[cheese/gnome-2-32] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese/gnome-2-32] Updated Portuguese translation
- Date: Fri, 10 Sep 2010 22:24:34 +0000 (UTC)
commit 44146d10c72d1988dfd6fdf6adb89f482218a9e0
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Fri Sep 10 23:25:13 2010 +0100
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4ceccae..f5afad0 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.30\n"
+"Project-Id-Version: 2.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 01:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-10 23:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-10 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -140,14 +140,18 @@ msgstr ""
"uma fotografia"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
+msgstr "Definir como Verdadeiro para utilizar o flash ao tirar uma fotografia"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
msgstr "O dispositivo que está associado à câmara (p.e. /dev/video0)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "A resolução de altura da imagem capturada pela câmara"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos."
@@ -155,31 +159,35 @@ msgstr ""
"A quantida de tempo, em milissegundos, entre cada fotografia numa sequência "
"de fotografias em modo de rajada."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "O número de fotos a tirar numa única rajada."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "A resolução de largura da imagem capturada pela câmara"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Use a countdown"
msgstr "Utilizar uma contagem decrescente"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+msgid "Use a flash"
+msgstr "Utilizar o flash"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
msgid "Video Path"
msgstr "Caminho do VÃdeo"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Se activar ou não o apagar imediatamente"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
msgid "Whether to start in wide mode"
msgstr "Se iniciar ou não em modo extendido"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
msgid "Width resolution"
msgstr "Resolução de largura"
@@ -199,7 +207,7 @@ msgstr "Alternar para Modo de VÃdeo"
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Alternar para o Selector de Efeitos"
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
msgid "_Effects"
msgstr "_Efeitos"
@@ -207,7 +215,7 @@ msgstr "_Efeitos"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Manter em Ecrã Completo"
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Tirar uma Fotografia"
@@ -259,7 +267,7 @@ msgstr "Saturação"
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
msgid "Shutter sound"
msgstr "Som do obturador"
@@ -275,24 +283,24 @@ msgstr "_Tirar uma fotografia"
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Descartar a fotografia"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Funcionalidades do dispositivo não suportadas"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
msgid "Unknown device"
msgstr "Dispositivo desconhecido"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "A inicialização cancelável não é suportada"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1139
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1158
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr ""
"Não se encontra instalado um ou mais elementos necessários do GStreamer: "
@@ -303,8 +311,8 @@ msgstr ""
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%d "
@@ -394,14 +402,14 @@ msgstr "Mover mesmo todas as fotografias e vÃdeos para o lixo?"
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover para o Lixo"
-#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
+#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de ajuda do Cheese"
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2008, 2009\n"
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2008, 2009, 2010\n"
"Miguel Pires da Rosa <miguelpires gmail com>, 2007"
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
@@ -488,7 +496,7 @@ msgstr "Distorção"
msgid "No camera found!"
msgstr "Nenhuma câmara encontrada!"
-#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
+#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "Consulte a ajuda para mais informações."
@@ -528,35 +536,39 @@ msgstr "_Rajada"
msgid "Countdown"
msgstr "Contagem Decrescente"
-#: ../src/cheese-ui.h:64
+#: ../src/cheese-ui.h:57
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:68
msgid "_Wide mode"
-msgstr "Modo _extendido"
+msgstr "Modo _estendido"
-#: ../src/cheese-ui.h:71
+#: ../src/cheese-ui.h:75
msgid "_Recording"
msgstr "_Gravação"
-#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
+#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
msgid "_Take multiple Photos"
msgstr "_Tirar múltiplas Fotografias"
-#: ../src/cheese-ui.h:78
+#: ../src/cheese-ui.h:82
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/cheese-ui.h:80
+#: ../src/cheese-ui.h:84
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Gravar _Comoâ?¦"
-#: ../src/cheese-ui.h:82
+#: ../src/cheese-ui.h:86
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover para o _Lixo"
-#: ../src/cheese-ui.h:84
+#: ../src/cheese-ui.h:88
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/cheese-ui.h:89
+#: ../src/cheese-ui.h:93
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Mover Tudo para o Lixo"
@@ -568,24 +580,51 @@ msgstr "_Iniciar a Gravação"
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Terminar a Gravação"
-#: ../src/cheese.c:96
+#: ../src/cheese.c:97
msgid "Be verbose"
msgstr "Apresentar detalhes"
-#: ../src/cheese.c:98
+#: ../src/cheese.c:99
msgid "Enable wide mode"
msgstr "Activar o modo extendido"
-#: ../src/cheese.c:100
+#: ../src/cheese.c:101
msgid "output version information and exit"
msgstr "devolver informação de versão e terminar"
-#: ../src/cheese.c:115
+#: ../src/cheese.c:120
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"- Tire fotografias e grave vÃdeos com a sua webcam, com engraçados efeitos "
"gráficos"
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Ecrã Completo"
+
+#~ msgid "Next Effects"
+#~ msgstr "Efeitos Seguintes"
+
+#~ msgid "Previous Effects"
+#~ msgstr "Efeitos Anteriores"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferências"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sair"
+
+#~ msgid "_Record a Video"
+#~ msgstr "_Gravar um VÃdeo"
+
+#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+#~ msgstr "- Tirar fotografias e gravar vÃdeos com a sua webcam"
+
+#~ msgid "No effects found"
+#~ msgstr "Nenhum efeito encontrado"
+
#~ msgid "Could not set the Account Photo"
#~ msgstr "Incapaz de definir a Fotografia da Conta"
@@ -636,22 +675,12 @@ msgstr ""
#~ "Falha ao abrir o cliente de email para enviar uma mensagem para:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Sair"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
#~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
#~ msgstr "A resolução Y da imagem capturada pela câmara"
#~ msgid "Cannot move file to trash"
#~ msgstr "Incapaz de mover o ficheiro para o lixo"
-#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma aplicação para tirar fotografias e gravar vÃdeos com a sua webcam"
-
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Retroceder"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]