[gnome-commander] Updated Slovenian translation



commit 0a6f442fac03970fff5eb3077c0a3622af2760ad
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Sep 10 20:40:35 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  768 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 350 insertions(+), 418 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3c7c014..452e344 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Slovenian translation for gnome-commander.
+# Slovenian translations for gnome-commander.
 # Copyright (C) 2009 gnome-commander COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-commander package.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
+"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-commander&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 14:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-10 20:14+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid "A two paned file manager"
 msgstr "Dvostrani urejevalnik datotek"
 
 #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:354
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:780
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:353
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:768
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Opis napake ni na voljo"
 #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
 #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1311
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1959
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1326
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1974
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Privzeta vrsta"
 
 #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:487
 msgid "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting compressed archives."
-msgstr "Vstavek, ki doda File Roller bližnjico za ustvarjanje in razÅ¡irjanje skrÄ?enih datotek."
+msgstr "Vstavek, ki doda bližnjico File Roller za ustvarjanje in razÅ¡irjanje skrÄ?enih datotek."
 
 #: ../plugins/test/test-plugin.cc:224
 msgid "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for aspiring plugin hackers"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "_UpoÅ¡tevaj velikost Ä?rk"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:125
 msgid "Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary to build GNOME Commander with GLib â?¥ 2.14. Please contact your package maintainer about that."
-msgstr "Nekatere možnosti logiÄ?nih izrazov so onemogoÄ?ene. V primeru, da želite omogoÄ?iti polno delovanje, mora GNOME Commander delovati na osnovi knjižnic GLib â?¥ 2.14."
+msgstr "Nekatere možnosti logiÄ?nih izrazov so onemogoÄ?ene. V primeru, da želite omogoÄ?iti polno delovanje, mora program GNOME Commander delovati na osnovi knjižnic GLib â?¥ 2.14."
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:42
 msgid "Bookmark name is missing"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Skupina zaznamka"
 #. "foreground", "DarkGray",
 #. NULL);
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:655
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:656
 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
 #: ../src/plugin_manager.cc:411
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Pisanje"
 
 #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Execute"
-msgstr "Izvedi"
+msgstr "Izvajanje"
 
 #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
 #: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:85
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid "Number view:"
 msgstr "Å tevilÄ?ni zapis:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1332
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1347
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "_Vzdevek:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:347
 msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Mesto (URI):"
+msgstr "_Mesto (naslov URI):"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:380
 msgid "_Server:"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgid "_Domain name:"
 msgstr "Ime _domene:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1198
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Oddaljeni strežnik"
 
@@ -705,35 +705,35 @@ msgstr "Domov"
 msgid "Go to: Home"
 msgstr "SkoÄ?i na: domov"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:93
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:94
 msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
 msgstr "Napaka med branjem omrežja. Ali je SMB modul naložen?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:202
 msgid "SMB"
 msgstr "SMB"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
 msgid "Searching for workgroups and hosts"
 msgstr "Iskanje delovnih skupin in gostiteljev"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:211
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "SkoÄ?i na: samba omrežje"
 
 #: ../src/gnome-cmd-data.cc:1188
 #: ../src/gnome-cmd-data.cc:1189
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1604
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1948
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1597
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1899
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "povezava do %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1471
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1464
 msgid "Audio Files"
 msgstr "ZvoÄ?ne datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1479
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1472
 msgid "CamelCase"
 msgstr "EnoBesedno"
 
@@ -799,8 +799,8 @@ msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d izbrani datoteki?"
 msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d izbrane datoteke?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:818
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1192
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:833
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
@@ -818,15 +818,15 @@ msgstr "PrekliÄ?i"
 msgid "OK"
 msgstr "_V redu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:434
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:432
 msgid "Add current dir"
 msgstr "Dodaj trenutno mapo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:433
 msgid "Manage bookmarks..."
 msgstr "Uredi zaznamke ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:536
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:547
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "Ä?akanje na izpis datotek"
 
@@ -862,16 +862,16 @@ msgstr "uid"
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1388
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1390
 msgid "Directory listing failed."
 msgstr "Izpis map ni uspel."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1441
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1443
 msgid "Failed to open connection."
 msgstr "Napaka med odpiranjem povezave."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2202
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2217
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2204
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2219
 msgid "Not an ordinary file"
 msgstr "Ni obiÄ?ajna datoteka"
 
@@ -915,17 +915,17 @@ msgid "E_xecute"
 msgstr "_Izvedi"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:541
 msgid "Cu_t"
 msgstr "I_zreži"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:555
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:547
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:567
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:559
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Preimenuj"
 
 #. {file_run, "file.run"},
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1195
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
 msgid "Send files"
 msgstr "Pošlji datoteke"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgid "Open _terminal here"
 msgstr "Odpri _terminal tukaj"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:463
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:455
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Lastnosti ..."
 
