[pitivi] [i18n] Updated German translation



commit f115afd2a097cc9ab4e9eeef344c79fa454af9d2
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Sep 11 19:27:59 2010 +0200

    [i18n] Updated German translation

 po/de.po |  216 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cf85514..5c7372e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-17 07:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-28 21:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-05 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 19:18+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -325,19 +325,19 @@ msgstr "Pitivi in einem Python-Debugger ausführen"
 msgid "Run pitivi with no gui"
 msgstr "Pitivi ohne grafische Benutzeroberfläche ausführen"
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:96
+#: ../pitivi/projectmanager.py:98
 msgid "Not a valid project file."
 msgstr "Keine gültige Projektdatei."
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:101
+#: ../pitivi/projectmanager.py:103
 msgid "Couldn't close current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt konnte nicht geschlossen werden"
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:138
+#: ../pitivi/projectmanager.py:140
 msgid "No URI specified."
 msgstr "Keine Adresse angegeben."
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:170
+#: ../pitivi/projectmanager.py:173
 msgid "New Project"
 msgstr "Neues Projekt"
 
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Ausgabedatei:"
 msgid "Please choose an output file"
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Ausgabedatei"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
 msgid "Render project"
 msgstr "Projekt erstellen"
 
@@ -758,186 +758,190 @@ msgstr "Eigenschaften für %s"
 msgid "Render"
 msgstr "Erstellen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:299
 msgid "Split"
 msgstr "Teilen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 ../pitivi/ui/timeline.py:301
+msgid "Keyframe"
+msgstr "Schlüsselbild"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
 msgid "Unlink"
 msgstr "Verknüpfung lösen"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
 msgid "Link"
 msgstr "Verknüpfen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Gruppierung lösen"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppieren"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Wiedergabe starten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Endlosschleife im markierten Bereich"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256 ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258 ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt neu laden"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projekteinstellungen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
 msgid "_Render project"
 msgstr "Projekt _erzeugen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Die letzte Operation rückgängig machen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Die letzte rückgängig gemachte Operation wiederholen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "_Plugins â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Plugins verwalten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
 msgid "Import from _Webcam..."
 msgstr "Von _Webcam importieren â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 msgid "Import Camera stream"
 msgstr "Datenstrom der Kamera importieren"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
 msgid "_Make screencast..."
 msgstr "_Bildschirmaufzeichnung erstellen â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 msgid "Capture the desktop"
 msgstr "Den Inhalt des Desktops aufzeichnen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
 msgid "_Capture Network Stream..."
 msgstr "_Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 msgid "Capture Network Stream"
 msgstr "Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informationen über %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Zei_tlinie"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
 msgid "Previe_w"
 msgstr "_Vorschau"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
 msgid "Loop"
 msgstr "Endlosschleife"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Das Hauptfenster Bildschirm füllend anzeigen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Zeitlinien-Werkzeugleiste"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:404
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
 msgid "Media Library"
 msgstr "Medienbibliothek"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:543
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:545
 msgid "Open File..."
 msgstr "Datei öffnen �"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:559
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:561
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Alle unterstützten Formate"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:629
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Mitwirkende:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:641
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:643
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -945,62 +949,62 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "Siehe http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html für nähere Informationen."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:760
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:762
 msgid "Close without saving"
 msgstr "SchlieÃ?en, ohne zu speichern"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:773
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:775
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Aktuelle Ã?nderungen vor dem SchlieÃ?en des Projekts speichern?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:780
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:782
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden einige Ihrer Ã?nderungen verlorengehen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:835
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "Wollen Sie das aktuelle Projekt neu laden?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:840
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Auf das gespeicherte Projekt zurücksetzen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:841
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "Alle ungespeicherten Ã?nderungen werden verlorengehen."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:859
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 msgstr "PiTiVi  kann die Datei »%s« nicht laden"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:860
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:862
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Fehler beim Laden einer Datei"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:869
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Fehlende Datei suchen â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:876
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:878
 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
 msgstr ""
 "Die folgende Datei wurde verschoben, bitte informieren Sie PiTiVi, wo sie zu "
 "finden ist."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:878
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:880
 msgid "Duration:"
 msgstr "Dauer:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1022
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1024
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1030
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1032
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Unbenannt.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1041 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1054
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1043 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1056
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Automatisch erkennen"
 
