[gnome-color-manager/gnome-2-32] [i18n] Updated German translation



commit 6e1cd0ef89f32569d27e611307f0a944c334a391
Author: Christian Kirbach <christian kirbach googlemail com>
Date:   Sun Sep 12 11:13:02 2010 +0200

    [i18n] Updated German translation

 po/de.po |  510 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 265 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a4e7690..a5b3176 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,21 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same licence as the gnome-color-manager package.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2009.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach  <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 01:40+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 11:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 10:38+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach  <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
@@ -53,15 +55,15 @@ msgid ""
 "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
 "Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
 "compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
-"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always used "
-"a value of 2.2."
+"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
+"used a value of 2.2."
 msgstr ""
 "�ber den Gammawert wird die Farbintensität des angeschlossenen Bildschirms "
 "beeinflusst. Eigentlich verwendet Linux einen Gammawert von 1,0, was jedoch "
 "dazu führt, dass das Bildschirmbild verglichen mit Windows XP oder MacOS X "
-"verwaschen wirkt. Lange Zeit wurde von Apple ein Wert von 1,8 verwendet, seit "
-"kurzem wird jedoch der gleiche wie von Microsoft gesetzt. Microsoft selbst "
-"hat schon immer einen Wert von 2,2 verwendet."
+"verwaschen wirkt. Lange Zeit wurde von Apple ein Wert von 1,8 verwendet, "
+"seit kurzem wird jedoch der gleiche wie von Microsoft gesetzt. Microsoft "
+"selbst hat schon immer einen Wert von 2,2 verwendet."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -116,8 +118,8 @@ msgstr ""
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
 msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
 msgstr ""
-"Der Dateiname des RGB-Profils, der als Vorgabe von Anwendungen benutzt werden "
-"soll."
+"Der Dateiname des RGB-Profils, der als Vorgabe von Anwendungen benutzt "
+"werden soll."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
 msgid "The default CMYK profile."
@@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Das vorgegebene RGB-Profil."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
 msgid "The default calibration length."
-msgstr "Die vorgegebene Kalibrierungdauer."
+msgstr "Die vorgegebene Kalibrierungsdauer."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
 msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
@@ -221,74 +223,79 @@ msgid "Install system color profiles"
 msgstr "Farbprofile systemweit installieren"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:388
+#: ../src/egg-debug.c:390
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "Informationen zur Fehlersuche für alle Dateien anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:459
+#: ../src/egg-debug.c:461
 msgid "Debug these specific modules"
 msgstr "Diese Module auf Fehler untersuchen"
 
 #. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:462
+#: ../src/egg-debug.c:464
 msgid "Debug these specific functions"
 msgstr "Diese Funktionen auf Fehler untersuchen"
 
 #. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:465
+#: ../src/egg-debug.c:467
 msgid "Log debugging data to a file"
 msgstr "Fehlerinformationen in eine Datei ausgeben"
 
-#: ../src/egg-debug.c:469
+#: ../src/egg-debug.c:471
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "Optionen zur Fehlersuche"
 
-#: ../src/egg-debug.c:469
+#: ../src/egg-debug.c:471
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Optionen zur Fehlersuche anzeigen"
 
