet.py:414
+#: ../src/hamster-time-tracker:168 ../src/hamster-time-tracker:232
+msgid "No activity"
+msgstr "Nenhuma actividade"
+
+#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:81
+#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:95
+#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:81
+#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:95
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
 #: ../src/hamster/about.py:43
-msgid "Copyright © 2007â??2009 Toms BauÄ£is and others"
-msgstr "Copyright © 2007-2009 Toms Bauģis e outros"
+msgid "Copyright © 2007â??2010 Toms BauÄ£is and others"
+msgstr "Copyright © 2007â??2010 Toms BauÄ£is e outros"
 
 #: ../src/hamster/about.py:45
 msgid "Project Hamster Website"
@@ -396,284 +465,262 @@ msgstr "Página do Projecto Hamster"
 
 #: ../src/hamster/about.py:46
 msgid "About Time Tracker"
-msgstr "Sobre o Registo Temporal"
+msgstr "Sobre o Registo de Horas"
 
 #: ../src/hamster/about.py:56
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
 
-#: ../src/hamster/applet.py:206 ../src/hamster/preferences.py:196
-#: ../src/hamster/reports.py:225 ../src/hamster/reports.py:289
-#: ../src/hamster-standalone:64
-msgid "Activity"
-msgstr "Actividade"
-
-#: ../src/hamster/applet.py:317 ../src/hamster/applet.py:340
-#: ../src/hamster/applet.py:437 ../src/hamster-standalone:195
-#: ../src/hamster-standalone:264
-msgid "No activity"
-msgstr "Nenhuma actividade"
-
-#: ../src/hamster/applet.py:395
+#: ../src/hamster/applet.py:375
 #, python-format
 msgid "%(category)s: %(duration)s"
 msgstr "%(category)s: %(duration)s "
 
 #. duration in main drop-down per category in hours
-#: ../src/hamster/applet.py:398
+#: ../src/hamster/applet.py:378
 #, python-format
 msgid "%sh"
 msgstr "%sh"
 
-#: ../src/hamster/applet.py:420 ../src/hamster/db.py:243
-#: ../src/hamster/db.py:253 ../src/hamster/db.py:307 ../src/hamster/db.py:662
-#: ../src/hamster/db.py:723 ../src/hamster/edit_activity.py:51
-#: ../src/hamster/preferences.py:61 ../src/hamster/reports.py:56
-#: ../src/hamster/reports.py:94 ../src/hamster/reports.py:243
-#: ../src/hamster-standalone:247 ../src/hamster/stuff.py:132
+#: ../src/hamster/applet.py:399 ../src/hamster/db.py:286
+#: ../src/hamster/db.py:296 ../src/hamster/db.py:352 ../src/hamster/db.py:682
+#: ../src/hamster/db.py:865 ../src/hamster/edit_activity.py:54
+#: ../src/hamster/preferences.py:56 ../src/hamster/reports.py:61
+#: ../src/hamster/reports.py:99 ../src/hamster/reports.py:222
+#: ../src/hamster-time-tracker:218
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Não ordenado"
 
-#: ../src/hamster/applet.py:428 ../src/hamster-standalone:255
+#: ../src/hamster/applet.py:405 ../src/hamster-time-tracker:163
+#: ../src/hamster-time-tracker:223
 msgid "Just started"
 msgstr "Iniciado agora"
 
-#: ../src/hamster/applet.py:671 ../src/hamster-standalone:441
+#: ../src/hamster/applet.py:640 ../src/hamster-time-tracker:369
 msgid "Changed activity"
 msgstr "Actividade alterada"
 
-#: ../src/hamster/applet.py:672 ../src/hamster-standalone:442
+#: ../src/hamster/applet.py:641 ../src/hamster-time-tracker:370
 #, c-format, python-format
 msgid "Switched to '%s'"
 msgstr "Alternada para '%s'"
 
 #. defaults
-#: ../src/hamster/db.py:918
+#: ../src/hamster/db.py:957
 msgid "Work"
 msgstr "Trabalho"
 
