[gnome-games] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Thu, 9 Sep 2010 11:09:53 +0000 (UTC)
commit a72a5b99b45660981aff20c4f93f17b0914ce5d0
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Thu Sep 9 14:09:45 2010 +0300
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 257 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index a1c9951..d9ff374 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-31 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-02 07:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 12:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 10:31+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid "Place something on empty slot"
msgstr "Pane midagi tühjale kohale"
msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "Täida kõigepealt tühi virn"
+msgstr "Täida kõigepealt tühi virn."
msgid "Two Suits"
msgstr ""
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"Sa võid pakkuda viiki juhul, kui:\n"
"a) Mängulaud on kolm korda samas seisus (kolmekordne seisu kordumine);\n"
"b) Tehtud on viiskümmend käiku, kuid ühegi etturiga pole käidud ja ühtegi "
-"nuppu pole löödud (50 käiku löömiseta)."
+"nuppu pole löödud (50 käiku löömiseta)"
#. TODO: This should be a pop-up dialog
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
@@ -3621,7 +3621,7 @@ msgid "Theme ID"
msgstr "Teema ID"
msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "Kas animatsiooni kasutatakse või mitte"
+msgstr "Kas animatsiooni kasutatakse või mitte."
msgid ""
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
@@ -4413,16 +4413,16 @@ msgid "Image to use for drawing blocks."
msgstr "Plokkide joonistamiseks kasutatav pilt."
msgid "Key press to drop."
-msgstr "Kukutamise klahv"
+msgstr "Kukutamise klahv."
msgid "Key press to move down."
-msgstr "Allaliigutamise klahv"
+msgstr "Allaliigutamise klahv."
msgid "Key press to pause."
-msgstr "Pausimise klahv"
+msgstr "Pausimise klahv."
msgid "Key press to rotate."
-msgstr "Pööramise klahv"
+msgstr "Pööramise klahv."
msgid "Level to start with"
msgstr "Algustase"
@@ -4538,7 +4538,7 @@ msgstr "_Piilutakse järgmist klotsi"
msgid "_Use random block colors"
msgstr "Juhuslikku vä_rvi klotsid"
-msgid "_Bastard mode"
+msgid "Choose difficult _blocks"
msgstr ""
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgid "Color of the grid border"
msgstr "Ruudustiku raami jaoks kasutatav värvus"
msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "Rakenduse akna kõrgus pikslites."
+msgstr "Rakenduse akna kõrgus pikslites"
msgid "Mark printed games as played"
msgstr "Prinditud mõistatuste märkimine mängituks"
@@ -4608,7 +4608,7 @@ msgid "The number of seconds between automatic saves"
msgstr "Automaatsete salvestuste vahe sekundites"
msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "Rakenduse akna laius pikslites."
+msgstr "Rakenduse akna laius pikslites"
msgid "Details"
msgstr "Ã?ksikasjad"
@@ -4632,7 +4632,7 @@ msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
msgstr "Prindi_takse ka juba lahendatud mõistatused"
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "Väljaprinditud _mõistatusted märgitakse lahendatuteks"
+msgstr "Väljaprinditud _mõistatusted märgitakse lahendatuteks."
msgid "_Medium"
msgstr "_Keskmine"
@@ -4647,11 +4647,23 @@ msgid "_Very Hard"
msgstr "_Väga raske"
msgid "_Saved Games"
-msgstr "_Salvestatud mängud"
+msgstr "Sal_vestatud mängud"
+
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "Uue jälgija lisamine"
msgid "H_ide"
msgstr "_Peida"
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "Jälgijasse märgitud muudatuste peitmine"
+
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "Jälgijasse märgitud muudatuste rakendamine"
+
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "Valitud jälgija eemaldamine"
+
msgid "Sudoku incorrectly installed"
msgstr "Sudoku pole korrektselt paigaldatud"
@@ -4746,7 +4758,7 @@ msgid "Print _Multiple Sudokus..."
msgstr "Prindi _mitu sudokut..."
msgid "Print more than one sudoku at a time."
-msgstr "Korraga rohkem kui ühe sudoku printimine"
+msgstr "Korraga rohkem kui ühe sudoku printimine."
msgid "Close Sudoku"
msgstr "Sudoku sulgemine"
@@ -4757,8 +4769,8 @@ msgstr "_Tööriistad"
msgid "_Hint"
msgstr "_Vihje"
-msgid "Show which numbers could go in the current square."
-msgstr "Käesolevasse ruutu sobivate numbrite näitamine."