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-apply.c:54
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "Nicht versuchen, die zuvor angewandten Einstellungen zu löschen"
+
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:398
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Standardparameter werden geholt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:401
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr ""
-"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf dem "
-"Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
+"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf "
+"dem Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:492
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Muster werden eingelesen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Muster werden mit dem Farbmess-Instrument gelesen."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Muster werden erzeugt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:582
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "Muster werden für das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:687
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Muster werden gezeichnet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -298,125 +305,125 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:797 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1137
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright ©"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:800 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1140
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Profil wird erstellt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:802
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Das ICC-Farbprofil für diese Anzeige wird erstellt."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:936
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
 msgid "Copying files"
 msgstr "Dateien werden kopiert"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:938
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1016
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Muster werden ausgewertet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1018
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1142
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Das ICC-Farbprofil für dieses Gerät wird erstellt."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
 msgid "Set up display"
 msgstr "Die Anzeige einrichten"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1334
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Das Anzeigegerät wird zur Verwendung eingerichtet �"
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1435
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Muster werden gedruckt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Muster für die gewählte Papiersorte und Tinte werden erstellt."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1779
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1782
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817
 msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce "
-"a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr ""
 "Bitte warten Sie einige Minuten, bis die Tinte getrocknet ist. Die "
 "Einrichtung mit noch verdunstender Tinte wird kein korrektes Profil erzeugen "
 "und könnte Ihr Messinstrument beschädigen."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1925
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
 msgid "Image is not suitable without conversion"
 msgstr "Das Bild ist nicht passend ohne eine Umwandlung"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1928
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
 msgid ""
-"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not "
-"understand."
+"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+"not understand."
 msgstr ""
 "Das gelieferte Bild enthält einen Alpha-Kanal, den das Einrichtungswerkzeug "
 "nicht kennt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966
 msgid ""
-"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the "
-"generated profile is valid."
+"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+"the generated profile is valid."
 msgstr ""
 "Es ist normalerweise sicher das Bild umzuwandeln, jedoch sollten Sie sicher "
 "stellen, dass das erstellte Profil gültig ist."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
 msgid "Convert"
 msgstr "Umwandeln"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1998
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Das Instrument einrichten"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet â?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2094
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Bitte schlieÃ?en Sie das Instrument an"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2102
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -425,7 +432,7 @@ msgstr ""
 "Bildschirms auf dem grauen Quadrat an."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2105
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -434,26 +441,26 @@ msgstr ""
 "dem Bildschirm an."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2172
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortfahren"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2178
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2230 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2407
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
 #: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2201
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2159
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -461,50 +468,50 @@ msgstr ""
 "unten."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
 "ensure it is attached to the screen."
 msgstr ""
-"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten. "
-"Stellen Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
+"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild "
+"unten. Stellen Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
 msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is attached "
-"to the screen."
+"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
+"attached to the screen."
 msgstr ""
 "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus und stellen Sie "
 "sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Kalibrierungsfehler"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2296
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
 msgid "Try again"
 msgstr "Erneut versuchen"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Für dieses Instrument ist keine Firmware installiert."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -513,16 +520,16 @@ msgstr ""
 "richtige Zieltyp ausgewählt ist."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380
 msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is "
-"fully open."
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
 msgstr ""
 "Der Messinstrument hat keine gültigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie "
 "sicher, dass die Blende voll geöffnet ist."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -532,33 +539,33 @@ msgstr ""
 "Gerät zu verwenden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
 msgid "Reading target"
 msgstr "Ziel wird gelesen"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
 msgid "Retry"
 msgstr "Wiederholen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -567,27 +574,27 @@ msgstr ""
 "in Ordnung, es könnte sich um ungewöhnliches Papier handeln."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2439
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Trotzdem verwenden"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
 msgstr ""
-"Setzen Sie den Farbmesser in den wei�en Bereich neben dem Buchstaben. Drücken "
-"Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
+"Setzen Sie den Farbmesser in den weiÃ?en Bereich neben dem Buchstaben. "
+"Drücken Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -596,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -605,7 +612,7 @@ msgstr ""
 "befindet, die gemessen werden soll."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -614,32 +621,32 @@ msgstr ""
 "Sie es erneut."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
 msgid "Printing"
 msgstr "Druckvorgang läuft"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2613
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Daten für den Drucker werden vorbereitet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Ziele werden gedruckt â?¦"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen."
 