-#: ../src/hamster/db.py:919
+#: ../src/hamster/db.py:958
 msgid "Reading news"
 msgstr "Ler notícias"
 
-#: ../src/hamster/db.py:920
+#: ../src/hamster/db.py:959
 msgid "Checking stocks"
 msgstr "Verificar mercados financeiros"
 
-#: ../src/hamster/db.py:921
+#: ../src/hamster/db.py:960
 msgid "Super secret project X"
 msgstr "Projecto super secreto X"
 
-#: ../src/hamster/db.py:922
+#: ../src/hamster/db.py:961
 msgid "World domination"
 msgstr "Dominar o mundo"
 
-#: ../src/hamster/db.py:924
+#: ../src/hamster/db.py:963
 msgid "Day-to-day"
 msgstr "Dia-a-dia"
 
-#: ../src/hamster/db.py:925
+#: ../src/hamster/db.py:964
 msgid "Lunch"
 msgstr "Almoço"
 
-#: ../src/hamster/db.py:926
+#: ../src/hamster/db.py:965
 msgid "Watering flowers"
 msgstr "Regar as plantas"
 
-#: ../src/hamster/db.py:927
+#: ../src/hamster/db.py:966
 msgid "Doing handstands"
 msgstr "Fazer elevações"
 
-#: ../src/hamster/edit_activity.py:67
+#: ../src/hamster/edit_activity.py:70
 msgid "Update activity"
 msgstr "Actualizar actividade"
 
-#: ../src/hamster/overview_activities.py:88
+#: ../src/hamster/overview_activities.py:90
 msgctxt "overview list"
 msgid "%A, %b %d"
 msgstr "%A, %b %d"
 
-#: ../src/hamster/overview.py:79
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
-
-#: ../src/hamster/overview.py:80
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
-
-#: ../src/hamster/overview.py:81
-msgid "Date Range"
-msgstr "Intervalo de Datas"
-
-#. date format for overview label when only single day is visible
-#. Using python datetime formatting syntax. See:
-#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/overview.py:158
-msgid "%B %d, %Y"
-msgstr "%d de %B de %Y"
-
-#. overview label if start and end years don't match
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/overview.py:166
-#, python-format
-msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "%(start_d)s de %(start_B)s de %(start_Y)s â?? %(end_d)s de %(end_B)s de %(end_Y)s"
-
-#. overview label if start and end month do not match
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/overview.py:172
-#, python-format
-msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "%(start_d)s de %(start_B)s â?? %(end_d)s de  %(end_B)s de %(end_Y)s"
-
-#. overview label for interval in same month
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/overview.py:178
-#, python-format
-msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "%(start_d)s de %(start_B)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
-
-#: ../src/hamster/overview_totals.py:148
+#: ../src/hamster/overview_totals.py:161
 #, python-format
 msgid "%s hours tracked total"
 msgstr "%s horas registadas no total"
 
-#: ../src/hamster/preferences.py:117 ../src/hamster/preferences.py:192
+#. Translators: 'None' refers here to the Todo list choice in Hamster preferences (Tracking tab)
+#: ../src/hamster/preferences.py:103
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: ../src/hamster/preferences.py:118 ../src/hamster/preferences.py:189
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/hamster/preferences.py:137 ../src/hamster/reports.py:226
-#: ../src/hamster/reports.py:288
+#: ../src/hamster/preferences.py:138 ../src/hamster/reports.py:313
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: ../src/hamster/preferences.py:673
+#: ../src/hamster/preferences.py:628
 msgid "New category"
 msgstr "Nova categoria"
 
-#: ../src/hamster/preferences.py:686
+#: ../src/hamster/preferences.py:641
 msgid "New activity"
 msgstr "Nova actividade"
 
 #. notify interval slider value label
-#: ../src/hamster/preferences.py:757
+#: ../src/hamster/preferences.py:692
 #, python-format
 msgid "%(interval_minutes)d minutes"
 msgstr "%(interval_minutes)d minutos"
 