@@ -969,103 +969,103 @@ msgstr[1] "%s bajt"
 msgstr[2] "%s bajta"
 msgstr[3] "%s bajti"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:202
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:479
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:480
 msgid "No default application registered"
 msgstr "Ni vpisane privzete aplikacije"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:349
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
 msgid "Image:"
 msgstr "Slika:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
 #: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:195
 msgid "Directory name:"
 msgstr "Ime mape:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1023
 msgid "File name:"
 msgstr "Ime datoteke:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:387
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:388
 msgid "Symlink target:"
 msgstr "Cilj simbolne povezave:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:402
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:403
 msgid "Location:"
 msgstr "Mesto:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:410
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:411
 msgid "Volume:"
 msgstr "Nosilec:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:440
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:441
 msgid "Free space:"
 msgstr "Nezaseden prostor:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:452
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:453
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:459
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:460
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME Vrsta:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:468
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:469
 msgid "Opens with:"
 msgstr "Program:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:481
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:482
 msgid "_Change"
 msgstr "_Spremeni"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:492
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:493
 msgid "Modified:"
 msgstr "Spremenjeno:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:498
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:499
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Zadnji dostop:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:508
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:509
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:551
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:552
 msgid "Owner and group"
 msgstr "Lastnik in skupina"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:561
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:562
 msgid "Access permissions"
 msgstr "Dovoljenja dostopa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:647
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:648
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1454
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:648
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:649
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1455
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr "Imenski prostor metapodatkov"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:656
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:657
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1463
 msgid "Tag name"
 msgstr "Ime oznake"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:658
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:659
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:660
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
 msgid "Tag value"
 msgstr "Vrednost oznake"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:661
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:662
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
@@ -1074,27 +1074,27 @@ msgstr "Vrednost oznake"
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:662
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:663
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
 msgid "Metadata tag description"
 msgstr "Opis oznake metapodatka"
 
 #. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:717
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:718
 msgid "File Properties"
 msgstr "Lastnosti datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:740
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:741
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:741
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:742
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Permissions"
 msgstr "Dovoljenja"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:742
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:743
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatki"
 
@@ -1121,30 +1121,30 @@ msgstr[3] "%s, %d od %d izbranih map"
 msgid "%s free"
 msgstr "Prosto %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:601
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:623
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:605
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Odpri v novem _zavihku"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:607
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:611
 msgid "_Refresh Tab"
 msgstr "_Osveži zavihek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:611
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:615
 msgid "Copy Tab to Other _Pane"
 msgstr "Kopiranj zavihek v drugo okno."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:617
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:629
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:621
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:621
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zapri zavihek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:621
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:635
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:627
 msgid "Close _All Tabs"
 msgstr "Zapri _vse zavihke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:629
 msgid "Close _Duplicate Tabs"
 msgstr "Zapri _podvojene zavihke"
 
@@ -1172,8 +1172,8 @@ msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Ustvari simbolno povezavo"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:840
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:860
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:855
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:875
 msgid "Skip all"
 msgstr "PreskoÄ?i vse"
 
@@ -1181,36 +1181,36 @@ msgstr "PreskoÄ?i vse"
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:621
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Neznana vrsta datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:622
 msgid "Regular file"
 msgstr "ObiÄ?ajna datoteka"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:634
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:623
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:904
 msgid "Directory"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:635
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:624
 msgid "FIFO"
 msgstr "FIFO"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:625
 msgid "UNIX Socket"
 msgstr "VtiÄ? UNIX"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:626
 msgid "Character device"
 msgstr "Znakovna naprava"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:638
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:627
 msgid "Block device"
 msgstr "OnemogoÄ?i napravo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:639
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:628
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "Simbolna povezava"
 
@@ -1282,327 +1282,327 @@ msgid "_New..."
 msgstr "_Novo ..."
 
