[gbrainy] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 10 Sep 2010 12:00:10 +0000 (UTC)
commit eee1d85b0554af9fc70cdcf312d8c8c94241cf11
Author: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>
Date: Fri Sep 10 08:57:40 2010 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 2215 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 1483 insertions(+), 732 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a603d8c..dbc3e11 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,690 +4,1213 @@
# Jonh Wendell <wendell bani com br>, 2009.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2010.
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009, 2010.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: grainy 1.02\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-24 18:57-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-24 12:45-0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo gnome org>\n"
-"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: grainy 1.50\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-10 08:32-0200\n"
+"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+#| msgid ""
+#| "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] "
+#| "minutes?"
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+"Quantos graus gira o ponteiro dos minutos de um relógio em 2 horas e [num] "
+"minuto?"
+msgstr[1] ""
+"Quantos graus gira o ponteiro dos minutos de um relógio em 2 horas e [num] "
+"minutos?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+msgid ""
+"[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgid_plural ""
+"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+#| msgid ""
+#| "A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
+#| "(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
+"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] "
+"dÃgito (no intervalo de 0 a 9). Quantas senhas diferentes você pode ter?"
+msgstr[1] ""
+"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] "
+"dÃgitos (no intervalo de 0 a 9). Quantas senhas diferentes você pode ter?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+#| msgid ""
+#| "A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
+#| "(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número octal de [digits] "
+"digito (intervalo de 0 a 7). Quantas senhas diferentes você pode te?"
+msgstr[1] ""
+"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número octal de [digits] "
+"digitos (intervalo de 0 a 7). Quantas senhas diferentes você pode te?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+#| msgid ""
+#| "How many matches does it take to determine the winner of a tennis "
+#| "tournament that starts with [players] players?"
+msgid ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+"Quantos jogos são necessários para determinar o vencedor de um torneio de "
+"tênis que começa com [players] jogador?"
+msgstr[1] ""
+"Quantos jogos são necessários para determinar o vencedor de um torneio de "
+"tênis que começa com [players] jogadores?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest "
+"annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
+"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/games.xml.h:1
+#| msgid ""
+#| "A palindromic number is number that remains the same when its digits are "
+#| "reversed (e.g.: 2112)."
+msgid ""
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
+"2112)."
+msgstr ""
+"Um número palÃndromo é um número que permanece o mesmo quando seus dÃgitos "
+"estão invertidos (ex.: 2112)."
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid "Age"
+msgstr "Idade"
+
+#: ../data/games.xml.h:3
+msgid "Bank interest"
+msgstr "Juros bancários"
+
+#: ../data/games.xml.h:4
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#: ../data/games.xml.h:5
+msgid "Boxes"
+msgstr "Caixas"
+
+#: ../data/games.xml.h:6
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "Irmãos e irmãs"
+
+#: ../data/games.xml.h:7
+msgid "Clock Rotation"
+msgstr "Rotação do relógio"
+
+#: ../data/games.xml.h:8
+msgid ""
+"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
+"interest."
+msgstr ""
+"Os juros compostos são pagos sobre o valor original e no perÃodo acumulados no "
+"passado."
+
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid "Container"
+msgstr "Recipiente"
+
+#: ../data/games.xml.h:10
+msgid ""
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Cada dÃgito tem 10 possibilidades. O número total de possibilidades é de 10 "
+"a potência de [digits]."
+
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Cada diÌ?gito tem 8 possibilidades. O nuÌ?mero total de possibilidades eÌ? de 8 a "
+"poteÌ?ncia de [digits]."
+
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid ""
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+"Cada jogo é um evento independente, com dois resultados possÃveis. O número "
+"total de possibilidades é de 2 à potência de [games]."
+
+#: ../data/games.xml.h:13
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "A cada hora, gira 360 graus."
+
+#: ../data/games.xml.h:14
+msgid ""
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
+"measuring 6 x 5 x [z]?"
+msgstr ""
+"Quantas caixas medindo 1x1x0,5 podem se colocadas dentro de um container "
+"medido 6x5x[z]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:15
+msgid ""
+"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
+"minus 1 to find out the winner."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:16
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "Esto é o resultado da operação [num_a]*[num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:17
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "Este é o resultado da operação [num_a] + [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:18
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "Este eÌ? o resultado da operaçaÌ?o [num_a] - [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:19
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "Este eÌ? o resultado da operaçaÌ?o [num_a] / [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:20
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:21
+msgid ""
+"Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of "
+"each millennium that occur at a 11 years interval."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "Palindromic years"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:23
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid "Simple equations"
+msgstr "Equações simples"
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid "Tennis game"
+msgstr "Jogo de tênis"
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:27
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:28
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:29
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "Você pode ajustar 6*5*[z]*2 caixas."
+
+#: ../data/games.xml.h:31
+msgid ""
+"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
+"[both] have sisters and brothers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:32
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
+msgstr "[rslt_a] e [rslt_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:33
+msgid ""
+"[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. "
+"What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with "
+"the same gap?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:35
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:36
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:37
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+msgid "Game"
+msgstr "Jogo"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Jogue jogos que desafiam suas habilidades lógicas, verbais, de cálculos e "
+"memória."
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
msgstr "Um motor de carro que é mal desenhado e sem sofisticação é?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr "A figura de linguagem que combina contradizendo termos."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
msgstr "Um peixe em um aquário vive em cativeiro."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
msgstr "Uma pessoa com preocupação excessiva com sua saúde tem?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
msgid "A terrier is to a dog like a?"
-msgstr "Um terrier é um cão como um?"
+msgstr "Um terrier é um cão assim como um?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+msgid "Abstinence"
+msgstr "Abstinência"
# Medo de altura
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
msgid "Acrophobia"
msgstr "Acrofobia"
# Medo de multidões, lugares abertos ou públicos, de deixar um local seguro.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
msgid "Agoraphobia"
msgstr "Agorafobia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
-msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
-msgstr "Um artista que se tornou um Ãcone de resistência é?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
+msgstr "Um artista cujo trabalho definiu o estilo desse gênero é?"
# Medo anormal e persistente em relação a flores.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
msgid "Anthophobia"
msgstr "Antofobia"
# Medo de pessoas ou da sociedade
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
msgid "Anthropophobia"
msgstr "Antropofobia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Apple"
+msgstr "Maça"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
msgid "Attic"
msgstr "Sótão"
# O Gbrainy permite que respostas válidas adicionais sejam incluidas através do caractere de pipeline "|" separando os termos, isto se aplica a sinônimos válidos como este.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
msgid "Bagpipes"
msgstr "Gaita Irlandesa | Gaita de fole"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
msgid "Basketball"
msgstr "Basquete"
# instrumento musical de sopro
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagote"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Centimeter"
+msgstr "CentÃmetro"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Collectivism"
+msgstr "Coletivismo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
msgid "Connoisseur"
msgstr "Conhecedor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
msgid "Conspirator"
msgstr "Conspirador"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "Contradictory"
+msgstr "Contraditório"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "Crocodile"
+msgstr "Crocodilo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
msgid "Cycling"
msgstr "Ciclismo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Deer"
+msgstr "Veado"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
msgid "Fish"
msgstr "Peixe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
msgid "Flower"
msgstr "Flor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
msgid "Fossil"
msgstr "Fóssil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Frog"
+msgstr "Sapo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Gallon"
+msgstr "Galão"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "Grape"
+msgstr "Uva"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "Hyena"
+msgstr "Hiena"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
msgid "Hypochondria"
msgstr "Hipocondria"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Ironic"
+msgstr "Irônico"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgstr "� a única que não usa uma bola no jogo."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "It is the only one that is not a carnivore."
+msgstr "Ã? o único que não é carnÃvoro."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "It is the only one that is not a fruit."
+msgstr "� a única que não é fruta."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "It is the only one that is not a reptile."
+msgstr "� o único que não é um réptil."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
msgstr "� o único que não é um instrumento de sopro."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
msgstr "� o único que não está relacionado com arquitetura."
-# Sister in law não significa irmã de lei, in-law usado em sentenças americanas significa que não é consanguÃneo, ou seja, sister-in-law é cunhada (a irmã que não é de sangue...), mother-in-law (a mãe que não é de sangue... a sogra hehehehe!), nunca uma mãe, irmão, ou irmã da lei....
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
-msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgstr "A cunhada da irmã do pai de John é também?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
+msgstr "� a única unidade que não pertencem ao sistema métrico."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+msgid "Liter"
+msgstr "Litro"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
msgid "Loner"
msgstr "Solitário"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Meter"
+msgstr "Metro"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
msgid "Oboe"
msgstr "Oboé"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#. Translators: refers to the fruit
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "Pain"
+msgstr "Dor"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
msgid "Person expelled from society"
msgstr "Pessoa excluÃda da sociedade"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Prazer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "Portico"
msgstr "Pórtico"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+msgid "Positivism"
+msgstr "Positivismo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Potato"
+msgstr "Batata"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Related"
+msgstr "Relacionado"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "Snake"
+msgstr "Cobra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "Especialista em doenças de pele"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "Sport"
msgstr "Esporte"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "Suffers a skin disease"
-msgstr "Sofre uma doença de pele"
+msgstr "Sofre de uma doença de pele"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "Synonym"
+msgstr "Sinônimo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
msgid "Tennis"
msgstr "Tênis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
msgstr "A palavra 'taxidermista' é usada para definir uma pessoa que?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "Pense nos itens usados no jogo."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tigre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "Turtle"
+msgstr "Tartaruga"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "Violin"
msgstr "Violino"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
-msgid "Water polo"
-msgstr "Polo aquático"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
msgid "Weapon"
msgstr "Arma"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "O que é 'alabarda'?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr "Qual das seguintes sentenças define melhor uma pessoa 'ostracizada'?"