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "Hõlpsasti täidetava ruudu näitamine."
msgid "Clear _Top Notes"
msgstr "P_uhasta ülemised märkmed"
@@ -4779,7 +4791,7 @@ msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "Võimalikud numbrid märgitakse alati mänguväljale"
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr "_Hoiata mittetäidetavate ruutude eest"
+msgstr "_Hoiatused mittetäidetavate ruutude kohta"
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr ""
@@ -4852,7 +4864,7 @@ msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "Mõistatuse statistika"
msgid "Untracked"
-msgstr ""
+msgstr "Jälgijaid pole"
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
@@ -4883,7 +4895,7 @@ msgstr "%(level)s mõistatus"
#, python-format
msgid "Played for %(duration)s"
-msgstr "Mängitud %(duration)s"
+msgstr "Mängimise kestus %(duration)s"
msgid "Very hard"
msgstr "Väga raske"
@@ -5052,13 +5064,13 @@ msgid "Flags"
msgstr "Lipud"
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "Kasutatakse _lippu \"Ma pole kindel\"."
+msgstr "Kasutatakse _lippu \"Ma pole kindel\""
msgid "Warnings"
msgstr "Hoiatused"
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr "Kasutatakse _hoiatust \"Liiga palju lippe\"."
+msgstr "Kasutatakse _hoiatust \"Liiga palju lippe\""
msgid "Mines Preferences"
msgstr "Miinivälja eelistused"
@@ -5131,7 +5143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vajalikku pilti pole võimalik leida.\n"
"\n"
-"Palun kontrolli oma gnome-games paigaldust"
+"Palun kontrolli oma GNOME mängude (gnome-games) paigaldust."
msgid ""
"Required images have been found, but refused to load.\n"
@@ -5145,6 +5157,57 @@ msgstr "Pilte pole võimalik laadida"
msgid "Tetravex"
msgstr "Tetravex"
+msgid "2Ã?2"
+msgstr "2x2"
+
+msgid "3Ã?3"
+msgstr "3x3"
+
+msgid "4Ã?4"
+msgstr "4x4"
+
+msgid "5Ã?5"
+msgstr "5x5"
+
+msgid "6Ã?6"
+msgstr "6x6"
+
+msgid "_2Ã?2"
+msgstr "_2x2"
+
+msgid "Play on a 2Ã?2 board"
+msgstr "Mäng 2x2 laual"
+
+msgid "_3Ã?3"
+msgstr "_3x3"
+
+msgid "Play on a 3Ã?3 board"
+msgstr "Mäng 3x3 laual"
+
+msgid "_4Ã?4"
+msgstr "_4x4"
+
+msgid "Play on a 4Ã?4 board"
+msgstr "Mäng 4x4 laual"
+
+msgid "_5Ã?5"
+msgstr "_5x5"
+
+msgid "Play on a 5Ã?5 board"
+msgstr "Mäng 5x5 laual"
+
+msgid "_6Ã?6"
+msgstr "_6x6"
+
+msgid "Play on a 6Ã?6 board"
+msgstr "Mäng 6x6 laual"
+
+msgid "Size of board (2-6)"
+msgstr "Laua suurus (2-6)"
+
+msgid "SIZE"
+msgstr "SUURUS"
+
#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
msgctxt "number"
msgid "0"
@@ -5186,20 +5249,32 @@ msgctxt "number"
msgid "9"
msgstr "9"
-msgid "2Ã?2"
-msgstr "2x2"
+msgid "Game paused"
+msgstr "Mängupaus"
-msgid "3Ã?3"
-msgstr "3x3"
+#, c-format
+msgid "Playing %dÃ?%d board"
+msgstr "Mäng %dx%d laual"
-msgid "4Ã?4"
-msgstr "4x4"
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "Tetravex'i tulemused"
-msgid "5Ã?5"
-msgstr "5x5"
+msgid "Puzzle solved! Well done!"
+msgstr "Mäng lahendatud! Hästi tehtud!"
-msgid "6Ã?6"
-msgstr "6x6"
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "Mäng lahendatud"
+
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME Tetravex on lihtne mõistatus, kus tuleb mänguklotsid asetada nii, et "
+"kahe klotsi küljenumbrid kattuks.\n"
+"\n"
+"\"Tetravex\" kuulub GNOME mängude koosseisu."
msgid "_Size"
msgstr "_Suurus"
@@ -5234,69 +5309,6 @@ msgstr "_Alla"
msgid "Move the pieces down"
msgstr "Liiguta tükid alla"
-msgid "_2Ã?2"
-msgstr "_2x2"
-
-msgid "Play on a 2Ã?2 board"
-msgstr "Mäng 2x2 laual"
-
-msgid "_3Ã?3"
-msgstr "_3x3"
-
-msgid "Play on a 3Ã?3 board"
-msgstr "Mäng 3x3 laual"
-
-msgid "_4Ã?4"
-msgstr "_4x4"
-
-msgid "Play on a 4Ã?4 board"
-msgstr "Mäng 4x4 laual"
-
-msgid "_5Ã?5"
-msgstr "_5x5"
-
-msgid "Play on a 5Ã?5 board"
-msgstr "Mäng 5x5 laual"
-
-msgid "_6Ã?6"
-msgstr "_6x6"
-
-msgid "Play on a 6Ã?6 board"
-msgstr "Mäng 6x6 laual"
-
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "Laua suurus (2-6)"
-
-msgid "SIZE"
-msgstr "SUURUS"
-
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "Mäng lahendatud! Hästi tehtud!"