@@ -664,12 +671,12 @@ msgid "Unknown device"
 msgstr "Unbekanntes Gerät"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:382
+#: ../src/gcm-calibrate.c:391
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "Der Bildschirmtyp wurde nicht erkannt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:385
+#: ../src/gcm-calibrate.c:394
 msgid ""
 "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
 "projector."
@@ -678,13 +685,13 @@ msgstr ""
 "(Röhrenmonitor) oder einen Projektor einrichten wollen."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:410
+#: ../src/gcm-calibrate.c:419
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr ""
 "Kalibrierung und Einrichtung mit diesem Farbmessgerät ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+#: ../src/gcm-calibrate.c:422
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -693,48 +700,31 @@ msgstr ""
 "Projektoren ausgelegt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:474
-msgid "Choose the precision of the profile"
-msgstr "Wählen Sie die Präzision des Profils"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:483
+msgid "Profile Precision"
+msgstr "Profilgenauigkeit"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:477
-msgid "Please choose the profile precision."
-msgstr "Bitte wählen Sie die Präzision des Profils."
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:486
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"Ein Profil mit hoher Präzision liefert bessere Genauigkeit bei der "
+"Farbübereinstimmung, erfordert aber auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:489
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Für einen typischen Arbeitsfluss ist ein Profil mit normaler Genauigkeit "
 "ausreichend."
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:483
-msgid ""
-"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
-"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
-msgstr ""
-"Profile mit hoher Präzision ermöglichen höhere Genauigkeit für die "
-"Farbübereinstimmung. Entsprechend ergeben Profile mit geringer Präzision eine "
-"geringere Qualität."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:488
-msgid ""
-"The high precision profiles also require more paper and time for reading the "
-"color swatches."
-msgstr ""
-"Profile mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Zeit zum Lesen der "
-"Farbmuster."
-
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
 #: ../src/gcm-calibrate.c:494
-msgid ""
-"The high precision profiles also require more time for reading the color "
-"swatches."
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
-"Profile mit hoher Präzision erfordern auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster."
+"Ein Profil mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Druckertinte."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
 #: ../src/gcm-calibrate.c:568
@@ -754,8 +744,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
 #: ../src/gcm-calibrate.c:603
 msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve "
-"these settings."
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
 msgstr ""
 "Sie sollten im Benutzerhandbuch Ihres Bildschirms nachsehen, falls Ihnen das "
 "Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
@@ -775,8 +765,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 #: ../src/gcm-calibrate.c:612
 msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels "
-"are set to the same values."
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
 msgstr ""
 "Stellen Sie die Farben der Anzeige so ein, dass alle drei RGB-Kanäle den "
 "gleichen Wert haben."
@@ -802,120 +792,127 @@ msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
 msgstr ""
-"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, bevor "
-"Sie mit der Kalibrierung beginnen."
+"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, "
+"bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen."
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:625
 msgid "Display setup"
 msgstr "Anzeige einrichten"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:700
-msgid "Select reference image"
-msgstr "Wählen Sie ein Referenzbild aus"
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:702
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Wählen Sie das Zielbild für die Kalibrierung"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:713
+#: ../src/gcm-calibrate.c:715
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Unterstützte Bilddateien"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:720 ../src/gcm-calibrate.c:772 ../src/gcm-prefs.c:543
+#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774
+#: ../src/gcm-prefs.c:543
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate.c:747
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "CIE-Referenzwerte-Datei auswählen"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate.c:767
 msgid "CIE values"
 msgstr "CIE-Werte"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:838 ../src/gcm-prefs.c:515
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Wählen Sie die ICC-Profildatei"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:841
+#: ../src/gcm-calibrate.c:843
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ffnen"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:877
+#: ../src/gcm-calibrate.c:879
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Bitte wählen Sie einen Einrichtungsmodus"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:880
+#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
+#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
+#. * device to create a profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:884
 msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-"reference images, or process some reference images."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie an, ob Sie einen lokalen Drucker einrichten, einige "
-"Referenzbilder erzeugen oder diese verarbeiten wollen."
+"Bitte geben Sie an, ob Sie einen lokalen Drucker durch Erzeugung einiger "
+"Testmuster oder mit vorhandenen Testmustern einrichten wollen."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate.c:996
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Soll die fehlende Datei installiert werden?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate.c:999
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr "Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
+msgstr ""
+"Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Dateien mit Farbzielprofilen werden benötigt, um das Bild in ein Farbprofil "
 "umzuwandeln."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:999
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1003
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Sollen diese nun installiert werden?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1005
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr ""
 "Wenn Sie bereits über die passende Datei verfügen, dann können Sie diesen "
 "Schritt überspringen."
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1006 ../src/gcm-prefs.c:702
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702
 msgid "Do not install"
 msgstr "Nicht installieren"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1008 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
 msgid "Install"
 msgstr "Installieren"
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
-#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1022
-msgid "Please select chart type"
-msgstr "Bitte wählen Sie den Diagrammtyp"
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
+#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
+#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
+msgid "Please select a calibration target"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Kalibrierungsziel"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibrated target and save it as a TIFF image file."
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
-"Ehe Sie mit der Einrichtung des Gerätes beginnen, müssen Sie selbst ein "
-"Referenzbild eines kalibrierten Ziels aufnehmen und es als TIFF-Bilddatei "
-"speichern."
+"Ehe Sie mit der Einrichtung des Gerätes beginnen, müssen Sie selbst ein Bild "
+"eines Kalibrierungsziels aufnehmen und es als TIFF-Bilddatei speichern."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles are not applied."
@@ -924,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "Farbprofile angewendet werden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -933,7 +930,7 @@ msgstr ""
 "der Ausgabedatei sollte mindestens 200 dpi betragen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -942,64 +939,69 @@ msgstr ""
 "wurde und das Objektiv sauber ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1044
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
 msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years old."
+"For best results, the reference target should also be less than two years "
+"old."
 msgstr ""
 "Für beste Ergebnisse sollte das Referenzziel nicht älter als zwei Jahre sein."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1047
-msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
-msgstr "Bitte wählen Sie den Diagrammtyp, der Ihrer Referenzdatei entspricht."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
+msgid ""
+"Please select the calibration target type which corresponds to your "
+"reference file."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie den Kalibrierungszieltyp, der Ihrer Referenzdatei "
+"entspricht."
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
@@ -1019,8 +1021,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
 msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be "
-"obtained."
+"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
+"be obtained."
 msgstr ""
 "Die Anzeigenkalibrierung besteht aus mehreren Schritten, die zu einem "
 "präzisen Profil führen. Dies sollte nur wenige Minuten dauern."
@@ -1038,8 +1040,8 @@ msgid ""
 "images in order to accurately compare the colors."
 msgstr ""
 "Es könnte hilfreich sein, Abstand vom Bildschirm zu halten oder auf die "
-"Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu können. "
-"Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden."
+"Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu "
+"können. Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden."
 