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
msgid "Which of the following sports is the odd one?"
-msgstr "Qual dos seguintes esportes é o mais estranho?"
+msgstr "Qual dos seguintes esportes não pertence ao grupo?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr ""
+"Qual das seguintes palavras eÌ? parecida com o significado de 'ascetismo'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr ""
+"Qual das seguintes palavras eÌ? parecida com o significado de 'hedonismo'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr ""
+"Qual das seguintes palavras é parecida com o significado de 'paradoxo'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr ""
-"Qual das seguintes palavras mais se aproxima do significado de 'censura'?"
+"Qual das seguintes palavras é parecida com o significado de 'censura'?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "Which of the following words is the odd one?"
-msgstr "Qual das seguintes palavras é a mais estranha?"
+msgstr "Qual das seguintes palavras não pertence ao grupo?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "Which of the following words means fear of people?"
msgstr "Qual das seguintes palavras significa medo de pessoas?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+msgid "Wolf"
+msgstr "Lobo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "Works with dead animals"
msgstr "Trabalha com animais mortos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "Works with leather"
msgstr "Trabalha com couro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "avião | aeronave | planador"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "ankle"
msgstr "tornozelo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "ant / vertebrate"
msgstr "formiga / vertebrados"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "arte / galeria | drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "atlas"
+msgstr "atlas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "bite"
msgstr "morder"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid "body | skin"
msgstr "corpo | pele"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+msgid "book"
+msgstr "livro"
+
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "box / open | banana"
msgstr "caixa / abrir | banana"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "ponte / sobre | túnel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "broken"
msgstr "quebrado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "burst | pop"
msgstr "estourar | explodir"
#. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
-msgid "button / push | key"
-msgstr "botão / pressionar | chave"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid "button / push | key (used in a lock)"
+msgstr "botão / pressionar | chave (usado em uma fechadura)"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
-msgid "cage | zoo"
-msgstr "jaula | zoológico"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "cage | zoo | zoological garden"
+msgstr "gaiola | zoológico | jardim zoológico"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "camera"
msgstr "câmera"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "car / road | train"
msgstr "carro / estrada | trem"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "chicken / bird"
msgstr "galinha / ave"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "chop"
msgstr "cortar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "coins"
msgstr "moedas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "composer | songwriter | lyricist"
-msgstr "compositor | compositor | letrista"
+msgstr "compositor | letrista"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
msgid "condemn"
msgstr "condenar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr "constelação / estrelas | arquipélago"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "cousin"
msgstr "primo"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "dance"
-msgstr "dança"
+msgstr "dançar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "prato / quebrar | balão"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "dog / cat"
msgstr "cão / gato"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "cão / domesticado | lobo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "cotovelo / joelho | pulso"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-msgid "emblem"
-msgstr "emblema"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "erroneous"
msgstr "errôneo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "error / correct | damage"
msgstr "errado / correto | dano"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "sobrancelha / olho | bigode"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "feet / two | toes"
msgstr "pés / dois | dedos dos pés"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "peixe / aquário | macaco"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "peixe / submarino | pássaro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "fox / den | bird"
msgstr "raposa / toca ou covil | pássaro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "glass / break | paper"
msgstr "vidro / quebrar | papel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "mão / morder | dente"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
msgid "has no relation"
msgstr "não tem relação"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr "herbÃvoros | herbÃvoro"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "hide"
msgstr "esconder"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "his mother"
msgstr "sua mãe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "horse / pony"
msgstr "cavalo / pônei"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr "hora / minuto | minuto"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "fome / comida | cansado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "caçador / rifle | fotógrafo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "gelo / escorregadio | cola"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+msgid "icon"
+msgstr "Ãcone"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "in | under | through"
msgstr "em | debaixo | através"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "innovator"
msgstr "inovador"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+msgid "islands"
+msgstr "ilhas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopardo / manchas | tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "letter / word | page"
+msgstr "letra / palavra | página"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
msgid "lip | mouth"
msgstr "lÃngua | boca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid "martyr"
msgstr "mártir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
msgid "nest"
msgstr "ninho"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
msgid "nose"
msgstr "nariz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
msgid "novel / author | song"
msgstr "romance / autor | canção"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
msgid "obscure"
-msgstr "escurecer"
+msgstr "obscurecer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "laranja / fruta | espinafre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatra / criança | numismática"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "peel"
msgstr "descascar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
msgid "pioneer"
msgstr "pioneiro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr "poemas / antologia | mapas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "enigma / resolver | jogo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
msgid "repair | fix"
msgstr "reparo | conserto"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "anel / dedo | bracelete"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "foca / nadadeiras | pássaro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#. Translators: refers to the unit of time
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "pá / cavar | machado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
msgid "simplistic"
msgstr "simplista"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
msgid "sink"
msgstr "afundar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
msgid "sleep | rest"
msgstr "sono | repouso"
# Bufar pode causar erro de compreensão em diversos estados brasileiros.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "comer fazendo barulho / lÃngua | roncar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
msgid "son-in-law"
msgstr "genro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
msgid "sour"
msgstr "ácido"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
msgid "stick / float | stone"
msgstr "bastão / flutuar | pedra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
msgid "sticky"
msgstr "pegajoso"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
msgid "stripes"
msgstr "listras | listas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "açúcar / doce | vinagre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
-msgid "tear | rips"
-msgstr "rasgo | rasgar"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+msgid "tear | rip"
+msgstr "lágrima | rasgão"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "lágrimas / olhos | suor"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
msgid "ten | 10"
msgstr "dez | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tênis / esporte | balé"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
msgid "theatre | theater"
msgstr "teatro | cinema"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "termômetro / temperatura | relógio"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+msgid "tiger / carnivore | cow"
+msgstr "tigre / carnÃvoro | vaca"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+msgid "time"
+msgstr "tempo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
msgid "toy / play | tool"
msgstr "brinquedo / jogar | ferramenta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
-msgid "track | railway"
-msgstr "trilhos | ferrovia"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+msgid "track | railway | rails"
+msgstr "trilho | ferrovia | trilhos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
msgid "turn"
msgstr "virar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
msgid "unorthodox"
-msgstr "não ortodoxo"
+msgstr "heterodoxo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
msgid "vegetable"
msgstr "verdura"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "redemoinho / água | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "wild"
-msgstr "selvagem"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#| msgid "wind | air"
+msgid "wild | savage"
+msgstr "selvagem | violento"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
msgid "win"
msgstr "vencer | ganhar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
msgid "wind | air"
msgstr "vento | ar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
msgid "wings"
msgstr "asas"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
msgid "work"
msgstr "funcionar | consertar"
#. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
msgid "wrist"
msgstr "braço"
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "Game"
-msgstr "Jogo"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
-"abilities"
-msgstr ""
-"Jogue jogos que desafiam suas habilidades lógica, verbal, de cálculos e "
-"memória."
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
-msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
-
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:82
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
msgstr "Prepare-se para memorizar os próximos objetos..."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:67
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:64
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:392
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:366
msgid "Logic"
msgstr "Lógica"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/Game.cs:398
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:317
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:371
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:395
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:323
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:377
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:401
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:329
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:383
msgid "Verbal"
msgstr "Verbal"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:136
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:141
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:146
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:151
#, csharp-format
msgid "Games won: {0} ({1} played)"
msgstr "Jogos ganhos: {0} ({1} jogado(s))"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:153
#, csharp-format
msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
-msgstr "{0}. O jogo ganhou: {1} ({2} jogado)"
+msgstr "{0}. Jogos ganhos: {1} ({2} jogado)"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
#, csharp-format
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
msgstr "Tempo jogado {0} (média por jogo {1})"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:164
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
+msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
msgid "Tips for your next games"
msgstr "Dicas para seus próximos jogos"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:192
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
msgid "Congratulations! New personal record"
msgstr "Parabéns! Novo recorde pessoal"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:202
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
+#| "record. Your previous record was {1}%."
msgid ""
-"By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}%."
+"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
msgstr ""
-"Pelos {0}% de pontuação no jogo de quebra cabeça lógico você estabeleceu um "
-"novo recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}%."
+"Ao fazer a pontuação {0} no jogo de quebra cabeça lógico, você estabeleceu "
+"um novo recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:208
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
+#| "record. Your previous record was {1}%."
msgid ""
-"By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}%."
+"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
msgstr ""
-"Pelos {0}% de pontuação no jogo de calculo você estabeleceu um novo recorde "
-"pessoal. Seu recorde anterior era {1}%."
+"Ao fazer a pontuação {0} no jogo de cálculo você estabeleceu um novo recorde "
+"pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "By scoring {0}% in memory games you have established a new personal "
+#| "record. Your previous record was {1}%."
msgid ""
-"By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
-"Your previous record was {1}%."
+"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
msgstr ""
-"Pelos {0}% de pontuação no jogo de memória você estabeleceu um novo recorde "
-"pessoal. Seu recorde anterior era {1}%."