 #. notify interval slider value label
-#: ../src/hamster/preferences.py:760
+#: ../src/hamster/preferences.py:695
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:115
+#: ../src/hamster/reports.py:120
 msgid "activity"
 msgstr "actividade"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:117
+#: ../src/hamster/reports.py:122
 msgid "start time"
 msgstr "hora de início"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:119
+#: ../src/hamster/reports.py:124
 msgid "end time"
 msgstr "hora de término"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:121
+#: ../src/hamster/reports.py:126
 msgid "duration minutes"
 msgstr "duração em minutos"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:123
+#: ../src/hamster/reports.py:128
 msgid "category"
 msgstr "categoria"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:125
+#: ../src/hamster/reports.py:130
 msgid "description"
 msgstr "descrição"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:127
+#: ../src/hamster/reports.py:132
 msgid "tags"
 msgstr "etiquetas"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:167
+#: ../src/hamster/reports.py:173
 #, python-format
 msgid ""
-"Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %"
-"(end_Y)s"
+"Activity log for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, "
+"%(end_Y)s"
 msgstr ""
-"Resumo de %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %"
-"(end_Y)s"
+"Resumo da actividade %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s "
+"%(end_d)s, %(end_Y)s"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:169
+#: ../src/hamster/reports.py:175
 #, python-format
-msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "Resumo de %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgid ""
+"Activity log for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr ""
+"Resumo de actividade para %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:171
+#: ../src/hamster/reports.py:177
 #, python-format
-msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "Resumo de %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgid "Activity log for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
+msgstr "Resumo de actividade para %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:174
+#: ../src/hamster/reports.py:179
 #, python-format
-msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
-msgstr "Resumo de %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
+msgid "Activity log for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "Resumo de actividade para %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
+
+#. date column format for each row in HTML report
+#. Using python datetime formatting syntax. See:
+#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../src/hamster/reports.py:231 ../src/hamster/reports.py:293
+msgctxt "html report"
+msgid "%b %d, %Y"
+msgstr "%d de %b de %Y"
+
+#: ../src/hamster/reports.py:303
+msgid "Totals by Day"
+msgstr "Totais por Dia"
+
+#: ../src/hamster/reports.py:304
+msgid "Activity Log"
+msgstr "Registo de Actividade"
+
+#: ../src/hamster/reports.py:306
+msgid "totals by activity"
+msgstr "totais por actividade"
+
+#: ../src/hamster/reports.py:307
+msgid "totals by category"
+msgstr "totais por categoria"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:224
+#: ../src/hamster/reports.py:309
+msgid "Show:"
+msgstr "Apresentar:"
+
+#: ../src/hamster/reports.py:311
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:228
+#: ../src/hamster/reports.py:315
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:229
+#: ../src/hamster/reports.py:316
 msgid "End"
 msgstr "Final"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:230 ../src/hamster/reports.py:290
+#: ../src/hamster/reports.py:317
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:231
+#: ../src/hamster/reports.py:318
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#. date column format for each row in HTML report
-#. Using python datetime formatting syntax. See:
-#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/reports.py:264
-msgctxt "html report"
-msgid "%b %d, %Y"
-msgstr "%d de %b de %Y"
+#: ../src/hamster/reports.py:321
+msgid "Show template"
+msgstr "Apresentar modelo"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:300
-msgid "Total Time"
-msgstr "Tempo Total"
+#: ../src/hamster/reports.py:322
+#, python-format
+msgid "You can override it by storing your version in %(home_folder)s"
+msgstr "Pode substituí-lo armazenando a sua versão em %(home_folder)s"
 
-#: ../src/hamster-standalone:190
+#: ../src/hamster-time-tracker:161
 #, c-format
 msgid "Working on <b>%s</b>"
 msgstr "A trabalhar em <b>%s</b>"
 
-#: ../src/hamster/stats.py:86
+#: ../src/hamster-time-tracker:489
+msgid "Hamster time tracker. Usage:"
+msgstr "Registo de horas Hamster. Utilização:"
+
+#: ../src/hamster/stats.py:89
 msgctxt "years"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../src/hamster/stats.py:176
+#: ../src/hamster/stats.py:165
 msgid ""
 "There is no data to generate statistics yet.\n"
 "A week of usage would be nice!"
@@ -681,14 +728,14 @@ msgstr ""
 "Ainda não existem dados para gerar estatísticas.\n"
 "Seria aconselhável uma semana de utilização!"
 