-
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Mäng lahendatud"
-
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "Tetravex'i tulemused"
-
-msgid "Game paused"
-msgstr "Mängupaus"
-
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ?%d board"
-msgstr "Mäng %dx%d laual"
-
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME Tetravex on lihtne mõistatus, kus tuleb mänguklotsid asetada nii, et "
-"kahe klotsi küljenumbrid kattuks.\n"
-"\n"
-"\"Tetravex\" kuulub GNOME mängude koosseisu."
-
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "Numbritega mänguklotside vastavusse kombineerimise mäng"
@@ -5913,10 +5925,10 @@ msgid "X Padding"
msgstr "X-polsterdus"
msgid "Extra space to add to the width allocation."
-msgstr "Laiusele lisatav lisaruum"
+msgstr "Laiusele lisatav lisaruum."
msgid "Extra space to add to the height allocation."
-msgstr "Kõrgusele lisatav lisaruum"
+msgstr "Kõrgusele lisatav lisaruum."
msgid "Width Multiple"
msgstr "Laiuse kordne"
@@ -6293,6 +6305,9 @@ msgid ""
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
msgstr ""
+msgid "No points"
+msgstr "Punkte pole"
+
#, c-format
msgid "%d point"
msgid_plural "%d points"
@@ -6302,17 +6317,14 @@ msgstr[1] "%d punkti"
msgid "Swell Foop Scores"
msgstr ""
-msgid "points"
-msgstr "punkte pole"
-
msgid "Small"
msgstr "Väike"
msgid "Large"
msgstr "Suur"
-#~ msgid "_Add Tracker"
-#~ msgstr "_Lisa jälgija"
+#~ msgid "Show which numbers could go in the current square."
+#~ msgstr "Käesolevasse ruutu sobivate numbrite näitamine."
#~ msgid "_Clear Tracker"
#~ msgstr "Pu_hasta jälgija"
@@ -6383,12 +6395,6 @@ msgstr "Suur"
#~ msgid "_Generate"
#~ msgstr "_Genereeri"
-#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Uus mäng</span></b>"
-
-#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Salvestatud mängud</span></b>"
-
#~ msgid "Clear _Others"
#~ msgstr "Puhasta m_uud"
@@ -6470,12 +6476,6 @@ msgstr "Suur"
#~ msgid "Look & Feel"
#~ msgstr "Välimus ja tunnetus"
-#~ msgid "Blackjack"
-#~ msgstr "Blackjack"
-
-#~ msgid "Play the casino card game Blackjack"
-#~ msgstr "Kasiinode kaardimängu Blackjack mängimine"
-
#~ msgid "Display probabilities"
#~ msgstr "Tõenäosuste kuvamine"
@@ -6488,9 +6488,6 @@ msgstr "Suur"
#~ msgid "Whether or not to show the toolbar."
#~ msgstr "Kas tööriistariba on nähtaval või peidus."
-#~ msgid "Blackjack - %s"
-#~ msgstr "Blackjack - %s"
-
#~ msgid "_Hit"
#~ msgstr "_Võta lisakaart"
@@ -6512,15 +6509,9 @@ msgstr "Suur"
#~ msgid "Balance:"
#~ msgstr "Bilanss:"
-#~ msgid "Blackjack rule set to use"
-#~ msgstr "Blackjacki reeglistik, mida kasutada"
-
#~ msgid "Card Style"
#~ msgstr "Kaartide laad"
-#~ msgid "Blackjack Preferences"
-#~ msgstr "Blackjack eelistused"
-
#~ msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
#~ msgstr "_Kiired jagamised (ilma viivituseta iga kaardi järel)"
@@ -6533,12 +6524,6 @@ msgstr "Suur"
#~ msgid "Decks"
#~ msgstr "Kaardipakid"
-#~ msgid "Blackjack can't load the requested file"
-#~ msgstr "Blackjackil pole võimalik nõutud faili laadida"
-
-#~ msgid "Please check your Blackjack installation"
-#~ msgstr "Palun kontrolli oma Blackjack'i paigaldust"
-
#~ msgid "The best option is to stand"
#~ msgstr "Parim võimalus on jääda olemasoleva juurde"
@@ -6560,24 +6545,12 @@ msgstr "Suur"
#~ "See tõhendab, et võta omale veel üks kaart. Seda saab teha mõne oma "
#~ "kaardi peal klõpsamisega või tehes vastava valiku \"Juhtimise\" menüüst."
-#~ msgid ""
-#~ "Blackjack is a casino-style card game.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Blackjack is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Blackjack on kasiinodes mängitav kaardimäng\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Blackjack\" kuulub GNOME mängude koosseisu."
-
#~ msgid "Computing basic strategy..."
#~ msgstr "Põhistrateegia rehkendamine..."
#~ msgid "Bust"
#~ msgstr "Lõhki"
-#~ msgid "Blackjack!"
-#~ msgstr "Blackjack!"
-
#~ msgid "Error connecting to server: %s"
#~ msgstr "Viga serverisse ühendumisel: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]