+"Ao fazer a pontuação {0} no jogo de memória você estabeleceu um novo recorde "
+"pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
+#| "record. Your previous record was {1}%."
msgid ""
-"By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}%."
+"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
msgstr ""
-"Pelos {0}% de pontuação no jogo de analogias verbais você estabeleceu um "
-"novo recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}%."
+"Ao fazer a pontuação {0} no jogo de analogias verbais você estabeleceu um "
+"novo recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:62
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
msgstr "Enigmas lógicos. Desafie suas habilidades de raciocÃnio e pensamento."
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
msgid ""
"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
"calculation abilities."
@@ -695,21 +1218,21 @@ msgstr ""
"Cálculo mental. Operações aritméticas que testam suas habilidades de "
"cálculos mentais."
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
msgstr "Treinamentos de memória. Para testar sua memória de curto prazo."
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
msgstr "Analogias verbais. Desafie sua capacidade verbal."
#. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:142
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141
#, csharp-format
msgid "Welcome to gbrainy {0}"
msgstr "Bem vindo ao gbrainy {0}"
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:146
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145
msgid ""
"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
"brain trained. It includes:"
@@ -717,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"gbrainy é um jogo de treino e quebra-cabeças para se divertir e manter seu "
"cérebro treinado. Isso inclui:"
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:150 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
msgstr "Use as preferências para ajustar o nÃvel de dificuldade do jogo."
@@ -753,7 +1276,7 @@ msgstr "preto"
msgid "white"
msgstr "branco"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:109
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:151
#, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
msgstr "A resposta correta é {0}."
@@ -765,51 +1288,57 @@ msgstr "A resposta correta é {0}."
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:317
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
msgid "A"
msgstr "A"
#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:319
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
msgid "B"
msgstr "B"
#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:321
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
msgid "C"
msgstr "C"
#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:323
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
msgid "D"
msgstr "D"
#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:325
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
msgid "E"
msgstr "E"
#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:327
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
msgid "F"
msgstr "F"
#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:329
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
msgid "G"
msgstr "G"
#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:331
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:339
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "Figura {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:141
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319
+#| msgid "Extensions"
+msgid "Extensions database:"
+msgstr "Banco de dados de extensões:"
+
+#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:325
#, csharp-format
msgid ""
"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -818,47 +1347,48 @@ msgstr ""
"Jogos gravados: {0}: {1} enigmas lógicos, {2} treinamentos de cálculos, {3} "
"treinamentos de memória, {4} analogias verbais"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:247
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
#, csharp-format
-msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
-msgstr "Partidas jogadas: {0} ({1}% pontuação)"
+#| msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
+msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
+msgstr "Partidas jogadas: {0} (pontuação: {1})"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
#, csharp-format
msgid " - Time: {0}"
msgstr " - Tempo: {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:251
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:180
#, csharp-format
msgid "- Game: {0}"
msgstr "- Jogo: {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:264
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:193
#, csharp-format
msgid "Outstanding results"
msgstr "Resultados notáveis"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:266
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:195
#, csharp-format
msgid "Excellent results"
msgstr "Resultados excelentes"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:268
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:197
#, csharp-format
msgid "Good results"
msgstr "Resultados bons"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:270
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
#, csharp-format
msgid "Poor results"
msgstr "Resultados ruins"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:271
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
#, csharp-format
msgid "Disappointing results"
msgstr "Resultados decepcionantes"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:334
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:262
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
@@ -893,14 +1423,14 @@ msgstr "Aproveite cometer erros, eles são parte do processo de aprendizagem."
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
msgid ""
"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-"practising."
+"practicing."
msgstr ""
"Resolva todos os problemas, mesmo os difÃceis. O aprimoramento vem da "
"prática."
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
-msgstr "Jogue diariamente, você notará progresso em breve."
+msgstr "Jogue diariamente, você logo notará progresso."
#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
@@ -920,12 +1450,11 @@ msgid ""
"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
"things."
msgstr ""
-"Agrupar elementos dentro de categorias é uma técnica comum para relembrar "
-"coisas."
+"Agrupar elementos em categorias é uma técnica comum para lembrar coisas."
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
-msgstr "Construir siglas usando a primeira letra de cada fato a ser lembrado."
+msgstr "Construa siglas usando a primeira letra de cada fato a ser lembrado."
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
msgid ""
@@ -933,70 +1462,80 @@ msgid ""
msgstr ""
"A diversão obtida de um quebra-cabeça é proporcional ao tempo gasto com ela."
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
+msgstr "Pense em quebrar todos os problemas em componentes mais simples."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
+msgstr "Ao responder analogias verbais preste atenção ao tempo verbal."
+
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
msgid "Memorize the objects below in the given time"
msgstr "Memorize os objetos abaixo dentro do tempo estipulado"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:32
-msgid "Verbal analogies"
-msgstr "Analogias verbais"
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:217
+msgid "Time left"
+msgstr "Fim do tempo"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56
+#, csharp-format
+msgid "Possible correct answers are: {0}."
+msgstr "As respostas possÃvelmente corretas são: {0}."
#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:75
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:90
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:63
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:78
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
#, csharp-format
-msgid "Possible correct answers are: {0}."
-msgstr "As respostas possÃvelmente corretas são: {0}."
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:45
-msgid "Multiple options"
-msgstr "Múltiplas opções"
+msgid "Multiple options #{0}"
+msgstr "Múltiplas opções #{0}"
#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:71
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
#, csharp-format
msgid "{0} Answer {1}."
msgstr "{0} Resposta {1}."
#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:167
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:146
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:145
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:137
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:143
#, csharp-format
msgid "{0}) {1}"
-msgstr "{0} {1}"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:175
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:159
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
+msgstr "{0}) {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:150
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:206
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
msgid "Possible answers are:"
msgstr "As respostas possÃveis são:"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
-msgid "Pair of words compare"
-msgstr "Compare o par de palavras"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:42
+#, csharp-format
+msgid "Pair of words compare #{0}"
+msgstr "Comparação de pares de palavras #{0}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58
#, csharp-format
msgid ""
"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -1005,16 +1544,17 @@ msgstr ""
"Dado o relacionamento entre as duas palavras abaixo, qual palavra tem a "
"mesma relação com '{0}'?"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
#, csharp-format
msgid "Words: {0}"
msgstr "Palavras: {0}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
-msgid "Pair of words"
-msgstr "Par de palavras"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "Pair of words #{0}"
+msgstr "Par de palavras #{0}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:68
#, csharp-format
msgid ""
"Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
@@ -1023,70 +1563,61 @@ msgstr ""
"Dado o relacionamento entre as palavras '{0}', quais das possÃveis respostas "
"tem relação mais próxima com o relacionamento dado? Resposta {1}."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
-msgid "Question and answer"
-msgstr "Pergunta e resposta"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:148
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
#, csharp-format
-msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
-msgstr "Ler {0} analogias verbais do tipo {1}"
+msgid "Question and answer #{0}"
+msgstr "Pergunta e resposta #{0}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:153
-#, csharp-format
-msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
-msgstr "Ler um total de {0} analogias verbais"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:305
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:359
msgid "Play all the games"
msgstr "Executar todos os jogos"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:360
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:311
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:365
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Executar jogos que desafiam seu raciocÃnio e pensamento"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Executar jogos que desafiam suas habilidades de cálculos mentais"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Executar jogos que desafiam a sua memória de curto prazo"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:384
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "Executar jogos que desafiam sua capacidade verbal"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:335
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:560
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:389
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:623
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:390
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "Interrompe ou retoma o jogo"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:341
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:395
msgid "End the game and show score"
msgstr "Finaliza o jogo e mostra a pontuação"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:342
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:431
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:486
msgid "Congratulations."
msgstr "Parabéns."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Resposta incorreta."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:482
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:546
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -1094,17 +1625,67 @@ msgstr ""
"Uma vez que você saiba a resposta, digite-a na caixa de entrada \"Resposta\" "
"e pressione o botão \"OK\"."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:564
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:627
msgid "Resume"
msgstr "Retomar"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:742
+#, csharp-format
+#| msgid "Start at point number {0}"
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "InÃcio {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:105
+#| msgid "(build on {0})"
+msgid "(built on {0})"
+msgstr "(compilado no {0})"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:117
+msgid "List of available games"
+msgstr "Lista de jogos disponÃveis"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:180
+msgid "Usage: gbrainy [options]"
+msgstr "Uso: gbrainy [opções]"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+msgid " --version\t\t\tPrint version information."
+msgstr " --version\t\t\tExibe as informações da versão."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+msgid " --help\t\t\tPrint this usage message."
+msgstr " --help\t\t\tExibe o uso desta mensagem."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+#| msgid "List of available games"
+msgid " --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
+msgstr " --gamelist\t\t\tExibe a lista de jogos disponÃveis."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+msgid ""
+" --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game."
+msgstr ""
+" --customgame [game1, gameN]\tEspecifica a lista de jogos a serem jogados "
+"durante uma partida customizada."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+msgid ""
+" --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgstr " --norandom \t\t\tA partida customizada não irá ser aleatorizada."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+msgid " --versions \t\t\tShow dependencies."
+msgstr " --versions \t\t\tExibe as dependências."