-#: ../src/hamster/stats.py:179
+#: ../src/hamster/stats.py:168
 msgid "Collecting data â?? check back after a week has passed!"
 msgstr "A reunir dados â?? verifique novamente após decorrer uma semana!"
 
 #. date format for the first record if the year has not been selected
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stats.py:310
+#: ../src/hamster/stats.py:319
 msgctxt "first record"
 msgid "%b %d, %Y"
 msgstr "%d de %b de %Y"
@@ -696,17 +743,17 @@ msgstr "%d de %b de %Y"
 #. date of first record when year has been selected
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stats.py:315
+#: ../src/hamster/stats.py:324
 msgctxt "first record"
 msgid "%b %d"
 msgstr "%b %d"
 
-#: ../src/hamster/stats.py:317
+#: ../src/hamster/stats.py:326
 #, python-format
 msgid "First activity was recorded on %s."
 msgstr "A primeira actividade foi gravada a %s."
 
-#: ../src/hamster/stats.py:326 ../src/hamster/stats.py:330
+#: ../src/hamster/stats.py:335 ../src/hamster/stats.py:339
 #, python-format
 msgid "%(num)s year"
 msgid_plural "%(num)s years"
@@ -714,7 +761,7 @@ msgstr[0] "%(num)s ano"
 msgstr[1] "%(num)s anos"
 
 #. FIXME: difficult string to properly pluralize
-#: ../src/hamster/stats.py:335
+#: ../src/hamster/stats.py:344
 #, python-format
 msgid ""
 "Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %"
@@ -726,12 +773,12 @@ msgstr ""
 #. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stats.py:353
+#: ../src/hamster/stats.py:362
 msgctxt "date of the longest activity"
 msgid "%b %d, %Y"
 msgstr "%b %d, %Y"
 
-#: ../src/hamster/stats.py:358
+#: ../src/hamster/stats.py:367
 #, python-format
 msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
 msgid_plural ""
@@ -743,81 +790,153 @@ msgstr[1] ""
 "horas."
 
 #. total records (in selected scope)
-#: ../src/hamster/stats.py:366
+#: ../src/hamster/stats.py:375
 #, python-format
 msgid "There is %s record."
 msgid_plural "There are %s records."
 msgstr[0] "Existe %s registo."
 msgstr[1] "Existem %s registos."
 
-#: ../src/hamster/stats.py:386
+#: ../src/hamster/stats.py:395
 msgid "Hamster would like to observe you some more!"
 msgstr "O Hamster gostaria de o observar um pouco mais!"
 
-#: ../src/hamster/stats.py:388
+#: ../src/hamster/stats.py:397
 #, python-format
 msgid ""
-"With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early "
+"With %s percent of all facts starting before 9am, you seem to be an early "
 "bird."
 msgstr ""
 "Com %s porcento de todas as actividades a começar antes das 9h da manhã, "
 "parece ser madrugador."
 
-#: ../src/hamster/stats.py:391
+#: ../src/hamster/stats.py:400
 #, python-format
 msgid ""
-"With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
+"With %s percent of all facts starting after 11pm, you seem to be a night owl."
 msgstr ""
 "Com %s porcento de todas as actividades a começar depois das 23h, parece ser "
 "noctívago."
 
-#: ../src/hamster/stats.py:394
+#: ../src/hamster/stats.py:403
 #, python-format
 msgid ""
-"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a "
+"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes, you seem to be a "
 "busy bee."
 msgstr ""
-"Com %s porcento de todas as actividades durarem menos de 15 minutos, parece "
+"Com %s porcento de todas as actividades a durarem menos de 15 minutos, parece "
 "ter dias agitados."
 