 #. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
@@ -1055,9 +1057,9 @@ msgstr "Tabellenobjekt %i/%i erstellen"
 #. TRANSLATORS: message text
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
 msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. "
-"You should match the brightness first, and then if required change the color "
-"tint so it looks plain gray."
+"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
+"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
+"color tint so it looks plain gray."
 msgstr ""
 "Bitte versuchen Sie, das graue Quadrat mit den umgebenden abwechselnden "
 "Balken abzugleichen. Sie sollten zuerst die Helligkeit vergleichen, und dann "
@@ -1078,17 +1080,17 @@ msgstr ""
 "dem Programm Farbprofile wechseln."
 
 #. TRANSLATORS: error message
-#: ../src/gcm-client.c:1047
+#: ../src/gcm-client.c:1103
 msgid "This device already exists"
 msgstr "Dieses Gerät existiert bereits"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
-#: ../src/gcm-colorimeter.c:387
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:391
 msgid "Measuring instrument not recognized"
 msgstr "Das Messinstrument wurde nicht erkannt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128
 msgid "Laptop LCD"
 msgstr "Laptop-LCD"
 
@@ -1171,32 +1173,32 @@ msgid "ICC profile dump program"
 msgstr "Programm zum Abspeichern von ICC-Profilen"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:111
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
 msgid "The description of the profile"
 msgstr "Die Beschreibung des Profils"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:114
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
 msgid "The copyright of the profile"
 msgstr "Das Urheberrecht des Profils"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:117
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
 msgid "The model of the profile"
 msgstr "Das Modell des Profils"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:120
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
 msgid "The manufacturer of the profile"
 msgstr "Der Hersteller des Profils"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:123
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
 msgid "Profiles to fix"
 msgstr "Zu korrigierende Profile"
 
 #. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:134
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
 msgid "ICC profile fix program"
 msgstr "Programm zum Korrigieren von ICC-Profilen"
 
@@ -1371,64 +1373,64 @@ msgstr "Gnome-Farbverwaltung: Systemweite Installation eines ICC-Profils"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
-msgstr "Sie müssen genau einen Dateinamen eines ICC-Profils angeben"
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+msgstr "Sie müssen genau einen Dateinamen eines ICC-Profils angeben."
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID"
-msgstr "Sie müssen genau eine Gerätekennung angeben"
+msgid "You need to specify exactly one device ID."
+msgstr "Sie müssen genau eine Gerätekennung angeben."
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters"
-msgstr "Die Gerätekennung enthält ungültige Zeichen"
+msgid "The device ID has invalid characters."
+msgstr "Die Gerätekennung enthält ungültige Zeichen."
 
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user"
+msgid "This program can only be used by the root user."
 msgstr ""
 "Dieses Programm darf nur durch den Administrator (root) verwendet werden."
 
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute"
-msgstr "Der Pfad zur Quelldatei muss absolut sein"
+msgid "The source filename must be absolute."
+msgstr "Der Pfad zur Quelldatei muss absolut angegeben werden."
 