+
#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
"Jonh Wendell <wendell bani com br>\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Gabriel Fonseca <gabrielmcf gmail com>"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
msgid ""
@@ -1116,7 +1697,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este programa é um software livre; você pode redistribuÃ-lo e/ou modificá-lo "
"sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software "
-"Foundation (FSF); na versão 2 da Licença, ou (na sua opinião) qualquer "
+"Foundation (FSF); na versão 2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer "
"versão posterior.\n"
"\n"
@@ -1156,31 +1737,55 @@ msgstr "Um quebra-cabeças para se divertir e manter seu cérebro treinado."
msgid "gbrainy web site"
msgstr "Site do gbrainy"
-#. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
msgid "Game Name"
msgstr "Nome do jogo"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:72
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:79
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:111
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:47
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
msgstr "O gráfico abaixo mostra a evolução da pontuação dos jogadores. "
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr ""
+"Você precisa de mais que uma sessão de jogo gravado para ver a evolução da "
+"pontuação."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
#, csharp-format
-msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
-msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
msgstr[0] ""
-"Você precisa de mais de 1 jogo gravado para ver a evolução da pontuação."
msgstr[1] ""
-"Isto foi construÃdo usando os resultados dos {0} últimos jogos gravados."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:81
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr ""
+"Você está prestes a apagar o histórico das sessões de jogos."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Se você continuar, você perderá o histórico das sessões de jogos anteriores. "
+"Deseja continuar?"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
msgid "Custom Game"
@@ -1200,8 +1805,8 @@ msgstr "_Iniciar"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Player's Game History"
-msgstr "Histórico de jogos dos jogadores"
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "Histórico de partidas dos jogadores"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
msgid "Show:"
@@ -1220,11 +1825,11 @@ msgid "<b>Memory Games</b>"
msgstr "<b>Jogos de memória</b>"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game History</b>"
-msgstr "<b>Histórico de jogos do jogador</b>"
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>Histórico de partida do jogador</b>"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Clear Player's Game History"
+msgid "Delete Player's Game Session History"
msgstr "Limpar histórico de jogos dos jogadores"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
@@ -1236,7 +1841,7 @@ msgid "Master"
msgstr "Mestre"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
msgstr ""
"Número máximo de jogos armazenados no histórico de jogos dos jogadores:"
@@ -1245,7 +1850,7 @@ msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
msgstr "Número mÃnimo de quebra-cabeças jogados para armazenar o jogo:"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
@@ -1265,29 +1870,29 @@ msgstr "Pular jogos que usam cores (amigável para usuários daltônicos)"
msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
msgstr "Tempo em segundos para memorizar o desafio:"
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
-msgid "Cube"
-msgstr "Cubo"
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
+msgid "3D Cube"
+msgstr "Cubo 3D"
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
#, csharp-format
msgid ""
-"How many cubes do you count in the figure below? (not counting the figure) "
-"Answer using a number."
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
+"using a number."
msgstr ""
-"Quantos cubos você conta na figura abaixo? (sem contar a figura) Responda "
-"usando um número."
+"Quantos cubos pequenos é necessário para construir o grande cubo abaixo? "
+"Responda usando um número."
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:40
msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
msgstr ""
"Um cubo é um objeto sólido regular tendo seis faces quadradas congruentes."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
msgid "Balance"
msgstr "EquilÃbrio"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
msgid ""
"How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
"it balanced?"
@@ -1295,20 +1900,20 @@ msgstr ""
"Quantos triângulos são necessários na parte direita da última figura para "
"manter o equilÃbrio?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
-msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
+msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
msgstr ""
-"Cada triângulo conta como 1, cada diamante como 2 e cada quadrado como 3."
+"Cada triângulo conta como 1, cada cÃrculo como 2 e cada quadrado como 3."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:67
-msgid "Every diamond counts as two triangles."
-msgstr "Cada diamante conta como dois triângulos."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
+msgid "Every circle counts as two triangles."
+msgstr "Cada cÃrculo conta como dois triângulos."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
msgid "Build a triangle"
msgstr "Construir um triângulo"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:56
#, csharp-format
msgid ""
"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
@@ -1317,19 +1922,19 @@ msgstr ""
"Quais as três peças que você pode usar em conjunto para construir um "
"triângulo? Responda usando o nome das três figuras, ex.: {0}{1}{2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:61
msgid "The resulting triangle is isosceles."
msgstr "O triângulo resultante é isósceles."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:172
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:182
msgid "The triangle is:"
msgstr "O triângulo é:"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
-msgid "Circles in a rectangle"
-msgstr "CÃrculos em um retângulo"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:30
+msgid "Circles in a square"
+msgstr "CÃrculos em um quadrado"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:34
msgid ""
"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
"below?"
@@ -1337,11 +1942,11 @@ msgstr ""
"Qual é o número máximo de cÃrculos (como mostrado) que se encaixam no "
"quadrado abaixo?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:38
msgid "You can fit more than 64 circles."
msgstr "Você pode encaixar mais de 64 cÃrculos."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
#, csharp-format
msgid ""
"In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
@@ -1350,22 +1955,22 @@ msgstr ""
"No esquema mostrado, {0} unidades de altura são adquiridas a cada linha. "
"Isto permite usar uma linha extra."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:81
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:102
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:98
msgid "8 units"
msgstr "8 unidades"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:121
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:140
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:136
msgid "1 unit"
msgstr "1 unidade"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:38
msgid "Clocks"
-msgstr "Relogios"
+msgstr "Relógios"
#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
#, csharp-format
msgid ""
"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -1374,35 +1979,35 @@ msgstr ""
"Para qual número o ponteiro grande do relógio '{0}' deve apontar? Responda "
"utilizando números."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:50
#, csharp-format
msgid ""
"Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
msgstr ""
"Começando do primeiro relógio some {0} ao valor indicado pelo ponteiro."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:55
msgid "The clocks do not follow the time logic."
msgstr "Os relógios não seguem um tempo lógico."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:48
msgid "Count circles"
msgstr "Contar cÃrculos"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:52
msgid "How many circles do you count?"
msgstr "Quantos cÃrculos você contou?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:56
msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
msgstr "Este é um exercÃcio fácil se você contar sistematicamente os cÃrculos."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
msgid "Counting"
msgstr "Contagem"
#. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:65
#, csharp-format
msgid ""
"We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 "
@@ -1414,13 +2019,13 @@ msgstr ""
"cortar a peça inteira em pedaços de 1 metro?"
#. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:69
#, csharp-format
msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
msgstr "Com o corte {0}, a Máquina A cria dois pedaços de 1 metro."
#. Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:79
#, csharp-format
msgid ""
"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
@@ -1430,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"da cerca são usadas em cada lado do quadrado. Quantas estacas de cerca são "
"usadas no total?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
#, csharp-format
msgid ""
"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
@@ -1440,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"compartilhadas."
#. Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
#, csharp-format
msgid ""
"Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
@@ -1448,60 +2053,64 @@ msgid ""
"purchase and wrap the present?"
msgstr ""
"Embrulhar um presente de aniversário custa um euro. O presente de "
-"aniversário custa {0} euros a mais que o custo para embrulhá-lo. Quanto "
+"aniversário custa {0} euros a mais que o preço para embrulhá-lo. Quanto "
"custará para comprar e embrulhar o presente ?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
msgstr ""
"Individualmente, o presente custa um euro a mais para comprar do que para "
"embrulhar."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:39
msgid "Count series"
-msgstr "Contar séries"
+msgstr "Séries de contagem"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:51
msgid ""
"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
msgstr ""
"Quantos números '9' são necessários para representar os números entre 10 e "
"100?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:56
msgid ""
"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
"second (e.g.: 20 and 21)?"
msgstr ""
-"Quantos números de dois dÃgitos ocorrem quando o primeiro dÃgito é maior que "
+"Quantos números de dois dÃgitos ocorrem em que o primeiro dÃgito é maior que "
"o segundo (ex.: 20 e 21)?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
msgid ""
"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
"second (e.g.: 12 and 13)?"
msgstr ""
-"Quantos números de dois dÃgitos ocorrem quando o primeiro dÃgito é menor que "
+"Quantos números de dois dÃgitos ocorrem em que o primeiro dÃgito é menor que "
"o segundo (ex.: 12 e 13)?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
msgid "Cover percentage"
msgstr "Cobrir porcentagem"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
msgid "What percentage of the figure is colored?"
-msgstr "Qual percentual da figura está colorizada?"
+msgstr "Que percentual da figura está colorida?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubo"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
#, csharp-format
msgid ""
"When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
"{0} drawn on it? Answer the number written on face."
msgstr ""
-"Quando dobrada como um cubo, qual face na figura é oposta à face {0} com um "
-"traço sobre ela? Responda escrevendo o números sobre a face."
+"Quando dobrada como um cubo, qual face na figura é oposta à face {0}? "
+"Responda escrevendo o números sobre a face."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50
msgid ""
"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
"fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -1509,11 +2118,11 @@ msgstr ""
"Qual é a probabilidade de obter um '2' ou um '6' em um lance único de um "
"dado de 6 lados? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
msgid "There are 2 of 6 possibilities."
-msgstr "Existem 2 de 6 possibilidades."
+msgstr "Existem 2 em 6 possibilidades."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
msgid ""
"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 "
"sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -1521,11 +2130,11 @@ msgstr ""
"Qual é a probabilidade de não obter um '5' em um lance único de um dado de 6 "
"lados? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
msgid "There are 5 of 6 possibilities."
-msgstr "Existem 5 de 6 possibilidades."