 #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:561
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
 
 #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:608
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:374
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:366
 msgid "Switch to Vertical Layout"
 msgstr "NavpiÄ?na postavitev"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:380
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:372
 msgid "Switch to Horizontal Layout"
 msgstr "Vodoravna postavitev"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:431
 msgid "Change _Owner/Group"
 msgstr "Spremeni _lastništvo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:445
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:437
 msgid "Change Per_missions"
 msgstr "Spremeni _dovoljenja"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:443
 msgid "Advanced _Rename Tool"
 msgstr "Napredno _preimenovanje"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:457
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:449
 msgid "Create _Symbolic Link"
 msgstr "_Ustvari simbolno povezavo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:470
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
 msgid "_Diff"
 msgstr "_Primerjava"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:476
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:468
 msgid "S_ynchronize Directories"
 msgstr "_Usklajevanje map"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:483
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:475
 msgid "Start _GNOME Commander as Root"
 msgstr "Skrbniški zagon programa GNOME Commander"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:490
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:482
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KonÄ?aj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:501
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:493
 msgid "_Select All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:507
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:499
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "P_oÄ?isti vse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:513
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:505
 msgid "Select with _Pattern"
 msgstr "Izberi s_kupino"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:519
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:511
 msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "PoÄ?isti _skupino"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:525
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:517
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Obrni _izbor"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:531
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:523
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr "_Povrni izbor"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:538
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:530
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "_Primerjava map"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:574
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:566
 msgid "Copy _File Names"
 msgstr "Kopiraj imena _datotek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:581
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:573
 msgid "_Search..."
 msgstr "_PoiÅ¡Ä?i ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:587
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:579
 msgid "_Quick Search..."
 msgstr "_Hitro iskanje ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:593
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:585
 msgid "_Enable Filter..."
 msgstr "_OmogoÄ?i filter ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:604
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:596
 msgid "_Back"
 msgstr "_Nazaj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:602
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Naprej"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:642
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:634
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Pokaži orodno vrstico"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:648
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:640
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "Pokaži gumbe naprav"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:654
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:646
 msgid "Show Device List"
 msgstr "Pokaži seznam naprav"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:660
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:652
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Pokaži ukazno vrstico"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:666
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Pokaži funkcijske tipke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:673
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:665
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Pokaži skrite datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:679
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:671
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "Pokaži varnostne kopije"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:686
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:678
 msgid "_Equal Panel Size"
 msgstr "_Enako veliki okni"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:697
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:689
 msgid "_Bookmark this Directory..."
 msgstr "_Ustvari zaznamek ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:703
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:695
 msgid "_Manage Bookmarks..."
 msgstr "_Uredi zaznamke ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:715
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:707
 msgid "_Configure Plugins..."
 msgstr "_Nastavitve vstavkov ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:727
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:719
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Možnosti ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:725
 msgid "_Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "_Tipkovne bližnjice ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:739
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:731
 msgid "_MIME Types..."
 msgstr "Vrste _MIME ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:750
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:742
 msgid "_Remote Server..."
 msgstr "_Oddaljen strežnik ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:756
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:748
 msgid "New Connection..."
 msgstr "Nova povezava ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:767
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:759
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:773
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:765
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:845
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tipkovne bližnjice"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:779
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:771
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
 msgstr "GNOME Commander na _spletu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:785
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:777
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "_PoroÄ?ilo o napaki"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:792
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:784
 #: ../src/plugin_manager.cc:427
 msgid "_About"
 msgstr "_O Programu"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:814
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:806
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:857
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:818
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:810
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:822
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:814
 msgid "_Mark"
 msgstr "_OznaÄ?i"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:826
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:818
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:831
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:823
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Nastavitve"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:835
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:827
 msgid "_Connections"
 msgstr "_Povezave"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:839
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:831
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zaznamki"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:843
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:835
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Vstavki"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:847
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:839
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:876
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431
 msgid "F3 View"
 msgstr "F3 Poglej"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
 msgid "F4 Edit"
 msgstr "F4 Uredi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
 msgid "F5 Copy"
 msgstr "F5 Kopiraj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:437
 msgid "F6 Move"
 msgstr "F6 Premakni"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:441
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:439
 msgid "F7 Mkdir"
 msgstr "F7 Mkdir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:441
 msgid "F8 Delete"
 msgstr "F8 Izbriši"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:445
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:443
 msgid "F9 Search"
 msgstr "F9 PoiÅ¡Ä?i"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:447
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:445
 msgid "F10 Quit"
 msgstr "F10 KonÄ?aj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:779
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:767
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander - SKRBNIÅ KI NAÄ?IN"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Refresh"
 msgstr "Osveži"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Mapa višje"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "SkoÄ?i na najstarejÅ¡e"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
 msgid "Go back"
 msgstr "Pojdi nazaj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1185
 msgid "Go forward"
 msgstr "Pojdi naprej"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1186
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "SkoÄ?i na najnovejÅ¡e"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1188
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Kopiraj imena datotek (s tipko SHIFT se kopira celotna pot, z ALT pa naslovi URI)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1189
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1190
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1191
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1194
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Uredi (s tipko SHIFT se odpre nov dokument)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1196
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Odpri terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1199
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Prekini povezavo"
 
