[gnome-color-manager/gnome-2-32] [i18n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager/gnome-2-32] [i18n] Updated German translation
- Date: Sun, 12 Sep 2010 09:14:46 +0000 (UTC)
commit 6e1cd0ef89f32569d27e611307f0a944c334a391
Author: Christian Kirbach <christian kirbach googlemail com>
Date: Sun Sep 12 11:13:02 2010 +0200
[i18n] Updated German translation
po/de.po | 510 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 265 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a4e7690..a5b3176 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,21 +2,23 @@
# Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same licence as the gnome-color-manager package.
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2009.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 01:40+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 11:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 10:38+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
@@ -53,15 +55,15 @@ msgid ""
"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
-"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always used "
-"a value of 2.2."
+"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
+"used a value of 2.2."
msgstr ""
"�ber den Gammawert wird die Farbintensität des angeschlossenen Bildschirms "
"beeinflusst. Eigentlich verwendet Linux einen Gammawert von 1,0, was jedoch "
"dazu führt, dass das Bildschirmbild verglichen mit Windows XP oder MacOS X "
-"verwaschen wirkt. Lange Zeit wurde von Apple ein Wert von 1,8 verwendet, seit "
-"kurzem wird jedoch der gleiche wie von Microsoft gesetzt. Microsoft selbst "
-"hat schon immer einen Wert von 2,2 verwendet."
+"verwaschen wirkt. Lange Zeit wurde von Apple ein Wert von 1,8 verwendet, "
+"seit kurzem wird jedoch der gleiche wie von Microsoft gesetzt. Microsoft "
+"selbst hat schon immer einen Wert von 2,2 verwendet."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -116,8 +118,8 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
msgstr ""
-"Der Dateiname des RGB-Profils, der als Vorgabe von Anwendungen benutzt werden "
-"soll."
+"Der Dateiname des RGB-Profils, der als Vorgabe von Anwendungen benutzt "
+"werden soll."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
msgid "The default CMYK profile."
@@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Das vorgegebene RGB-Profil."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
msgid "The default calibration length."
-msgstr "Die vorgegebene Kalibrierungdauer."
+msgstr "Die vorgegebene Kalibrierungsdauer."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
@@ -221,74 +223,79 @@ msgid "Install system color profiles"
msgstr "Farbprofile systemweit installieren"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:388
+#: ../src/egg-debug.c:390
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Informationen zur Fehlersuche für alle Dateien anzeigen"
#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:459
+#: ../src/egg-debug.c:461
msgid "Debug these specific modules"
msgstr "Diese Module auf Fehler untersuchen"
#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:462
+#: ../src/egg-debug.c:464
msgid "Debug these specific functions"
msgstr "Diese Funktionen auf Fehler untersuchen"
#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:465
+#: ../src/egg-debug.c:467
msgid "Log debugging data to a file"
msgstr "Fehlerinformationen in eine Datei ausgeben"
-#: ../src/egg-debug.c:469
+#: ../src/egg-debug.c:471
msgid "Debugging Options"
msgstr "Optionen zur Fehlersuche"
-#: ../src/egg-debug.c:469
+#: ../src/egg-debug.c:471
msgid "Show debugging options"
msgstr "Optionen zur Fehlersuche anzeigen"
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-apply.c:54
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "Nicht versuchen, die zuvor angewandten Einstellungen zu löschen"
+
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:398
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Standardparameter werden geholt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:401
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr ""
-"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf dem "
-"Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
+"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf "
+"dem Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:492
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545
msgid "Reading the patches"
msgstr "Muster werden eingelesen"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Muster werden mit dem Farbmess-Instrument gelesen."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
msgid "Generating the patches"
msgstr "Muster werden erzeugt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:582
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Muster werden für das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:687
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Muster werden gezeichnet"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -298,125 +305,125 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:797 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1137
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright ©"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:800 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1140
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
msgid "Generating the profile"
msgstr "Profil wird erstellt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:802
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Das ICC-Farbprofil für diese Anzeige wird erstellt."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:936
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
msgid "Copying files"
msgstr "Dateien werden kopiert"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:938
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1016
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Muster werden ausgewertet"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1018
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1142
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Das ICC-Farbprofil für dieses Gerät wird erstellt."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
msgid "Set up display"
msgstr "Die Anzeige einrichten"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1334
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Das Anzeigegerät wird zur Verwendung eingerichtet �"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1435
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475
msgid "Printing patches"
msgstr "Muster werden gedruckt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Muster für die gewählte Papiersorte und Tinte werden erstellt."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1779
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1782
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817
msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce "
-"a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
"Bitte warten Sie einige Minuten, bis die Tinte getrocknet ist. Die "
"Einrichtung mit noch verdunstender Tinte wird kein korrektes Profil erzeugen "
"und könnte Ihr Messinstrument beschädigen."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1925
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "Das Bild ist nicht passend ohne eine Umwandlung"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1928
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
msgid ""
-"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not "
-"understand."
