[pybliographer] Update Hungarian translation



commit 8d7dd0451b09120a3294586d5c997cabfde27ec4
Author: Zoltan Kota <zoltank gmail com>
Date:   Tue Sep 7 15:06:35 2010 +0200

    Update Hungarian translation

 po/hu.po |  660 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 331 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b5e31b8..1ccef0a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,113 +1,114 @@
 # Hungarian translation of pybliographer.
 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the pybliographer package.
-# Zoltan Kota <kota gnome hu>, 2004-2007.
+# Zoltan Kota <kota gnome hu>, 2004-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pybliographer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-16 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-16 10:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 14:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 14:58+0100\n"
 "Last-Translator: Zoltan Kota <kota gnome hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome gnome hu>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: Pyblio/Autoload.py:78
+#: ../Pyblio/Autoload.py:78
 #, python-format
 msgid "warning: can't import %s: %s"
 msgstr "figyelmeztetés: nem lehet importálni %s-t: %s"
 
-#: Pyblio/Config.py:52
+#: ../Pyblio/Config.py:52
 #, python-format
 msgid "value of `%s' should be of type %s"
 msgstr "`%s' értékének %s típusúnak kell lennie"
 
-#: Pyblio/Config.py:212
+#: ../Pyblio/Config.py:212
 msgid "String"
 msgstr "Karakterlánc"
 
-#: Pyblio/Config.py:221
+#: ../Pyblio/Config.py:221
 msgid "Boolean"
 msgstr "Logikai"
 
-#: Pyblio/Config.py:240
+#: ../Pyblio/Config.py:240
 msgid "Integer"
 msgstr "Egész"
 
-#: Pyblio/Config.py:242
+#: ../Pyblio/Config.py:242
 #, python-format
 msgid "Integer under %d"
 msgstr "Egész %d alatt"
 
-#: Pyblio/Config.py:244
+#: ../Pyblio/Config.py:244
 #, python-format
 msgid "Integer over %d"
 msgstr "Egész %d felett"
 
-#: Pyblio/Config.py:246
+#: ../Pyblio/Config.py:246
 #, python-format
 msgid "Integer between %d and %d"
 msgstr "Egész %d és %d között"
 
-#: Pyblio/Config.py:258
+#: ../Pyblio/Config.py:258
 #, python-format
 msgid "Element in `%s'"
 msgstr "Elem `%s'-ben"
 
-#: Pyblio/Config.py:278
+#: ../Pyblio/Config.py:278
 #, python-format
 msgid "Tuple (%s)"
 msgstr "Szekvencia (%s)"
 
-#: Pyblio/Config.py:299
+#: ../Pyblio/Config.py:299
 #, python-format
 msgid "List (%s)"
 msgstr "Lista (%s)"
 
-#: Pyblio/Config.py:324
+#: ../Pyblio/Config.py:324
 #, python-format
 msgid "Dictionary (%s, %s)"
 msgstr "Szótár (%s, %s)"
 
-#: Pyblio/Config.py:344
+#: ../Pyblio/Config.py:344
 #, python-format
 msgid "warning: could not restore setting %r to %r: %s"
 msgstr "figyelmeztetés: a(z) %r - %r beállítás-változtatást nem lehet végrehajtani: %s"
 
-#: Pyblio/Fields.py:261
+#: ../Pyblio/Fields.py:261
 msgid "Illegal year value"
 msgstr "�rvénytelen év"
 
-#: Pyblio/Fields.py:265
+#: ../Pyblio/Fields.py:265
 msgid "Illegal month value"
 msgstr "�rvénytelen hónap"
 
-#: Pyblio/Fields.py:269
+#: ../Pyblio/Fields.py:269
 msgid "Illegal day value"
 msgstr "�rvénytelen nap"
 
-#: Pyblio/Fields.py:510
+#: ../Pyblio/Fields.py:510
 #, python-format
 msgid "in %s"
 msgstr "%s-ben"
 
-#: Pyblio/Format/BibTeX.py:385
-#: Pyblio/Format/BibTeX.py:443
+#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:323
+#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:371
 #, python-format
 msgid "key `%s' is malformed"
 msgstr "`%s' kulcs helytelen"
 
-#: Pyblio/Format/BibTeX.py:406
-#: Pyblio/Format/BibTeX.py:427
+#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:340
+#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:359
 #, python-format
 msgid "%s:%d: key `%s' already defined"
 msgstr "%s:%d: `%s' kulcs már definiálva van"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:147
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:417
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:147
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:417
 msgid ""
 "Some changes require to restart Pybliographic\n"
 "to be correctly taken into account"
@@ -115,133 +116,133 @@ msgstr ""
 "Néhány változás megfelelÅ? figyelembevételéhez\n"
 "a Pybliographic újraindítása szükséges"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:429
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:429
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:432
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:432
 msgid "Update"
 msgstr "Frissítés"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:435
-#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:549
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:435
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:549
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:546
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:546
 msgid "Set"
 msgstr "Beállítás"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:561
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:561
 msgid "Key:"
 msgstr "Kulcs:"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:563
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:563
 msgid "Value:"
 msgstr "�rték:"
 