+msgstr "Existem 5 em 6 possibilidades."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
msgid ""
"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
"getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -1533,11 +2142,12 @@ msgstr ""
"Dois dados de 6 lados são jogados simultaneamente. Qual a probabilidade de "
"obter dois números pares? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
-msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+#| msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
+msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
msgstr "Existem 9 de 36 possibilidades de obter um mesmo número."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
msgid ""
"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
"getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -1545,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"Dois dados de 6 lados são jogados simultaneamente. Qual a probabilidade de "
"obter dois números '6'? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
msgid ""
"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
"for the second die."
@@ -1553,15 +2163,15 @@ msgstr ""
"Existem 1 de 6 possibilidades de obter um '6' no primeiro dado e o mesmo "
"para o segundo dado."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
msgid "Dice"
msgstr "Dados"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
msgid "Divide circles"
msgstr "CÃrculos divididos"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
msgid ""
"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
"dots are connected?"
@@ -1569,22 +2179,22 @@ msgstr ""
"Na última figura, em quantas regiões o cÃrculo é dividido enquanto todos os "
"pontos estão ligados?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:115
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:130
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:147
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:128
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:145
#, csharp-format
msgid "Has {0} regions"
msgstr "Tem {0} regiões"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
msgid "Equation"
msgstr "Equação"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
msgid "What is the result of the equation below?"
msgstr "Qual o resultado da equação abaixo?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
msgid ""
"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
@@ -1592,11 +2202,11 @@ msgstr ""
"A ordem das operações aritméticas sempre são as seguintes: expoentes e "
"raÃzes, multiplicação e divisão, adição e subtração."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:41
msgid "Extra circle"
msgstr "CÃrculo extra"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:50
#, csharp-format
msgid ""
"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
@@ -1605,22 +2215,22 @@ msgstr ""
"Qual cÃrculo não pertence ao grupo? Isto não é uma sequência de elementos. "
"Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:55
msgid "All circles share a common property except for one."
msgstr "Todos os cÃrculos compartilham de uma propriedade em comum, exceto um."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
#, csharp-format
msgid ""
"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
msgstr ""
"Em todos os cÃrculos as fatias de cores seguem a mesma ordem exceto por uma."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
msgid "Figures and text"
msgstr "Figuras e texto"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
msgid ""
"The figures and the text are related. What text should go under the last "
"figure?"
@@ -1628,39 +2238,39 @@ msgstr ""
"As figuras e os textos estão relacionados. Qual texto deve ir abaixo da "
"última figura?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
msgstr "Cada caractere do texto representa uma propriedade da figura."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
msgid ""
-"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
-"are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
"figures and 'F' that there are two figures."
msgstr ""
-"'A' indica que as figuras estão sobrepostas, 'B' que são retângulos, 'C' que "
+"'A' indica que as figuras estão sobrepostas, 'B' que são quadrados, 'C' que "
"são cÃrculos, 'D' que as figuras estão separadas, 'E' que são três figuras e "
"'F' que são duas figuras."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40
msgid "Figure pattern"
msgstr "Padrão de figura"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:45
#, csharp-format
msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr ""
"Qual figura deve substituir o ponto de interrogação? Responda {0}, {1} ou "
"{2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:50
msgid ""
"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
"figures."
msgstr ""
"A terceira figura de cada linha envolve alguma combinação das duas primeiras."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
msgid ""
"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
@@ -1668,11 +2278,11 @@ msgstr ""
"Sobreponha a primeira e a segunda figura e remova as linhas que elas tem em "
"comum, e então gire a figura resultante 45 graus."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:42
msgid "Figures"
msgstr "Figuras"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:46
msgid ""
"What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
"the convention when giving the answer."
@@ -1680,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"Qual a próxima sequência lógica de objetos na ultima coluna? Veja abaixo a "
"convenção quando responder."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:51
msgid ""
"It is the only combination that you can build with the given elements "
"without repeating them."
@@ -1688,45 +2298,45 @@ msgstr ""
"� a única combinação que você pode construir com os elementos dados sem "
"repeti-los."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:84
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:96
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:90
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:103
#, csharp-format
msgid "{0} ->"
msgstr "{0} ->"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:159
msgid "Convention when giving the answer is:"
msgstr "Use a seguinte convenção na sua resposta:"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:169
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:163
#, csharp-format
-msgid "E.g: {0}{1}{2} (diamond, triangle, circle)"
-msgstr "Ex.: {0}{1}{2} (diamante, triângulo, cÃrculo)"
+msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
+msgstr "Ex.: {0}{1}{2} (pentágono, triângulo, cÃrculo)"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
msgid "Four sided"
msgstr "Quatro lados"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
msgstr "Quantas figuras de quatro lados você conta na figura abaixo?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
msgstr ""
"Uma figura de quatro lados pode ser encorporada dentro de outra figura."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
#, csharp-format
msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
msgstr "A figura de quatro lados é feita conectando os seguintes pontos: {0}"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
msgid "Handshakes"
msgstr "Apertos de mãos"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
#, csharp-format
msgid ""
"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
@@ -1736,18 +2346,18 @@ msgstr ""
"apertos de mãos são feitos no total. Quantas pessoas estão participando da "
"festa?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
msgid ""
"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
msgstr ""
"Tente imaginar uma situação em que você estava reunindo um pequeno número de "
"pessoas."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:114
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
msgid "Larger shape"
msgstr "Maior forma"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:123
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
#, csharp-format
msgid ""
"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
@@ -1756,11 +2366,11 @@ msgstr ""
"Qual a maior forma que você pode fazer combinando as duas primeiras figuras? "
"Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
msgid ""
"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
"a line between two points with no crossing lines."
@@ -1768,39 +2378,39 @@ msgstr ""
"Quantos segmentos de linhas no total estão na figura abaixo? Um segmento de "
"linha é uma linha entre dois pontos sem linha cruzadas."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:43
#, csharp-format
msgid ""
"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
"right."
msgstr "Existem {0} linhas na figura à esquerda e {1} na figura à direita."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:48
msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
msgstr "Isto é um exercÃcio fácil se você contar as linhas sistematicamente."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:35
msgid "Matrix groups"
msgstr "Grupos de matrizes"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:39
msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
msgstr "Um dos números na matriz devem ser circulados. Qual deles?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:43
msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
msgstr "Todos os números circulados compartilham uma propriedades aritmética."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:48
#, csharp-format
msgid "Every circled number can be divided by {0}."
msgstr "Todos os números circulados podem ser divididos por {0}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:44
msgid "Matrix numbers"
msgstr "Números de matrizes"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:48
msgid ""
"The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the "
"question mark?"
@@ -1808,15 +2418,15 @@ msgstr ""
"Os números na matriz seguem uma lógica. Qual número pode substituir o ponto "
"de interrogação?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:54
msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
msgstr "A lógica é aritmética e funciona verticalmente."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
msgstr "A lógica é aritmética e funciona horizontalmente."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
#, csharp-format
msgid ""
"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
@@ -1825,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"A quarta linha é calculada multiplicando as duas primeiras linhas e "
"adicionando a terceira."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
#, csharp-format
msgid ""
"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
@@ -1834,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"A quarta coluna é calculada multiplicando as duas primeiras colunas e "
"adicionando a terceira."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:74
#, csharp-format
msgid ""
"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
@@ -1843,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"A quarta linha é calculada multiplicando as duas primeiras linhas e "
"subtraindo a terceira."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
#, csharp-format
msgid ""
"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
@@ -1852,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"A quarta coluna é calculada multiplicando as duas primeiras colunas e "
"subtraindo a terceira."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:81
#, csharp-format
msgid ""
"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
@@ -1861,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"A quarta linha é calculada adicionando-se as duas primeiras linhas e "
"subtraindo a terceira."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
#, csharp-format
msgid ""
"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
@@ -1870,22 +2480,22 @@ msgstr ""
"A quarta coluna é calculada adicionando-se as duas primeiras colunas e "
"subtraindo a terceira."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
msgid "Missing piece"
msgstr "Peça perdida"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
#, csharp-format
msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr "Qual quadrado completa a figura abaixo? Responda {0}, {1} ou {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
msgid "The logic works at row level."
msgstr "A lógica trabalha a nÃvel de linha."
# Conceito de flipping obtido da seguinte fonte fonte:
# http://www.institutodosjogos.com/moodle/mod/glossary/view.php?id=4&mode=&hook=ALL&sortkey=&sortorder=&fullsearch=0&page=-1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
msgid ""
"In every row the third square is made by flipping the first square and "
"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
@@ -1895,11 +2505,11 @@ msgstr ""
"quadrado e sobrepondo-lo no segundo quadrado, seguido pela remoção das "
"linhas correspondentes."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
msgid "Missing slice"
msgstr "Fatia faltando"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
#, csharp-format
msgid ""
"Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
@@ -1908,11 +2518,11 @@ msgstr ""
"Algumas fatias têm uma propriedade comum. Qual é a fatia que está faltando "
"no cÃrculo abaixo? Responda {0}, {1} ou {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
msgid "Each slice is related to the opposite one."
msgstr "Cada fatia está relacionada com o oposto."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
#, csharp-format
msgid ""
"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
@@ -1921,11 +2531,11 @@ msgstr ""
"Todos os números de cada fatia, quando adicionada com as fatias do lado "
"oposto, adiciona sempre {0}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76
msgid "Most in common"
msgstr "A maior parte em comum"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
@@ -1934,16 +2544,16 @@ msgstr ""
"Qual das respostas possÃveis tem mais em comum com as quatro figuras "
"mostradas? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
msgstr "Pense nos elementos comuns que as figuras dadas têm dentro delas."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:92
msgid ""
"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
msgstr "Há o mesmo número de elementos no interior da figura como nas figuras."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:97
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
msgid ""
"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
"figures."
