[gedit-plugins] Updated Portuguese translation



commit 08e49dfa7183893400091dbc5ce93025b7418a1a
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date:   Fri Sep 10 22:55:12 2010 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |   60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 36 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 99958a8..392b551 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-12 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-05 18:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-10 22:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 23:42+0000\n"
 "Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
 "Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,27 +25,27 @@ msgstr "Marcadores"
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Navegar por documentos facilmente com marcadores"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:145
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
 msgid "Toggle Bookmark"
 msgstr "Alternar Marcador"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:146
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
 msgstr "Alternar estado do marcador da linha actual"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:148
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Ir Para Próximo Marcador"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:149
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
 msgid "Goto the next bookmark"
 msgstr "Ir para o próximo marcador"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:151
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
 msgid "Goto Previous Bookmark"
 msgstr "Ir Para Marcador Anterior"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:152
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
 msgid "Goto the previous bookmark"
 msgstr "Ir para o marcador anterior"
 
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Bracket Completion"
 msgstr "Conclusão de Chavetas"
 
 #: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:285
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
 msgid "Character Map"
 msgstr "Mapa de Caracteres"
 
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Commander"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Mostrar Espaços"
 
@@ -164,25 +164,25 @@ msgstr "Mostrar tabuladores"
 msgid "Draw trailing spaces"
 msgstr "Mostrar espaços finais"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:128
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
 msgid "Show _White Space"
 msgstr "Apresentar Espaço em _Branco"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:129
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
 msgid "Show spaces and tabs"
 msgstr "Apresentar espaços e tabuladores"
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Enabled"
-msgstr "Activo"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "If TRUE drawing will be enabled."
-msgstr "Se TRUE desenho será activado."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The type of spaces to be drawn."
-msgstr "O tipo de espaços a serem desenhados."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
@@ -244,13 +244,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
 msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
-msgstr ""
-"Modo de alinhamento <b>inteligente</b> de coluna, utilizando a selecção"
+msgstr "Modo <b>inteligente</b> de edição de coluna utilizando a selecção"
 
 #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
 msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
-"Modo de alinhamento <b>inteligente</b> de coluna com espaço adicional, "
+"Modo <b>inteligente</b> de alinhamento de coluna com espaço adicional, "
 "utilizando a selecção"
 
 #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
@@ -285,11 +284,11 @@ msgstr "Iniciar modo de edição múltipla"
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Easily increase and decrease the text size"
-msgstr "Aumentar ou diminuir o tamanho do texto facilmente"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Text Size"
-msgstr "Tamanho do Texto"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
@@ -365,7 +364,7 @@ msgstr "Consola"
 msgid "C_hange Directory"
 msgstr "A_lterar Directório"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:58
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
 msgid "Document Words"
 msgstr "Palavras do Documento"
 
@@ -377,6 +376,19 @@ msgstr "Conclusão de Palavras"
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "Conclusão de palavras utilizando a ferramenta de conclusão"
 
+#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr "Sincronizar entre LaTeX e PDF com o gedit e evince."
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Pesquisa Directa"
+
 #~ msgid "Draw Leading Spaces"
 #~ msgstr "Mostrar espaços iniciais"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]