 #. id     stock            label         accel   tooltip   callback
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:145
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:145
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:146
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:195
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:146
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:195
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:147
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:147
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:148
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:148
 msgid "_Cite"
 msgstr "_Idézés"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:149
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:149
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:150
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:150
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:151
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:151
 msgid "Recent documents"
 msgstr "ElÅ?zÅ? dokumentumok"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:154
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:154
 msgid "Open a file"
 msgstr "Fájl megnyitása"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:155
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:155
 msgid "Open _Location"
 msgstr "_Hely megnyitása"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:156
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:156
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Aktuális fájl mentése"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:161
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:161
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:8
 msgid "Merge With..."
 msgstr "Hozzáfűzés..."
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:162
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:162
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:7
 msgid "Medline Query..."
 msgstr "Medline keresés..."
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:170
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:170
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "�j bejegyzés hozzáadása"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:174
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:174
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:12
 msgid "S_ort..."
 msgstr "_Rendezés..."
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:2
 msgid "Cite..."
 msgstr "Idézés..."
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
 msgid "Cite key(s)"
 msgstr "Kulcs(ok) idézése"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:6
 msgid "Format..."
 msgstr "Formázás..."
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:178
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:178
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:4
 msgid "Fields..."
 msgstr "MezÅ?k..."
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:180
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:180
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:5
 msgid "Forget all changes"
 msgstr "Felejtsen el minden változást"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:183
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:183
 msgid "_Resource"
 msgstr "_ErÅ?forrás"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:194
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:194
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:242
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:245
 msgid "Quick search"
 msgstr "Gyorskeresés"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:316
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:319
 msgid "Unnamed bibliographic database"
 msgstr "Névtelen bibliográfiai adatbázis"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:399
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:402
 #, python-format
 msgid ""
 "can't open file `%s' for writing:\n"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "nem lehet írásra megnyitni a(z) `%s' fájlt:\n"
 "%s"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:420
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:423
 #, python-format
 msgid ""
 "Error while parsing `%s':\n"
@@ -259,44 +260,44 @@ msgstr ""
 "Hiba `%s' elemzése során:\n"
 "%s"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:436
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:439
 msgid "New database"
 msgstr "�j adatbázis"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:444
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:448
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:447
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:451
 msgid "[no entry]"
 msgstr "[nincs bejegyzés]"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:445
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:448
 msgid "[1 entry]"
 msgstr "[1 bejegyzés]"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:446
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
 #, python-format
 msgid "[%d entries]"
 msgstr "[%d bejegyzés]"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:452
 #, python-format
 msgid "[%d/1 entry]"
 msgstr "[%d/1 bejegyzés]"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:450
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:453
 #, python-format
 msgid "[%d/%d entries]"
 msgstr "[%d/%d bejegyzés]"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:455
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:458
 msgid "[modified]"
 msgstr "[módosítva]"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:458
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:461
 #, python-format
 msgid "view limited to: %s"
 msgstr "megjelenítési limit: %s"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:471
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:474
 msgid ""
 "The database has been modified.\n"
 "Discard changes?"
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "Az adatbázis módosítva lett.\n"
 "Eldobja a változásokat?"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:475
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:478
 msgid ""
 "The database has been modified.\n"
 "Save changes?"
@@ -312,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "Az adatbázis módosítva lett.\n"
 "Elmenti a változásokat?"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:492
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:495
 msgid ""
 "The database has been externally modified.\n"
 "Overwrite changes ?"
@@ -321,30 +322,30 @@ msgstr ""
 "Felülírja a változásokat?"
 
 #. no result.
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:521
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:524
 msgid "Your query returned no result"
 msgstr "A keresés eredménytelen volt"
 
 #. get a new file name
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:531
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:534
 msgid "Merge file"
 msgstr "Fájl hozzáfűzése"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:543
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:629
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:546
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:632
 msgid "Open error"
 msgstr "Megnyitási hiba"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:567
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:570
 msgid "Merge status"
 msgstr "Hozzáfűzés állapota"
 