+"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+"not understand."
msgstr ""
"Das gelieferte Bild enthält einen Alpha-Kanal, den das Einrichtungswerkzeug "
"nicht kennt."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966
msgid ""
-"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the "
-"generated profile is valid."
+"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+"the generated profile is valid."
msgstr ""
"Es ist normalerweise sicher das Bild umzuwandeln, jedoch sollten Sie sicher "
"stellen, dass das erstellte Profil gültig ist."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
msgid "Convert"
msgstr "Umwandeln"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1998
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031
msgid "Set up instrument"
msgstr "Das Instrument einrichten"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet â?¦"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2094
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Bitte schlieÃ?en Sie das Instrument an"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2102
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -425,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Bildschirms auf dem grauen Quadrat an."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2105
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -434,26 +441,26 @@ msgstr ""
"dem Bildschirm an."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2172
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2178
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2230 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2407
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2201
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2159
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -461,50 +468,50 @@ msgstr ""
"unten."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
"ensure it is attached to the screen."
msgstr ""
-"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten. "
-"Stellen Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
+"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild "
+"unten. Stellen Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is attached "
-"to the screen."
+"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
+"attached to the screen."
msgstr ""
"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus und stellen Sie "
"sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibrierungsfehler"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2296
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Für dieses Instrument ist keine Firmware installiert."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -513,16 +520,16 @@ msgstr ""
"richtige Zieltyp ausgewählt ist."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380
msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is "
-"fully open."
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
msgstr ""
"Der Messinstrument hat keine gültigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie "
"sicher, dass die Blende voll geöffnet ist."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -532,33 +539,33 @@ msgstr ""
"Gerät zu verwenden."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
msgid "Reading target"
msgstr "Ziel wird gelesen"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -567,27 +574,27 @@ msgstr ""
"in Ordnung, es könnte sich um ungewöhnliches Papier handeln."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2439
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
msgid "Use anyway"
msgstr "Trotzdem verwenden"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr ""
-"Setzen Sie den Farbmesser in den wei�en Bereich neben dem Buchstaben. Drücken "
-"Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
+"Setzen Sie den Farbmesser in den weiÃ?en Bereich neben dem Buchstaben. "
+"Drücken Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -596,7 +603,7 @@ msgstr ""
"Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -605,7 +612,7 @@ msgstr ""
"befindet, die gemessen werden soll."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -614,32 +621,32 @@ msgstr ""
"Sie es erneut."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
msgid "Printing"
msgstr "Druckvorgang läuft"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2613
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Daten für den Drucker werden vorbereitet."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Ziele werden gedruckt â?¦"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663
msgid "The printing has finished."
msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
msgid "The print was aborted."
msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen."
@@ -664,12 +671,12 @@ msgid "Unknown device"
msgstr "Unbekanntes Gerät"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:382
+#: ../src/gcm-calibrate.c:391
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Der Bildschirmtyp wurde nicht erkannt"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:385
+#: ../src/gcm-calibrate.c:394
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
@@ -678,13 +685,13 @@ msgstr ""
"(Röhrenmonitor) oder einen Projektor einrichten wollen."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:410
+#: ../src/gcm-calibrate.c:419
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr ""
"Kalibrierung und Einrichtung mit diesem Farbmessgerät ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+#: ../src/gcm-calibrate.c:422
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -693,48 +700,31 @@ msgstr ""
"Projektoren ausgelegt."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:474
-msgid "Choose the precision of the profile"
-msgstr "Wählen Sie die Präzision des Profils"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:483
+msgid "Profile Precision"
+msgstr "Profilgenauigkeit"
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:477
-msgid "Please choose the profile precision."
-msgstr "Bitte wählen Sie die Präzision des Profils."