@@ -1624,579 +1624,580 @@ msgstr "Ime mape mora biti vpisano"
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Ustvari mapo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:77
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:85
 msgid "Left mouse button"
 msgstr "Levi miškin gumb"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:88
 msgid "Single click to open items"
 msgstr "Enojni klik za odpiranje predmetov"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:92
 msgid "Double click to open items"
 msgstr "Dvojni klik za odpiranje predmetov"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:97
 msgid "Single click unselects files"
 msgstr "Enojni klik odstrani izbor"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:104
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Desni miškin gumb"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
 msgid "Shows popup menu"
 msgstr "Pokaži pojavno okno"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:111
 msgid "Selects files"
 msgstr "Izbor datotek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:111
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:119
 msgid "Match file names using"
 msgstr "Primerjaj imena datotek z"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
 msgid "Shell syntax"
 msgstr "Lupinska skladnja"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
 msgid "Regex syntax"
 msgstr "LogiÄ?na skladnja"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:134
 msgid "Sorting options"
 msgstr "Možnosti razvrÅ¡Ä?anja"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
 #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:141
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Razlikovanje velikosti Ä?rk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:136
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:144
 msgid "Quick search using"
 msgstr "Hitro iskanje z"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:147
 msgid "CTRL+ALT+letters"
 msgstr "CTRL+ALT+Ä?rke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:150
 msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
 msgstr "ALT+Ä?rke (dostop do menija z F10)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:157
 msgid "Multiple instances"
 msgstr "VeÄ? primerkov programa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:160
 msgid "Don't start a new instance"
 msgstr "Ne zaženi novega primerka programa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Shrani ob izhodu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:962
+msgid "Directories"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
 msgid "Tabs"
 msgstr "Zavihki"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:240
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:255
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Prikaz stolpca velikosti"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:244
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:259
 msgid "Powered"
 msgstr "napredno"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:250
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:265
 msgid "<locale>"
 msgstr "<locale>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:255
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:270
 msgid "Grouped"
 msgstr "skupinsko"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:275
 msgid "Plain"
 msgstr "ObiÄ?ajno"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:268
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:283
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "NaÄ?in prikazovanja dovoljenj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:271
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:286
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Ä?rkovno (rw-r--r--)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:276
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:291
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Å¡tevilÄ?no (644)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:284
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:299
 msgid "Date format"
 msgstr "Zapis datuma"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:302
 msgid "Format:"
 msgstr "Zapis:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:296
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:311
 msgid "_Test"
 msgstr "_Preizkus"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:299
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
 msgid "Test result:"
 msgstr "Rezultat preizkusa:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:307
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
 msgid "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format string."
 msgstr "VeÄ? podrobnosti o vrstici \"strftime\" je zapisanih v priroÄ?nik za nastavitve oblike zapisa."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:392
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:407
 msgid "Edit Colors..."
 msgstr "Uredi barve ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:402
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:417
 msgid "Colors"
 msgstr "Barve"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
 msgid "Foreground"
 msgstr "Pisava"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
 msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452
 msgid "Default:"
 msgstr "Privzeto:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454
 msgid "Alternate:"
 msgstr "IzmeniÄ?no:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:441
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Izbrana datoteka:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:458
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Tipalo miške:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:524
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:539
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "Uredi LS_COLORS paleto"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:533
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:548
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:588
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:603
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Barva besedila:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:590
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:605
 msgid "Background:"
 msgstr "Ozadje:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:592
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:607
 msgid "Black"
 msgstr "Ä?rna"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:595
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:610
 msgid "Red"
 msgstr "RdeÄ?a"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:598
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:613
 msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:601
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:616
 msgid "Yellow"
 msgstr "Rumena"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:604
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:619
 msgid "Blue"
 msgstr "Modra"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:607
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:622
 msgid "Magenta"
 msgstr "Å krlatna"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
 msgid "Cyan"
 msgstr "Sinja"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:613
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
 msgid "White"
 msgstr "Bela"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:617
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
 msgid "_Reset"
 msgstr "_PoÄ?isti"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:631
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:646
 msgid "With file name"
 msgstr "Z imenom datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
 msgid "In separate column"
 msgstr "V loÄ?enih stolpcih"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
 msgid "In both columns"
 msgstr "V obeh stolpcih"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
 msgid "No icons"
 msgstr "Brez ikon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:638
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
 msgid "File type icons"
 msgstr "Vrstne ikone datotek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:639
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
 msgid "MIME icons"
 msgstr "MIME ikone"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:643
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Upoštevaj barve teme"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderno"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fuzija"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:646
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:661
 msgid "Classic"
 msgstr "ObiÄ?ajno"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Globoka modrina"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:649
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
 msgid "File panes"
 msgstr "DatoteÄ?na okna"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:688
 msgid "Font:"
 msgstr "Pisava:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
 msgid "Row height:"
 msgstr "Višina vrstice:"
 