 #. TRANSLATORS: error details
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-msgid "Failed to get content type"
-msgstr "Inhaltstyp konnte nicht ermittelt werden"
+msgid "Failed to get content type:"
+msgstr "Inhaltstyp konnte nicht ermittelt werden:"
 
 #. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect"
-msgstr "Inhaltstyp war nicht richtig"
+msgid "Content type was incorrect:"
+msgstr "Inhaltstyp war nicht richtig:"
 
 #. TRANSLATORS: the program must never be directly run
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgid "This program must only be run through pkexec."
 msgstr "Dieses Programm darf nur durch pkexec ausgeführt werden."
 
 #. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-msgstr "PKEXEC_UID muss als Ganzzahlwert gesetzt sein"
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+msgstr "PKEXEC_UID muss als Ganzzahlwert gesetzt sein."
 
 #. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by you"
-msgstr "Sie müssen der Besitzer der ICC-Profildatei sein"
+msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+msgstr "Sie müssen der Besitzer der ICC-Profildatei sein."
 
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute"
-msgstr "Der Pfad zur Zieldatei muss absolut sein"
+msgid "The destination filename must be absolute."
+msgstr "Der Pfad zur Zieldatei muss absolut sein."
 
 #. TRANSLATORS: error details
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Kopieren ist fehlgeschlagen"
+msgid "Failed to copy:"
+msgstr "Kopieren ist fehlgeschlagen:"
 
 #. TRANSLATORS: could not save for all users
 #: ../src/gcm-prefs.c:152
@@ -1486,7 +1488,8 @@ msgstr "Unterstützte ICC-Profile"
 #: ../src/gcm-prefs.c:687
 msgid "Install missing calibration and profiling software?"
 msgstr ""
-"Soll die fehlende Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert werden?"
+"Soll die fehlende Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert "
+"werden?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
 #: ../src/gcm-prefs.c:691
@@ -1684,12 +1687,12 @@ msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1575
+#: ../src/gcm-prefs.c:1576
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1578
+#: ../src/gcm-prefs.c:1579
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -1763,23 +1766,23 @@ msgstr "Weitere Informationen"
 msgid "Loading list of devicesâ?¦"
 msgstr "Geräteliste wird geladen �"
 
+# Zeilenumbruch, da das Fenster sonst breiter als der Bildschirm werden kann.
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
 #: ../src/gcm-prefs.c:3001
 msgid ""
 "This profile does not have the information required for whole-screen color "
 "correction."
 msgstr ""
-"Dieses Profil enthält nicht die notwendigen Informationen für eine "
-"Farbkorrektur des gesamten Bildschirms"
+"Dieses Profil enthält nicht die notwendigen Informationen \n"
+"für eine Farbkorrektur des gesamten Bildschirms"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:128
+#: ../src/gcm-profile.c:130
 msgid "Missing description"
 msgstr "Fehlende Beschreibung"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
 #: ../src/gcm-session.c:153
-#| msgid "Device Calibration"
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Jetzt neu kalibrieren"
 
@@ -1790,7 +1793,6 @@ msgstr "Ignorieren"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
 #: ../src/gcm-session.c:183
-#| msgid "Calibration error"
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Erneute Kalibrierung erforderlich"
 
@@ -1977,8 +1979,8 @@ msgstr "Das gegenwärtig ausgewählte Profil löschen"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
 msgid ""
-"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear "
-"in the list"
+"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+"reappear in the list"
 msgstr ""
 "Das Gerät löschen, zu dem die Verbindung getrennt wurde. Falls Sie dieses "
 "Gerät erneut anschlie�en, wird es wieder in der Liste erscheinen."
@@ -2145,7 +2147,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
 msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-msgstr "Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene CMYK-Farbraum"
+msgstr ""
+"Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene CMYK-Farbraum"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
 msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
@@ -2190,6 +2193,23 @@ msgstr "Auf _Vorgabe zurücksetzen"
 msgid "_Set profile for color managed applications"
 msgstr "_Profil für Anwendungen mit Farbverwaltung setzen"
 
+#~ msgid "Choose the precision of the profile"
+#~ msgstr "Wählen Sie die Präzision des Profils"
+
+#~ msgid "Please choose the profile precision."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Präzision des Profils."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
+#~ "Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profile mit hoher Präzision ermöglichen höhere Genauigkeit für die "
+#~ "Farbübereinstimmung. Entsprechend ergeben Profile mit geringer Präzision "
+#~ "eine geringere Qualität."
+
+#~ msgid "Select reference image"
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Referenzbild aus"
+
 #~ msgid "Measuring instrument not registered"
 #~ msgstr "Das Messinstrument ist nicht registriert"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]