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:486
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"Ein Profil mit hoher Präzision liefert bessere Genauigkeit bei der "
+"Farbübereinstimmung, erfordert aber auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:489
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Für einen typischen Arbeitsfluss ist ein Profil mit normaler Genauigkeit "
"ausreichend."
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:483
-msgid ""
-"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
-"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
-msgstr ""
-"Profile mit hoher Präzision ermöglichen höhere Genauigkeit für die "
-"Farbübereinstimmung. Entsprechend ergeben Profile mit geringer Präzision eine "
-"geringere Qualität."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:488
-msgid ""
-"The high precision profiles also require more paper and time for reading the "
-"color swatches."
-msgstr ""
-"Profile mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Zeit zum Lesen der "
-"Farbmuster."
-
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate.c:494
-msgid ""
-"The high precision profiles also require more time for reading the color "
-"swatches."
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
-"Profile mit hoher Präzision erfordern auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster."
+"Ein Profil mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Druckertinte."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
#: ../src/gcm-calibrate.c:568
@@ -754,8 +744,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate.c:603
msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve "
-"these settings."
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
msgstr ""
"Sie sollten im Benutzerhandbuch Ihres Bildschirms nachsehen, falls Ihnen das "
"Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
@@ -775,8 +765,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate.c:612
msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels "
-"are set to the same values."
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
msgstr ""
"Stellen Sie die Farben der Anzeige so ein, dass alle drei RGB-Kanäle den "
"gleichen Wert haben."
@@ -802,120 +792,127 @@ msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
msgstr ""
-"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, bevor "
-"Sie mit der Kalibrierung beginnen."
+"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, "
+"bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen."
#: ../src/gcm-calibrate.c:625
msgid "Display setup"
msgstr "Anzeige einrichten"
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:700
-msgid "Select reference image"
-msgstr "Wählen Sie ein Referenzbild aus"
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:702
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Wählen Sie das Zielbild für die Kalibrierung"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:713
+#: ../src/gcm-calibrate.c:715
msgid "Supported images files"
msgstr "Unterstützte Bilddateien"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:720 ../src/gcm-calibrate.c:772 ../src/gcm-prefs.c:543
+#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774
+#: ../src/gcm-prefs.c:543
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate.c:747
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "CIE-Referenzwerte-Datei auswählen"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate.c:767
msgid "CIE values"
msgstr "CIE-Werte"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:838 ../src/gcm-prefs.c:515
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Wählen Sie die ICC-Profildatei"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:841
+#: ../src/gcm-calibrate.c:843
msgid "Open"
msgstr "Ã?ffnen"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:877
+#: ../src/gcm-calibrate.c:879
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Einrichtungsmodus"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:880
+#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
+#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
+#. * device to create a profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:884
msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-"reference images, or process some reference images."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie an, ob Sie einen lokalen Drucker einrichten, einige "
-"Referenzbilder erzeugen oder diese verarbeiten wollen."
+"Bitte geben Sie an, ob Sie einen lokalen Drucker durch Erzeugung einiger "
+"Testmuster oder mit vorhandenen Testmustern einrichten wollen."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate.c:996
msgid "Install missing files?"
msgstr "Soll die fehlende Datei installiert werden?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate.c:999
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr "Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
+msgstr ""
+"Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Dateien mit Farbzielprofilen werden benötigt, um das Bild in ein Farbprofil "
"umzuwandeln."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:999
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1003
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Sollen diese nun installiert werden?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1005
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr ""
"Wenn Sie bereits über die passende Datei verfügen, dann können Sie diesen "
"Schritt überspringen."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1006 ../src/gcm-prefs.c:702
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702
msgid "Do not install"
msgstr "Nicht installieren"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1008 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
-#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1022
-msgid "Please select chart type"
-msgstr "Bitte wählen Sie den Diagrammtyp"
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
+#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
+#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
+msgid "Please select a calibration target"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Kalibrierungsziel"
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibrated target and save it as a TIFF image file."
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
-"Ehe Sie mit der Einrichtung des Gerätes beginnen, müssen Sie selbst ein "
-"Referenzbild eines kalibrierten Ziels aufnehmen und es als TIFF-Bilddatei "
-"speichern."
+"Ehe Sie mit der Einrichtung des Gerätes beginnen, müssen Sie selbst ein Bild "
+"eines Kalibrierungsziels aufnehmen und es als TIFF-Bilddatei speichern."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -924,7 +921,7 @@ msgstr ""
"Farbprofile angewendet werden."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -933,7 +930,7 @@ msgstr ""
"der Ausgabedatei sollte mindestens 200 dpi betragen."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -942,64 +939,69 @@ msgstr ""
"wurde und das Objektiv sauber ist."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1044
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years old."