 #. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Pokaži pripone datotek:"
 
 #. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "GrafiÄ?ni naÄ?in:"
 
 #. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Barvna shema:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:723
 msgid "Edit..."
 msgstr "Uredi ..."
 
 #. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Pobarvaj datoteke glede na LS_COLORS spremenljivke okolja"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:723
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
 msgid "Edit colors..."
 msgstr "Uredi barve ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "Nastavitve MIME ikon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Velikost Ikone:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:761
 msgid "Scaling quality:"
-msgstr "Kvaliteta poveÄ?evanja:"
+msgstr "Kakovost poveÄ?evanja:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:763
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Mapa s tematskimi ikonami:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
 msgid "Document icon directory:"
 msgstr "Mapa z ikonami dokumentov:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:821
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:836
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Potrdi pred brisanjem"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:829
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:844
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Kopiraj s prepisom"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:832
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:852
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:867
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Samodejno"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:836
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:856
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:851
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:871
 msgid "Query first"
 msgstr "Predhodno izvedi poizvedbo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:849
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:864
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Premakni s prepisom"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:936
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:951
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Skrivanje vrst datotek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:939
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:954
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:943
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:958
 msgid "Regular files"
 msgstr "ObiÄ?ajne datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
-msgid "Directories"
-msgstr "Mape"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:951
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Fifo datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:955
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
 msgid "Socket files"
 msgstr "VtiÄ?ne datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:959
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:974
 msgid "Character devices"
 msgstr "Znakovne naprave"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:963
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:978
 msgid "Block devices"
 msgstr "OnemogoÄ?ene naprave"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:985
 msgid "Also hide"
 msgstr "Posebni vrste"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:973
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Skrite datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:976
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:987
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:991
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1002
 msgid "Backup files"
 msgstr "Varnostne kopije datotek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:980
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:995
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Simbolne povezave"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1098
 msgid "Authentication"
 msgstr "Overitev"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1086
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1101
 msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
 msgstr "Uporabi Gnome upravljalnik zbirke kljuÄ?ev za overitev"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1094
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
 msgid "Anonymous FTP access"
 msgstr "Brezimni FTP dostop"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1097
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1112
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1289
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1304
 msgid "Label:"
 msgstr "Naziv:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1291
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1306
 msgid "Command:"
 msgstr "Ukaz:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1293
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1691
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1308
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1706
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikona:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1314
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1329
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Lahko upravlja z veÄ? datotekami hkrati"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1318
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1333
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Lahko upravlja z URI naslovi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1322
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1337
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Zahteva terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1329
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1344
 msgid "Show for"
 msgstr "Pokaži za"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1338
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1353
 msgid "All directories"
 msgstr "Vse mape"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1343
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1358
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Vse mape in datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1348
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1363
 msgid "Some files"
 msgstr "Nekatere datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1357
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1372
 msgid "File patterns"
 msgstr "Vzorci datotek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1379
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1394
 msgid "New Application"
 msgstr "Nov program"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1389
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1404
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Uredi program"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1466
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1481
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
-msgstr "Vedno pretoÄ?i oddaljene datoteke pred odpiranjem v zunanjem programu"