@@ -1951,11 +2561,11 @@ msgstr ""
"� a figura com a maioria dos elementos em comum, em comparação com certas "
"figuras."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
msgid "Move figure"
msgstr "Mover figura"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
msgid ""
"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
"left figure into the right figure?"
@@ -1963,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"Qual é o número mÃnimo de cÃrculos a serem transferidos, a fim de converter "
"a figura da esquerda para a figura da direita?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
msgid ""
"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
"the fourth line to the second and the fifth lines."
@@ -1971,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"Mova o cÃrculo da primeira linha para a segunda e mova dois cÃrculos da "
"quarta linha para a segunda e quinta linhas."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
msgid ""
"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
@@ -1980,17 +2590,17 @@ msgstr ""
"para a terceira, e mova o primeiro e último cÃrculos da quinta linha para a "
"sexta."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
msgid "Next figure"
msgstr "Próxima figura"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
#, csharp-format
msgid ""
"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr "Qual a próxima figura lógica na sequência? Responda {0}, {1} ou {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
#, csharp-format
msgid ""
"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
@@ -1999,24 +2609,24 @@ msgstr ""
"Da primeira figura, o cÃrculo do topo avança por duas posições em sentido "
"horário, enquanto que o cÃrculo da esquerda retrocede uma posição."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:38
msgid "Numeric relation"
msgstr "Relação numérica"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:42
msgid "What number should replace the question mark?"
msgstr "Qual número deve substituir o ponto de interrogação?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
msgid "The numbers are related arithmetically."
msgstr "Os números são relacionados de forma aritmética."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:53
#, csharp-format
msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
msgstr "Cada grupo de {0} números somam exatamente {1}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:55
msgid ""
"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
"calculated by multiplying by the two previous ones."
@@ -2024,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"Dividir a sequência em grupos de três números. Cada terceiro número é "
"calculado multiplicando-se pelos dois números anteriores."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
msgid ""
"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
"calculated by subtracting the second number from the first."
@@ -2032,11 +2642,11 @@ msgstr ""
"Dividir a sequência em grupos de três números. Cada terceiro número é "
"calculado subtraindo o segundo número do primeiro."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:35
msgid "Numeric sequence"
msgstr "Sequência numérica"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:39
msgid ""
"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
"mark?"
@@ -2044,11 +2654,11 @@ msgstr ""
"A próxima sequência segue uma lógica. Qual número deve substituir o ponto de "
"interrogação?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:43
msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
msgstr "Cada número na sequência é relacionado com seu antecessor."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
msgid ""
"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
"previous number and multiplying it by 2."
@@ -2056,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"Cada número na sequência é o resultado da subtração de 1 do número anterior "
"e da multiplicação dele por 2."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:52
msgid ""
"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
"number and multiplying it by 3."
@@ -2064,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"Cada número na sequência é o resultado da adição de 1 no número anterior e "
"da multiplicação dele por 3."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
msgid ""
"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
"previous number and multiplying it by -2."
@@ -2072,25 +2682,27 @@ msgstr ""
"Cada número na sequência é o resultado da subtração de 2 do número anterior "
"e da multiplicação dele por 2."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
msgid "Ostracism"
msgstr "Ostracismo"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
#, csharp-format
msgid ""
-"Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+"Which element does not belong to the group? It is not related to "
+"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""
-"Qual elemento não pertence ao grupo? Responda {0}, {1}, {2}, {3} ou {4}."
+"Qual elemento não pertence ao grupo? Isto não está relacionado com "
+"divisibilidade de números. Responda {0}, {1}, {2}, {3} ou {4}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
msgid ""
"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
"arithmetical."
msgstr ""
"O critério para decidir se uma equação pertence ao grupo não é aritmética."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
msgid ""
"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
"related."
@@ -2098,7 +2710,7 @@ msgstr ""
"Considere que cada número que pertence ao grupo tem duas partes que estão "
"relacionadas."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
msgid ""
"In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
"right side."
@@ -2106,7 +2718,7 @@ msgstr ""
"Em todas as outras equações os dÃgitos do lado esquerdo também aparecem no "
"lado direito."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
msgid ""
"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
"two digits."
@@ -2114,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"Em todos os outros números os três últimos dÃgitos são o quadrado dos dois "
"primeiros dÃgitos."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:56
#, csharp-format
msgid ""
"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
@@ -2124,26 +2736,26 @@ msgstr ""
"artistas. Qual das seguintes sentenças está correta. Resposta {0}, {1}, {2} "
"ou {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
msgstr "Alguns cidadãos de Barcelona são pintores"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
msgid "All citizens of Barcelona are painters"
msgstr "Todos os cidadãos de Barcelona são pintores"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
msgstr "Nenhum cidadão de Barcelona é um pintor"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
msgid "None of the other options"
msgstr "Nenhuma das outras opções"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
#, csharp-format
msgid ""
"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
@@ -2152,19 +2764,19 @@ msgstr ""
"Se nenhum artista doente é feliz e alguns artistas são felizes. Qual das "
"seguintes sentenças está correta: Resposta {0}, {1}, {2} ou {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
msgid "Some artist are not ill"
msgstr "Alguns artistas não estão doentes"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
msgid "Some painters are not artists"
msgstr "Alguns pintores não são artistas"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
msgid "All artists are happy"
msgstr "Todos artistas estão felizes"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
#, csharp-format
msgid ""
"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
@@ -2174,48 +2786,48 @@ msgstr ""
"viajar. Qual das seguintes sentenças está correta? Resposta {0}, {1}, {2} ou "
"{3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
msgid "You do not have any map"
msgstr "Você não tem nenhum mapa"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
msgid "You do not buy a map"
msgstr "Você não comprou um mapa"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
msgid "All people have a map"
msgstr "Todas as pessoas têm um mapa"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
#, csharp-format
msgid ""
-"If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which "
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
"of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
-"Se você apita quando está feliz e só sorri quando apita. Qual das seguintes "
-"sentenças está correta? Resposta {0}, {1}, {2} ou {3}"
+"Se você assobia quando está feliz e você sempre sorri quando assobia. Qual das "
+"seguintes sentenças está correta? Resposta {0}, {1}, {2} ou {3}"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
msgid "You smile if you are happy"
msgstr "Você sorri se você está feliz"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
msgid "You are only happy if you whistle"
-msgstr "Você só está feliz se você apita"
+msgstr "Você só está feliz se você assobia"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
msgid "You whistle if you are not happy"
-msgstr "Você apita se você não estiver feliz"
+msgstr "Você assobia se você não estiver feliz"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
msgid "Predicate Logic"
msgstr "Lógica de predicados"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
msgid "Pencil"
msgstr "Lápis"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
@@ -2224,11 +2836,11 @@ msgstr ""
"Quais das seguintes figuras não podem ser desenhadas sem cruzar qualquer "
"linha anterior nem levantar o lápis? Responda {0}, {1}, {2}, {3} ou {4}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
msgid "People at a table"
msgstr "Pessoas em uma mesa"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
#, csharp-format
msgid ""
"A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
@@ -2237,7 +2849,7 @@ msgstr ""
"Um grupo de pessoas estão sentadas em volta de uma mesa, uniformemente "
"espaçadas. Quantas pessoas estão lá se a {0} pessoa está em frente a {1}?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
msgid ""
"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
@@ -2247,39 +2859,39 @@ msgstr ""
"sentadas a meia volta da mesa. Dobrando esse número de pessoas, deixa-o com "
"o montante total de pessoas."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
msgid "5th"
msgstr "5º"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
msgid "19th"
msgstr "19º"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
msgid "4th"
msgstr "4º"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
msgid "12th"
msgstr "12º"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
msgid "9th"
msgstr "9º"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
msgid "22nd"
msgstr "22º"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
msgid "Two people in the table sitting across each other"
msgstr "Duas pessoas sentadas na mesa uma do lado da outra"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:78
#, csharp-format
msgid ""
"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
@@ -2288,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"Depois de obter {0}% de desconto você pagou {1} unidades monetárias por um "
"conjunto de televisão. Qual era o preço original da televisão?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:97
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:95
#, csharp-format
msgid ""
"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
@@ -2297,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"A loja do João teve vendas de {0} unidades monetárias. Isto foi um aumento "
"de {1}% em relação ao mês passado. Quais foram as vendas do mês passado?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:110
#, csharp-format
msgid ""
"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
@@ -2306,15 +2918,15 @@ msgstr ""
"A quantidade de água de um balde diminui {0}%. Com que percentagem deve-se "
"aumentar a quantidade de água para alcançar seu valor original?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:113
msgid "The objective is to obtain the same total amount."
msgstr "O objetivo é obter a mesma quantidade total."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:44
msgid "Quadrilaterals"
msgstr "Quadriláteros"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:49
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
@@ -2323,15 +2935,15 @@ msgstr ""
"Qual dos seguintes números não pertence ao grupo? Responda {0}, {1}, {2}, "
"{3}, {4} ou {5}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:56
msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
msgstr "� a única figura com todas as linhas de igual tamanho."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:92
msgid "Square with dots"
msgstr "Quadrado com pontos"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:97
#, csharp-format
msgid ""
"What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
@@ -2340,11 +2952,11 @@ msgstr ""
"Qual é a letra da figura que representa a próxima figura lógica na "
"sequência? Responda {0}, {1} ou {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
msgid "Squares and letters"
msgstr "Quadrados e letras"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:39
msgid ""
"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
"the question mark in the last square?"