 #. duration in round hours
-#: ../src/hamster/stuff.py:56
+#: ../src/hamster/stuff.py:57
 #, python-format
 msgid "%dh"
 msgstr "%dh"
 
 #. duration less than hour
-#: ../src/hamster/stuff.py:59
+#: ../src/hamster/stuff.py:60
 #, python-format
 msgid "%dmin"
 msgstr "%dmin"
 
 #. x hours, y minutes
-#: ../src/hamster/stuff.py:62
+#: ../src/hamster/stuff.py:63
 #, python-format
 msgid "%dh %dmin"
 msgstr "%dh %dmin"
 
-#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:38
-msgid "Save report - Time Tracker"
-msgstr "Gravar relatório â?? Registo Temporal"
+#. label of date range if looking on single day
+#. date format for overview label when only single day is visible
+#. Using python datetime formatting syntax. See:
+#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../src/hamster/stuff.py:80
+msgid "%B %d, %Y"
+msgstr "%d de %B de %Y"
 
-#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:50
+#. label of date range if start and end years don't match
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../src/hamster/stuff.py:86
+#, python-format
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr ""
+"%(start_d)s de %(start_B)s de %(start_Y)s â?? %(end_d)s de %(end_B)s de %"
+"(end_Y)s"
+
+#. label of date range if start and end month do not match
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../src/hamster/stuff.py:92
+#, python-format
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "%(start_d)s de %(start_B)s â?? %(end_d)s de  %(end_B)s de %(end_Y)s"
+
+#. label of date range for interval in same month
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../src/hamster/stuff.py:98
+#, python-format
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "%(start_d)s de %(start_B)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
+
+#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:39
+msgid "Save Report â?? Time Tracker"
+msgstr "Gravar Relatório â?? Registo de Horas"
+
+#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:57
 msgid "HTML Report"
 msgstr "Relatório HTML"
 
-#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:58
+#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:65
 msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
 msgstr "Valores Separados por Tabulador (TSV)"
 
-#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:66
+#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:73
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:73
+#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:80
 msgid "iCal"
 msgstr "iCal"
 
+#. title in the report file name
+#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:97
+msgid "Time track"
+msgstr "Registo de horas"
+
+#~ msgid "Show window"
+#~ msgstr "Apresentar a janela"
+
+#~ msgid "Ad_d Earlier Activity"
+#~ msgstr "A_dicionar Actividade Anterior"
+
+#~ msgid "Tell me more"
+#~ msgstr "Quero saber mais"
+
+#~ msgid "_Today"
+#~ msgstr "_Hoje"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Antever:"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
+
+#~ msgid "Global Hotkey"
+#~ msgstr "Tecla de Atalho Global"
+
+#~ msgid "Move activity down"
+#~ msgstr "Mover a actividade abaixo"
+
+#~ msgid "Move activity up"
+#~ msgstr "Mover a actividade acima"
+
+#~ msgid "Total Time"
+#~ msgstr "Tempo Total"
+
 #~ msgid "<b>Activities</b>"
 #~ msgstr "<b>Actividades</b>"
 
@@ -922,9 +1041,6 @@ msgstr "iCal"
 #~ msgid "Overview for %(date)s"
 #~ msgstr "Resumo de %(date)s"
 
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Dia"
-
 #~ msgid "Move _Down"
 #~ msgstr "Mover _Abaixo"
 
@@ -958,15 +1074,9 @@ msgstr "iCal"
 #~ msgid "Newer activities"
 #~ msgstr "Actividades mais recentes"
 
-#~ msgid "Show day"
-#~ msgstr "Apresentar o dia"
-
 #~ msgid "Show month"
 #~ msgstr "Apresentar o mês"
 
-#~ msgid "Show week"
-#~ msgstr "Apresentar a semana"
-
 #~ msgid "name"
 #~ msgstr "nome"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]