+"For best results, the reference target should also be less than two years "
+"old."
msgstr ""
"Für beste Ergebnisse sollte das Referenzziel nicht älter als zwei Jahre sein."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1047
-msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
-msgstr "Bitte wählen Sie den Diagrammtyp, der Ihrer Referenzdatei entspricht."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
+msgid ""
+"Please select the calibration target type which corresponds to your "
+"reference file."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie den Kalibrierungszieltyp, der Ihrer Referenzdatei "
+"entspricht."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
@@ -1019,8 +1021,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be "
-"obtained."
+"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
+"be obtained."
msgstr ""
"Die Anzeigenkalibrierung besteht aus mehreren Schritten, die zu einem "
"präzisen Profil führen. Dies sollte nur wenige Minuten dauern."
@@ -1038,8 +1040,8 @@ msgid ""
"images in order to accurately compare the colors."
msgstr ""
"Es könnte hilfreich sein, Abstand vom Bildschirm zu halten oder auf die "
-"Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu können. "
-"Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden."
+"Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu "
+"können. Die Kalibrierungsschritte dürfen beliebig oft wiederholt werden."
#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
@@ -1055,9 +1057,9 @@ msgstr "Tabellenobjekt %i/%i erstellen"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. "
-"You should match the brightness first, and then if required change the color "
-"tint so it looks plain gray."
+"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
+"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
+"color tint so it looks plain gray."
msgstr ""
"Bitte versuchen Sie, das graue Quadrat mit den umgebenden abwechselnden "
"Balken abzugleichen. Sie sollten zuerst die Helligkeit vergleichen, und dann "
@@ -1078,17 +1080,17 @@ msgstr ""
"dem Programm Farbprofile wechseln."
#. TRANSLATORS: error message
-#: ../src/gcm-client.c:1047
+#: ../src/gcm-client.c:1103
msgid "This device already exists"
msgstr "Dieses Gerät existiert bereits"
#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
-#: ../src/gcm-colorimeter.c:387
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:391
msgid "Measuring instrument not recognized"
msgstr "Das Messinstrument wurde nicht erkannt"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128
msgid "Laptop LCD"
msgstr "Laptop-LCD"
@@ -1171,32 +1173,32 @@ msgid "ICC profile dump program"
msgstr "Programm zum Abspeichern von ICC-Profilen"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:111
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
msgid "The description of the profile"
msgstr "Die Beschreibung des Profils"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:114
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
msgid "The copyright of the profile"
msgstr "Das Urheberrecht des Profils"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:117
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
msgid "The model of the profile"
msgstr "Das Modell des Profils"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:120
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
msgid "The manufacturer of the profile"
msgstr "Der Hersteller des Profils"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:123
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
msgid "Profiles to fix"
msgstr "Zu korrigierende Profile"
#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:134
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
msgid "ICC profile fix program"
msgstr "Programm zum Korrigieren von ICC-Profilen"
@@ -1371,64 +1373,64 @@ msgstr "Gnome-Farbverwaltung: Systemweite Installation eines ICC-Profils"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
-msgstr "Sie müssen genau einen Dateinamen eines ICC-Profils angeben"
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+msgstr "Sie müssen genau einen Dateinamen eines ICC-Profils angeben."
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID"
-msgstr "Sie müssen genau eine Gerätekennung angeben"
+msgid "You need to specify exactly one device ID."
+msgstr "Sie müssen genau eine Gerätekennung angeben."
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters"
-msgstr "Die Gerätekennung enthält ungültige Zeichen"
+msgid "The device ID has invalid characters."
+msgstr "Die Gerätekennung enthält ungültige Zeichen."
#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user"
+msgid "This program can only be used by the root user."
msgstr ""
"Dieses Programm darf nur durch den Administrator (root) verwendet werden."
#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute"
-msgstr "Der Pfad zur Quelldatei muss absolut sein"
+msgid "The source filename must be absolute."
+msgstr "Der Pfad zur Quelldatei muss absolut angegeben werden."