@@ -2352,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"As letras ao redor dos quadrados seguem uma lógica. Qual letra pode "
"substituir o ponto de interrogação no último quadrado?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:44
#, csharp-format
msgid ""
"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
@@ -2362,15 +2974,15 @@ msgstr ""
"Cada letra é calculada pela posição alfabética do caractere anterior e "
"adicionando {0} para obter a posição da nova letra."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32
msgid "Squares"
msgstr "Quadrados"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36
msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
msgstr "Quantos quadrados de quaiquer tamanhos você contou na figura abaixo?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:40
msgid ""
"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
"built from other squares."
@@ -2378,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"Um quadrado é um retângulo com lados de igual comprimento. Um quadrado pode, "
"também, ser construÃdo a partir de outros quadrados."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
msgid ""
"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
@@ -2387,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"quadrados feitos por 9 quadrados únicos e 1 quadrado feito por 16 quadrados "
"únicos."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:49
msgid ""
"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
"made by 9 single squares."
@@ -2395,11 +3007,11 @@ msgstr ""
"Existem 9 quadrados únicos, 4 quadrados feitos por 4 quadrados únicos e 1 "
"quadrado feito por 9 quadrados únicos."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
msgid "Square sheets"
msgstr "Folhas quadradas"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
msgid ""
"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
@@ -2408,11 +3020,11 @@ msgstr ""
"são necessárias para criar a figura? Linhas indicam fronteiras entre as "
"diversas folhas."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
msgid "The sheets should overlap."
msgstr "As folhas devem se sobrepor."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
msgid ""
"The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
"the sheets."
@@ -2420,16 +3032,16 @@ msgstr ""
"Os números na figura refletem as diferentes áreas cobertas por cada uma das "
"folhas."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
msgid "Tetris"
msgstr "Tetris"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
#, csharp-format
msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr "Qual figura completa a sequência abaixo? Responda {0}, {1} ou {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
msgid ""
"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
"without taking into account rotations."
@@ -2437,7 +3049,7 @@ msgstr ""
"Ã? a figura que completa todas as combinações possÃveis com quatro blocos sem "
"levar em conta rotações."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
msgid "Time now"
msgstr "A hora agora"
@@ -2446,7 +3058,7 @@ msgstr "A hora agora"
#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
#.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:44
#, csharp-format
msgid ""
"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
@@ -2456,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"das {2:%H tt} no mesmo dia. Qual é a hora agora? Responda usando a hora "
"(ex.: {3:%H tt})"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50
#, csharp-format
msgid ""
"You have to calculate the hour from which the distance is the same for the "
@@ -2471,60 +3083,120 @@ msgstr ""
#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:76
#, csharp-format
msgid "{0:h tt}"
msgstr "{0:%H tt}"
#. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
msgid "Sample clock"
msgstr "Exemplo de relógio"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:41
+msgid "Trains"
+msgstr "Trens"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:53
+msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgid_plural ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time "
+"and dividing it by the difference of speeds."
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {3} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours do they meet?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:125
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours they will be {2} miles apart?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:32
msgid "Triangles"
msgstr "Triângulos"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:36
msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
msgstr ""
"Quantos triângulos de quaisquer tamanhos você consegue contar na figura "
"abaixo?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:40
msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
msgstr "Um triângulo pode ser embutido dentro de outro triângulo."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:45
#, csharp-format
msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
msgstr "Os triângulos são feitos através da ligação dos seguintes pontos: {0}"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:58
msgid "Triangles with numbers"
msgstr "Triângulos com números"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:62
msgid "Which number should replace the question mark below?"
msgstr "Qual número deve substituir o ponto de interrogação a seguir?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:67
msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
msgstr ""
"Todos os triângulos compartilham uma propriedade e são independentes do "
"resto."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:72
#, csharp-format
msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
msgstr ""
"O resultado da multiplicação de dois números dentro de cada triângulo é {0}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
msgid "Colored figures"
msgstr "Figuras coloridas"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
#, csharp-format
msgid ""
"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2532,33 +3204,33 @@ msgstr ""
"Qual dessas figuras foi mostrada anteriormente? Responda {0}, {1}, {2} ou "
"{3}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:37
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
msgid "Colored text"
msgstr "Texto colorido"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:46
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
#, csharp-format
msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
msgstr "Qual era a cor do texto escrito '{0}'?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:42
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
msgid "Counting dots"
msgstr "Contando os pontos"
#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:53
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
#, csharp-format
msgid ""
"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
msgstr ""
"Quantos pontos da cor {0} haviam na imagem anterior? Responda usando números."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:49
msgid "Memorize facts"
msgstr "Memorizar fatos"
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
#, csharp-format
msgid ""
"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
@@ -2568,16 +3240,16 @@ msgstr ""
"produção no próximo mês, mas antes disso não havia cortado a produção desde "
"{1}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
msgstr "Por quantos dias a Carangas reluzentes interrompeu sua produção?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
msgstr "Em que ano a Carangas reluzentes interrompeu sua produção?"
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:118
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
#, csharp-format
msgid ""
"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
@@ -2585,11 +3257,11 @@ msgstr ""
"As vendas da Carangas reluzentes caÃram {0}% dezembro passado, o pior "
"declÃnio desde {1}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
msgid "By how much did company sales fall last December?"
msgstr "Quanto caÃram as vendas da companhia no ultimo dezembro?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
msgid ""
"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
"December?"
@@ -2597,21 +3269,21 @@ msgstr ""
"Em que ano a Carangas reluzentes registrou um total de vendas menor do que "
"no ultimo dezembro?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:126
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127
#, csharp-format
msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
msgstr ""
"Cerca de {0}% da produção mundial da Carangas reluzentes são vendidas na "
"Europa."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
msgid ""
"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
msgstr ""
"Qual o percentual dentre todos os carros produzidos pela Carangas reluzentes "
"no mundo, que são vendidos na Europa?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:134
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
#, csharp-format
msgid ""
"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -2620,19 +3292,19 @@ msgstr ""
"Cerca de {0}% dos carros da Carangas reluzentes usam diesel, {1}% usam "
"gasolina e o restante usa eletricidade."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
msgstr "Qual percentual da Carangas reluzentes usa diesel?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
msgstr "Qual percentual da Carangas reluzentes usa gasolina?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
msgid "Memory figures"
msgstr "Memorizar figuras"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
msgid ""
"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
"number."
@@ -2640,41 +3312,41 @@ msgstr ""
"Em qual celula está a outra figura como esta exibida abaixo? Responda o "
"número da celula."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Retângulo"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:53
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamente"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:55
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Pentágono"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:57
msgid "Circle"
msgstr "CÃrculo"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:66
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
msgid "Memorize figures and text"
msgstr "Memorizar figuras e texto"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
msgid ""
"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, "
-"diamond and circle."
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
+"pentagon and circle."
msgstr ""
-"A lista abaixo enumera as figuras mostradas na imagens anterior exceto uma. "
-"Qual é a figura oculta? PossÃveis respostas são triângulo, retângulo, "
-"diamante e cÃrculo."
+"A lista abaixo enumera as figuras mostradas na imagem anterior exceto uma. "
+"Qual é a figura oculta? PossÃveis respostas são triângulo, quadrado, "
+"pentágono e cÃrculo."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
msgid "Figures with numbers"
msgstr "Figuras com números"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:45
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
#, csharp-format
msgid ""
"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2682,37 +3354,37 @@ msgstr ""
"Qual destes quadrados foi exibido anteriormente? Reposta {0}, {1}, {2} ou "
"{3}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
#, csharp-format
msgid "Start at point number {0}"
msgstr "Comece pelo ponto número {0}"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
msgid "Move right"
msgstr "Mover para direita"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
msgid "Move left"
msgstr "Mover para esquerda"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
#, csharp-format
msgid "End at point {0}"
msgstr "Final no ponto {0}"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
msgid "Memorize indications"
msgstr "Memorize as indicações"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
@@ -2721,17 +3393,17 @@ msgstr ""
"Qual dos seguintes gráficos representam as indicações dadas anteriormente? "
"Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:59
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56
msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
msgstr ""
"Quantos números Ãmpares estavam na imagem anterior? Responda usando números."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:79
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:76
msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
msgstr ""
"Quantos números pares estavam na imagem anterior? Responda usando números."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:99
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:96
msgid ""
"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
"using numbers."
@@ -2739,15 +3411,15 @@ msgstr ""
"Quantos números com mais de um dÃgito estavam na imagem anterior? Responda "
"usando números."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:116
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
msgid "Memorize numbers"
msgstr "Memorize os números"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:39
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:37
msgid "Memorize words"
msgstr "Memorize as palavras"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:44
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
#, csharp-format
msgid ""
"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
@@ -2756,162 +3428,162 @@ msgstr ""
"Existe uma palavra faltando na lista anterior. Qual delas é a palavra que "
"falta?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
msgid "elbow"
msgstr "cotovelo"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
msgid "armpit"
msgstr "axila | sovaco"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
msgid "hand"
msgstr "mão"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
msgid "chest"
msgstr "peito"
#. Fishes
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
msgid "sardine"
msgstr "sardinha"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
msgid "trout"
msgstr "truta"
# Tamboril é o nome vulgar dos peixes lophiiformes pertencentes aos géneros Lophius e Lophioides. O tamboril é um peixe bentónico, que vive junto do fundo, que pode ser encontrado desde a zona de maré até aos 600 metros de profundidade. O tamboril é caracterizado pela cabeça desproporcionalmente grande, com boca semi-circular munida de dentes ponteagudos.