+msgstr "Vedno prejmi oddaljene datoteke pred odpiranjem v zunanjem programu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1468
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1483
 msgid "MIME applications"
 msgstr "MIME programi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
 msgid "Standard programs"
 msgstr "ObiÄ?ajni programi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1475
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1490
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Pregledovalnik:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1477
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
 msgid "Editor:"
 msgstr "Urejevalnik:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1479
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
 msgid "Differ:"
 msgstr "Primerjava:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1481
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1496
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1502
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Uporabi privzeti pregledovalnik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1502
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1517
 msgid "Other favorite apps"
 msgstr "Izbrani programi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1509
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
 msgid "Label"
 msgstr "Nalepka"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1685
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1700
 msgid "Alias:"
 msgstr "Vzdevek:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1687
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1702
 msgid "Device:"
 msgstr "Naprava:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1689
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1704
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Priklopna toÄ?ka:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1732
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
 msgid "New Device"
 msgstr "Nova naprava"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1745
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1760
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Uredi napravo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1822
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2014
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1837
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2029
 msgid "Devices"
 msgstr "Naprave"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1832
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1847
 msgid "Alias"
 msgstr "Privzeto ime"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1862
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1877
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Pokaži le ikone"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1866
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1881
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "PreskoÄ?i priklop (uporabno pri uporabi super-priklopa)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1979
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1994
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1984
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1999
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid "Format"
 msgstr "Zapis"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1989
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2004
 msgid "Layout"
 msgstr "Razporeditev"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1994
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2009
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potrditev"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1999
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2014
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2004
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2019
 msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2009
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
 msgid "Programs"
 msgstr "Programi"
 
@@ -2321,7 +2322,7 @@ msgstr "/Å tevec (Å¡irina)"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:138
 msgid "/Hexadecimal random number (width)"
-msgstr "/OsmiÅ¡ko nakljuÄ?no Å¡tevilo (Å¡irina)"
+msgstr "/Å estnajstiÅ¡ko nakljuÄ?no Å¡tevilo (Å¡irina)"
 
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:141
 msgid "/Date"
@@ -2991,45 +2992,45 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti ukaza."
 msgid "Unable to start Nautilus."
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa Nautilus"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1210
-msgid "gksu, kdesu or beesu is not found."
-msgstr "Ukaza gksu, kdesu oziroma beesu ni mogoÄ?e najti."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1214
+msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
+msgstr "Ukaza gksu, gnomesu, kdesu oziroma beesu ni mogoÄ?e najti."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1223
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1234
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa GNOME Commander v skrbniÅ¡kem naÄ?inu."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1634
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1645
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1736
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1739
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1747
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1750
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "PriÅ¡lo je do napake med odpiranjem domaÄ?e strani."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1750
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1753
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1761
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1764
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1776
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1788
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Hiter in napreden urejevalnik datotek za GNOME namizje"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1780
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1792
 msgid "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "GNOME Terminal je prosti programski paket; lahko ga izmenjujete in spreminjate pod pogoji GNU SploÅ¡nega javnega dovoljenja, kot jo izdaja Free Software Foundation; razliÄ?ica 2 ali kasnejÅ¡e razliÄ?ice."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1784
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1796
 msgid "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "GNOME Terminal se Å¡iri v upanju, da bo uporaben, vendar brez kakrÅ¡nekoli garancije. Za veÄ? podrobnosti si oglejte GNU SploÅ¡no javno dovoljenje."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1788
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1800
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr "Skupaj s programom Spletni brskalnik za GNOME bi morali prejeti kopijo dovoljenja GNU General Public License. V primeru, da kopije niste dobili, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1805
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1817
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ?"
 