@@ -1256,124 +1260,128 @@ msgstr "Information"
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
 msgid ""
-"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
-"buttons above.</span>"
+"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</"
+"span>"
 msgstr ""
-"<span size='x-large'>Importieren Sie Ihre Clips, indem Sie sie hier ablegen, "
-"oder benutzen Sie die Knöpfe oben.</span>"
+"<span>Importieren Sie Ihre Clips, indem Sie sie hier ablegen, oder benutzen "
+"Sie die Knöpfe oben.</span>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267
 msgid "_Import clips..."
 msgstr "Clips _importieren â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268
 msgid "Import clips to use"
 msgstr "Zu verwendende Clips importieren"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270
 msgid "Import _folder of clips..."
 msgstr "Ordner oder Clips _importieren â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271
 msgid "Import folder of clips to use"
 msgstr "Einen Clips enthaltenden Ordner importieren"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277
 msgid "_Remove from project"
 msgstr "Aus dem Projekt entfe_rnen"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280
 msgid "Insert at _end of timeline"
 msgstr "Ans _Ende der Zeitlinie anhängen"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443
 msgid "Import a folder"
 msgstr "Einen Ordner importieren"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446
 msgid "Import a clip"
 msgstr "Einen Clip importieren"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schlieÃ?en"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:958
 msgid "Importing clips..."
 msgstr "Clips werden importiert â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:959
 msgid "Error(s) occurred while importing"
 msgstr "Ein oder mehrere Fehler sind beim Importieren aufgetreten"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:969
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:960
 msgid "An error occurred while importing"
 msgstr "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1049
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Fehler beim Analysieren von Dateien"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1059
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1050
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Die folgenden Dateien können von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1052
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Fehler beim Analysieren einer Datei"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1062
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1053
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Die folgende Datei kann von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
 
 #. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Auswahl entfernen"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
 msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "Clip an der Position des Mauszeigers schneiden"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+msgid "Create a keyframe"
+msgstr "Ein Schlüsselbild erstellen"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrö�ern"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
 msgid "Break links between clips"
 msgstr "Verknüpfungen zwischen Clips löschen"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
 msgid "Link together arbitrary clips"
 msgstr "Clips willkürlich verknüpfen"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Gruppierung lösen"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
 msgid "Group clips"
 msgstr "Clips gruppieren"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:127
 msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
 msgstr "Ein oder mehrere GStreamer-Fehler sind aufgetreten!"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:161
 msgid "Error List"
 msgstr "Fehlerliste"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:162
 msgid "The following errors have been reported:"
 msgstr "Die folgenden Fehler wurden gemeldet:"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:224
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:228
 msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "Grö�e der Zeitlinie verändern"
 
@@ -1654,14 +1662,6 @@ msgstr "Die für die Titel von Clips zu verwendende Schrift"
 #~ msgid "Switch to advanced view"
 #~ msgstr "Zur erweiterten Ansicht wechseln"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clips"
-#~ msgstr "Schliessen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Kanäle:"
-
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Bearbeiten"
 
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Die für die Titel von Clips zu verwendende Schrift"
 #~ msgstr "Ordner hinzufügen"
 
 #~ msgid "The following files weren't discovered properly."
-#~ msgstr "Die folgenden Dateien wirden nicht richtig erkannt."
+#~ msgstr "Die folgenden Dateien werden nicht richtig erkannt."
 
 #~ msgid "Start working with your project by dragging clips here"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]