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
msgid "monkfish"
msgstr "tamboril"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
msgid "cod"
msgstr "bacalhau"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
msgid "salmon"
msgstr "salmão"
#. Vegetables
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
msgid "potato"
msgstr "batata"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
msgid "ginger"
msgstr "gengibre"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
msgid "pepper"
msgstr "pimenta"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
msgid "garlic"
msgstr "alho"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
msgid "pumpkin"
msgstr "abóbora"
#. Bicycle
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
msgid "brake"
msgstr "freio"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
msgid "pedal"
msgstr "pedal"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
msgid "chain"
msgstr "corrente"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
msgid "wheel"
msgstr "roda"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
msgid "handlebar"
msgstr "guidão"
#. Music
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
msgid "drummer"
msgstr "tambor"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
msgid "speaker"
msgstr "auto-falante"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
msgid "lyrics"
msgstr "letra"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
msgid "beat"
msgstr "batida"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
msgid "song"
msgstr "canção"
#. Weather
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
msgid "cloud"
msgstr "nuvem"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
msgid "rain"
msgstr "chuva"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
msgid "storm"
msgstr "tempestade"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
msgid "fog"
msgstr "nevoeiro"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
msgid "rainbow"
msgstr "arco-Ãris"
#. Animals
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
msgid "rabbit"
msgstr "coelho"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
msgid "mouse"
msgstr "rato"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
msgid "monkey"
msgstr "macaco"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:98
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
msgid "bear"
msgstr "urso"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:99
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
msgid "wolf"
msgstr "lobo"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:45
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:42
msgid "Arithmetical"
msgstr "Aritmético"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:50
msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
msgstr "Qual é o resultado da operação aritmética?"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:40
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
msgid "Average"
msgstr "Média"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:57
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
#, csharp-format
msgid ""
"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
@@ -2920,16 +3592,24 @@ msgstr ""
"Dado os números {0}. Qual dos seguintes números é o mais próximo da média? "
"Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
+msgid ""
+"The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by "
+"the number of items in the list."
+msgstr ""
+"A média de um lista de números é a soma de todos os números divididos pelo "
+"número de itens na lista."
+
#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
#, csharp-format
msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
msgstr "O resultado da operação é {0:##0,###}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
msgid "Closer fraction"
msgstr "Fração aproximada"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
@@ -2938,16 +3618,16 @@ msgstr ""
"Qual dos seguintes números é mais próximo de {0:##0.###}? Responda {1}, {2}, "
"{3} ou {4}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:57
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:54
#, csharp-format
msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
msgstr "O resultado da operação {0} / {1} é {2:##0,###}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:60
msgid "Fractions"
msgstr "Frações"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
#, csharp-format
msgid ""
"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
@@ -2955,51 +3635,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"Qual é o resultado da operação? Responda usando uma fração ou um número."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
msgid "Greatest divisor"
msgstr "Maior divisor"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:47
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
msgid ""
"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
msgstr "Qual dos divisores é o maior possÃvel que divide todos os números?"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:238
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:235
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:236
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:233
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:252
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:250
msgid "Possible divisors"
msgstr "PossÃveis divisores"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:37
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
+msgid "Operators"
+msgstr "Operadores"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:41
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
#, csharp-format
msgid "The first operator is {0}."
msgstr "O primeiro operador é {0}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:49
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
#, csharp-format
msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
msgstr ""
"Quais operadores fazem {0}, {1}, e {2} iguais a {3}? Responda usando '+-/*'."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:85
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:89
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:102
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:59
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:67
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:71
#, csharp-format
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} e {1}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:155
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:153
msgid "Primes"
msgstr "Primos"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:163
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:161
msgid ""
"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
@@ -3009,7 +3689,7 @@ msgstr ""
"Um número é primo se for um inteiro positivo que só tem exatamente dois "
"divisores positivos diferentes, 1 e ele mesmo."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:167
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165
msgid ""
"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
@@ -3017,28 +3697,29 @@ msgstr ""
"Se a soma de todos os dÃgitos de um determinado número é divisÃvel por 3, "
"então este é o número. Por exemplo 15 = 1 + 5 = 6, que é divisÃvel por 3."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
msgid "Proportions"
msgstr "Proporções"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:49
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
#, csharp-format
msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
msgstr "Qual é {0}% de {1}/{2}? Resposta {3}, {4}, {5} ou {6}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
msgid "Ratio"
msgstr "Relação"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
#, csharp-format
msgid ""
-"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
+"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr ""
-"Dois números que somam {0} tem uma relação de {1} para {2}. Quais são estes "
-"números?"
+"Dois números somam {0} e tem uma média de {1} a {2}. Quais são estes "
+"números? Responda usando dois números (ex.: 1 e 2)."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
#, csharp-format
msgid ""
"The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
@@ -3047,7 +3728,7 @@ msgstr ""
"O segundo número é calculado pela multiplicação do primeiro por {0} e "
"dividindo-o por {1}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:60
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
msgid ""
"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
"for every 'a' parts you have 'b' parts."
@@ -3055,43 +3736,48 @@ msgstr ""
"Uma relação especifica uma proporção entre dois números. Uma relação a:b "
"significa que para toda 'a' partes você tem 'b' partes."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:108
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
#, csharp-format
-msgid "number1 + number2 = {0}"
-msgstr "número1 + número2 = {0}"
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:104
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:111
#, csharp-format
msgid "have a ratio of {0}:{1}"
msgstr "tem uma relação de {0}:{1}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:42
msgid "Two numbers"
msgstr "Dois números"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
#, csharp-format
-msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr ""
-"Quais os dois números que adicionados são {0} e quando multiplicados são {1}?"
+"Quais os dois números que adicionados são {0} e quando multiplicados são "
+"{1}? Responda usando dois números (ex.: 1 e 2)"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:55
#, csharp-format
-msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr ""
"Quais os dois números que quando subtraÃdos são {0} e quando multiplicados "
-"são {1}?"
+"são {1}? Responda usando dois números (ex.: 1 e 2)."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:120
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
#, csharp-format
-msgid "number1 - number2 = {0}"
-msgstr "número1 - número2 = {0}"
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:127
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
#, csharp-format
-msgid "number1 * number2 = {0}"
-msgstr "número1 * número2 = {0}"
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
@@ -3313,5 +3999,70 @@ msgstr "_Desinstalar..."
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Desmarcar tudo"
+#~ msgid "wild"
+#~ msgstr "selvagem"
+
+#~ msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
+#~ msgstr "Ler {0} analogias verbais do tipo {1}"
+
+#~ msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
+#~ msgstr "Ler um total de {0} analogias verbais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: gbrainy [options]\n"
+#~ " --version\t\t\tPrint version information.\n"
+#~ " --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
+#~ " --gamelist\t\t\tShows the list of available games.\n"
+#~ " --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+#~ "custom game.\n"
+#~ " --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized.\n"
+#~ " --versions \t\t\tShow dependencies.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: gbrainy [opções]\n"
+#~ " --version\t\t\tMostra informação de versão.\n"
+#~ " --help\t\t\tMostra esta mensagem.\n"
+#~ " --gamelist\t\t\tMostra a lista de jogos disponÃveis.\n"
+#~ " --customgame [jogo1, jogoN]\tEspecifica a lista de jogos para jogar "
+#~ "durante um jogo customizado.\n"
+#~ " --norandom \t\t\tA lista de jogos customizados não será randômica.\n"
+#~ " --versions \t\t\tMostra as dependências.\n"
+
+# Sister in law não significa irmã de lei, in-law usado em sentenças americanas significa que não é consanguÃneo, ou seja, sister-in-law é cunhada (a irmã que não é de sangue...), mother-in-law (a mãe que não é de sangue... a sogra hehehehe!), nunca uma mãe, irmão, ou irmã da lei....
+#~ msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+#~ msgstr "A cunhada da irmã do pai de John é também?"
+
+#~ msgid "cage | zoo"
+#~ msgstr "jaula | zoológico"
+
+#~ msgid "emblem"
+#~ msgstr "emblema"
+
+#~ msgid "Verbal analogies"
+#~ msgstr "Analogias verbais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or "
+#~ "{4}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qual elemento não pertence ao grupo? Responda {0}, {1}, {2}, {3} ou {4}."
+
+#~ msgid "Rectangle"
+#~ msgstr "Retângulo"
+
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Diamente"
+
+#~ msgid "number1 + number2 = {0}"
+#~ msgstr "número1 + número2 = {0}"
+
+#~ msgid "number1 - number2 = {0}"
+#~ msgstr "número1 - número2 = {0}"
+
+#~ msgid "number1 * number2 = {0}"
+#~ msgstr "número1 * número2 = {0}"
+
+#~ msgid "Water polo"
+#~ msgstr "Polo aquático"
+
#~ msgid "in"
#~ msgstr "em"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]