#. TRANSLATORS: error details
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-msgid "Failed to get content type"
-msgstr "Inhaltstyp konnte nicht ermittelt werden"
+msgid "Failed to get content type:"
+msgstr "Inhaltstyp konnte nicht ermittelt werden:"
#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect"
-msgstr "Inhaltstyp war nicht richtig"
+msgid "Content type was incorrect:"
+msgstr "Inhaltstyp war nicht richtig:"
#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgid "This program must only be run through pkexec."
msgstr "Dieses Programm darf nur durch pkexec ausgeführt werden."
#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-msgstr "PKEXEC_UID muss als Ganzzahlwert gesetzt sein"
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+msgstr "PKEXEC_UID muss als Ganzzahlwert gesetzt sein."
#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by you"
-msgstr "Sie müssen der Besitzer der ICC-Profildatei sein"
+msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+msgstr "Sie müssen der Besitzer der ICC-Profildatei sein."
#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute"
-msgstr "Der Pfad zur Zieldatei muss absolut sein"
+msgid "The destination filename must be absolute."
+msgstr "Der Pfad zur Zieldatei muss absolut sein."
#. TRANSLATORS: error details
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Kopieren ist fehlgeschlagen"
+msgid "Failed to copy:"
+msgstr "Kopieren ist fehlgeschlagen:"
#. TRANSLATORS: could not save for all users
#: ../src/gcm-prefs.c:152
@@ -1486,7 +1488,8 @@ msgstr "Unterstützte ICC-Profile"
#: ../src/gcm-prefs.c:687
msgid "Install missing calibration and profiling software?"
msgstr ""
-"Soll die fehlende Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert werden?"
+"Soll die fehlende Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert "
+"werden?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
#: ../src/gcm-prefs.c:691
@@ -1684,12 +1687,12 @@ msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1575
+#: ../src/gcm-prefs.c:1576
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1578
+#: ../src/gcm-prefs.c:1579
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -1763,23 +1766,23 @@ msgstr "Weitere Informationen"
msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "Geräteliste wird geladen �"
+# Zeilenumbruch, da das Fenster sonst breiter als der Bildschirm werden kann.
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
#: ../src/gcm-prefs.c:3001
msgid ""
"This profile does not have the information required for whole-screen color "
"correction."
msgstr ""
-"Dieses Profil enthält nicht die notwendigen Informationen für eine "
-"Farbkorrektur des gesamten Bildschirms"
+"Dieses Profil enthält nicht die notwendigen Informationen \n"
+"für eine Farbkorrektur des gesamten Bildschirms"
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:128
+#: ../src/gcm-profile.c:130
msgid "Missing description"
msgstr "Fehlende Beschreibung"
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: ../src/gcm-session.c:153
-#| msgid "Device Calibration"
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Jetzt neu kalibrieren"
@@ -1790,7 +1793,6 @@ msgstr "Ignorieren"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: ../src/gcm-session.c:183
-#| msgid "Calibration error"
msgid "Recalibration required"
msgstr "Erneute Kalibrierung erforderlich"
@@ -1977,8 +1979,8 @@ msgstr "Das gegenwärtig ausgewählte Profil löschen"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid ""
-"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear "
-"in the list"
+"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+"reappear in the list"
msgstr ""
"Das Gerät löschen, zu dem die Verbindung getrennt wurde. Falls Sie dieses "
"Gerät erneut anschlie�en, wird es wieder in der Liste erscheinen."
@@ -2145,7 +2147,8 @@ msgstr ""
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-msgstr "Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene CMYK-Farbraum"
+msgstr ""
+"Dies ist der für die Benutzung in Anwendungen vorgegebene CMYK-Farbraum"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
@@ -2190,6 +2193,23 @@ msgstr "Auf _Vorgabe zurücksetzen"
msgid "_Set profile for color managed applications"
msgstr "_Profil für Anwendungen mit Farbverwaltung setzen"
+#~ msgid "Choose the precision of the profile"
+#~ msgstr "Wählen Sie die Präzision des Profils"
+
+#~ msgid "Please choose the profile precision."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Präzision des Profils."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
+#~ "Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profile mit hoher Präzision ermöglichen höhere Genauigkeit für die "
+#~ "Farbübereinstimmung. Entsprechend ergeben Profile mit geringer Präzision "
+#~ "eine geringere Qualität."
+
+#~ msgid "Select reference image"
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Referenzbild aus"
+
#~ msgid "Measuring instrument not registered"
#~ msgstr "Das Messinstrument ist nicht registriert"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]