@@ -3076,21 +3077,21 @@ msgstr "kopiranje ..."
 msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
 msgstr "[datoteka %ld od %ld] \"%s\""
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:386
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:387
 msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
 msgstr "Kopiranje mape v samo sebe ni mogoÄ?e."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:386
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:387
 msgid "The whole operation was cancelled."
 msgstr "Celotno opravilo je preklicano."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:428
 msgid "preparing..."
 msgstr "pripravljam ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:512
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:513
 msgid "downloading to /tmp"
-msgstr "prenesi v /tmp"
+msgstr "prejmi v /tmp"
 
 #: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:41
 msgid "stopping..."
@@ -3268,7 +3269,7 @@ msgstr "_DvojiÅ¡ki naÄ?in"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:805
 msgid "_Hexadecimal Offset"
-msgstr "_Osmiški odmik"
+msgstr "_Šestnajstiški odmik"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:811
 msgid "_Save Current Settings"
@@ -3579,7 +3580,7 @@ msgstr "Nastavitev na vrednost \"1\" doloÄ?i podatek avtorske zaÅ¡Ä?ite."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
 msgid "Layer"
-msgstr "Plast"
+msgstr "Sloj"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
 msgid "MPEG layer."
@@ -3761,7 +3762,7 @@ msgstr "Ustvarjalec"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
 msgid "An entity primarily responsible for making the content of the resource, typically a person, organization, or service."
-msgstr "Sestavlavec besedila vira, ki je lahko oseba organizacija ali storitev."
+msgstr "Sestavljalec besedila vira, ki je lahko oseba organizacija ali storitev."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
 msgid "Created"
@@ -4007,7 +4008,7 @@ msgstr "Å tevilo diapozitivov v dokumentu predstavitve."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
 msgid "Spreadsheet Count"
-msgstr "Å tetje preglednic"
+msgstr "Å tetje razpredelnic"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
 msgid "Subject"
@@ -4133,7 +4134,7 @@ msgstr "Kontrast"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
 msgid "The direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
-msgstr "Smero bdelave kontrasta slike, ki ga predoÄ?i aparat ob zajemanju slike."
+msgstr "Smer obdelave kontrasta slike, ki ga predoÄ?i aparat ob zajemanju slike."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
 msgid "Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". The field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code. When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is gi
 ven. When the field is left blank, it is treated as unknown."
@@ -4455,7 +4456,7 @@ msgstr "Enovit ID slike"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
-msgstr "Oznaka doloÄ?a enoznaÄ?no doloÄ?ilo slike. DoloÄ?ilo je shranjeno v obliki ASCII niza enakega osmiÅ¡ki vrednosti 128 bitne dolžine."
+msgstr "Oznaka doloÄ?a enoznaÄ?no doloÄ?ilo slike. DoloÄ?ilo je shranjeno v obliki ASCII niza enakega Å¡estnajstiÅ¡ki vrednosti 128 bitne dolžine."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
 msgid "Image Width"
@@ -5877,7 +5878,7 @@ msgstr "Besedilni opis podatkov."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
 msgid "Identifies the subject of the object in the opinion of the provider (Deprecated)."
-msgstr "DoloÄ?a zadevo predmeta med možnostmi ponudnika (zastarelo)."
+msgstr "DoloÄ?a zadevo predmeta med možnostmi ponudnika (opuÅ¡Ä?eno)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
 msgid "Coded Character Set"
@@ -6344,7 +6345,7 @@ msgstr "Dopolnilna kategorija"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
 msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
-msgstr "Podrobneje doloÄ?e naslov predmeta (zastarelo)"
+msgstr "Podrobneje doloÄ?e naslov predmeta (opuÅ¡Ä?eno)"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
 msgid "Time Created"
@@ -6918,100 +6919,31 @@ msgstr "Zaženi"
 #, c-format
 msgid "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file to a temporary location and then open it?"
 msgid_plural "%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files to a temporary location and then open them?"
-msgstr[0] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite pretoÄ?iti datoteke v zaÄ?asno mapo in jih potem odpreti?"
-msgstr[1] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite pretoÄ?iti datoteko v zaÄ?asno mapo in jo potem odpreti?"
-msgstr[2] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite pretoÄ?iti datoteki v zaÄ?asno mapo in ju potem odpreti?"
-msgstr[3] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite pretoÄ?iti datoteke v zaÄ?asno mapo in jih potem odpreti?"
+msgstr[0] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite prejeti datoteke v zaÄ?asno mapo in jih potem odpreti?"
+msgstr[1] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite prejeti datoteko v zaÄ?asno mapo in jo potem odpreti?"
+msgstr[2] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite prejeti datoteki v zaÄ?asno mapo in ju potem odpreti?"
+msgstr[3] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite prejeti datoteke v zaÄ?asno mapo in jih potem odpreti?"
 
-#: ../src/utils.cc:1042
+#: ../src/utils.cc:1035
 msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape za shranjevanje zaÄ?asnih datotek."
 
-#: ../src/utils.cc:1238
+#: ../src/utils.cc:1231
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s... "
 msgstr "Ustvarjanje mape %s ..."
 
-#: ../src/utils.cc:1241
+#: ../src/utils.cc:1234
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape %s"
 
-#: ../src/utils.cc:1247
+#: ../src/utils.cc:1240
 #, c-format
 msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e brati iz mape %s: %s"
 
-#: ../src/utils.h:275
+#: ../src/utils.h:280
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i."
 
-#~ msgid "running `%s'\n"
-#~ msgstr "zagnano `%s'\n"
-#~ msgid ""
-#~ "No default application found for the MIME type %s.\n"
-#~ "Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add "
-#~ "one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄ?e najti privzetega programa za MIME  vrsto %s.\n"
-#~ "Odprite zavihek \"Tipi datotek in programi\" v nadzornem centru in "
-#~ "izberite program."
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "pot"
-#~ msgid "Listing failed: %s\n"
-#~ msgstr "Napaka izpisa: %s\n"
-#~ msgid "Directory options"
-#~ msgstr "Možnosti map"
-#~ msgid "Directory cache size"
-#~ msgstr "velikost predpomnilnika map"
-#~ msgid "Invalid source pattern"
-#~ msgstr "NapaÄ?en izvorni vzorec"
-#~ msgid "With this:"
-#~ msgstr "S tem:"
-#~ msgid "New Rule"
-#~ msgstr "Novo pravilo"
-#~ msgid "Counter start value:"
-#~ msgstr "ZaÄ?etna vrednost Å¡tevca:"
-#~ msgid "Counter increment:"
-#~ msgstr "PoveÄ?evanje vrednosti:"
-#~ msgid "Counter minimum digit count:"
-#~ msgstr "Minimalna vrednost Å¡tevca:"
-#~ msgid "Template Options"
-#~ msgstr "Možnosti predloge"
-#~ msgid "Auto-update when the template is entered"
-#~ msgstr "Samostojno posodobi ob vstopu v terminal"
-#~ msgid "O_ptions..."
-#~ msgstr "_Možnosti ..."
-#~ msgid "With this"
-#~ msgstr "z"
-#~ msgid "_No Parsing (original file)"
-#~ msgstr "_Brez prevajanja (original)"
-#~ msgid "_HTML Parser"
-#~ msgstr "_HTML prevajanje"
-#~ msgid "_PS/PDF Parser"
-#~ msgstr "_PS/PDF Prevajanje"
-#~ msgid "_Show EXIF/IPTC Information"
-#~ msgstr "_Pokaži EXIF/IPTC podrobnosti"
-#~ msgid ""
-#~ "When parsing the users and groups on this system it was found that the "
-#~ "user %s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri pregledovanju uporabnikov in skupin na tem sistemu sem odkril, da je "
-#~ "uporabnik %s del skupine %s, vendar ga ni mogoÄ?e najti.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A textual description of the data"
-#~ msgstr "Ni podatkov slike"
-#~ msgid "/Counter (precision)"
-#~ msgstr "/Å tevec (natanÄ?no)"
-#~ msgid ""
-#~ "Volume unmounting succeeded.\n"
-#~ "It is safe to eject the media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naprava je uspešno odklopljena.\n"
-#~ "Varno lahko izvržete medij."
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "_UpoÅ¡tevaj velikost Ä?rk"
-#~ msgid "_Decimal Offset in Hexdump"
-#~ msgstr "Decimalni zamik v Hex"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]