 #. get a new file name
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:578
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:581
 msgid "Open file"
 msgstr "Fájl megnyitása"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:616
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:619
 msgid ""
 "An autosave file was found which is newer than the original file.\n"
 "Do you want to restore it?"
@@ -352,9 +353,9 @@ msgstr ""
 "A megnyitandó fájlnál egy újabb, automatikusan elmentett biztonsági fájlt találtam.\n"
 "Kívánja visszaállítani?"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:650
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:791
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:851
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:653
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:794
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:854
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to remove autosave file `%s':\n"
@@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "Nem lehet a(z) `%s' fájlt eltávolítani:\n"
 "%s"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:701
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:704
 #, python-format
 msgid ""
 "Error during autosaving:\n"
@@ -372,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "Hiba az automatikus mentés során:\n"
 "%s"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:729
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:732
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to save `%s':\n"
@@ -381,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "Nem lehet `%s'-t menteni:\n"
 "%s"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:737
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:740
 msgid ""
 "An internal error occured during saving\n"
 "Try to Save As..."
@@ -389,11 +390,11 @@ msgstr ""
 "BelsÅ? hiba történt a mentés során\n"
 "Próbálja más néven: Mentés másként..."
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:752
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:755
 msgid "Save As..."
 msgstr "Mentés másként..."
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:758
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:761
 #, python-format
 msgid ""
 "The file `%s' already exists.\n"
@@ -402,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "A(z) `%s' fájl már létezik.\n"
 "Felülírja?"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:765
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:768
 #, python-format
 msgid ""
 "During opening:\n"
@@ -411,11 +412,11 @@ msgstr ""
 "A megnyitás során:\n"
 "%s"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:803
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:806
 msgid "Reopen error"
 msgstr "Megnyitási hiba"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:876
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:879
 #, python-format
 msgid ""
 "An entry called `%s' already exists.\n"
@@ -424,30 +425,30 @@ msgstr ""
 "`%s' néven már létezik egy bejegyzés.\n"
 "Akarja, hogy átnevezzük és hozzáadjuk?"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:913
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:916
 msgid "Really remove all the entries ?"
 msgstr "Valóban törölni akarja az összes bejegyzést?"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:933
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:936
 msgid "Create new entry"
 msgstr "�j bejegyzés"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:947
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:950
 #, python-format
 msgid "Really edit %d entries ?"
 msgstr "Valóban szerkeszteni akarja a(z) %d bejegyzéseket?"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:993
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:996
 #, python-format
 msgid "Remove all the %d entries ?"
 msgstr "%d bejegyzés törlése?"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:995
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:998
 #, python-format
 msgid "Remove entry `%s' ?"
 msgstr "`%s' bejegyzés törlése?"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1014
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1017
 msgid ""
 "your search text must contain\n"
 "latin-1 characters only"
@@ -455,8 +456,8 @@ msgstr ""
 "A keresési kulcsszavak csak latin-1\n"
 "karaktereket tartalmazhatnak"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1093
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1101
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1096
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1104
 #, python-format
 msgid ""
 "Can't connect to LyX:\n"
@@ -465,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "Nem lehet kapcsolódni a LyX-hez:\n"
 "%s"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1216
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1219
 #, python-format
 msgid ""
 "Can't display documentation:\n"
@@ -474,174 +475,174 @@ msgstr ""
 "Nem lehet megjeleníteni a dokumentációt:\n"
 "%s"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1224
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1227
 msgid "This program is copyrighted under the GNU GPL"
 msgstr "Ez a program a GNU GPL-nek megfelelÅ? szerzÅ?i joggal védett"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1225
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1228
 msgid "GNOME interface to the Pybliographer system."
 msgstr "GNOME-felület a Pybliographer-hez."
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1236
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1239
 msgid "GNOME Translation Team"
 msgstr "GNOME-fordító csapat"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1241
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1244
 msgid "Pybliographer Home Page"
 msgstr "Pybliographer honlapja"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:35
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:35
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Vezetéknév, Keresztnév"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:36
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1327
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:14
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:19
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:36
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1292
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:14
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:19
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:133
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1010
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:133
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1003
 msgid "Error in native string parsing"
 msgstr "Hiba a karakterlánc elemzésében"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:312
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:312
 msgid "Day"
 msgstr "Nap"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:321
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:321
 msgid "Month"
 msgstr "Hónap"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:330
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:330
 msgid "Year"
 msgstr "Ã?v"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:355
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:355
 msgid "Invalid day field in date"
 msgstr "�rvénytelen nap a dátumban"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:363
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:363
 msgid "Invalid month field in date"
 msgstr "�rvénytelen hónap a dátumban"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:371
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:371
 msgid "Invalid year field in date"
 msgstr "�rvénytelen év a dátumban"
 
 #. A delete button
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:419
-#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:86
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:419
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:86
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:430
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:443
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:446
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:430
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:443
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:446
 msgid "[ Drop an Entry here ]"
 msgstr "[ Dobjon ide egy bejegyzést ]"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:502
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:502
 msgid "Browse..."
 msgstr "Tallózás..."
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:525
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:525
 msgid "Select file"
 msgstr "Fájl választása"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:549
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:236
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:8
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:549
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:236
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:6
 msgid "Entry type"
 msgstr "Bejegyzés típusa"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:551
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:551
 msgid "Key"
 msgstr "Kulcs"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:600
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:600
 msgid "Create Field"
 msgstr "Ã?j mezÅ?"
 
 #. navigation buttons
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:605
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:605
 msgid "Back"
 msgstr "ElÅ?zÅ?"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:608
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:608
 msgid "Next"
 msgstr "KövetkezÅ?"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:451
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:451
 msgid "Mandatory"
 msgstr "KötelezÅ?"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:452
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:452
 msgid "Optional"
 msgstr "Opcionális"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1242
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1207
 msgid "Notes"
 msgstr "Jegyzetek"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:907
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:909
 msgid "Invalid key format"
 msgstr "�rvénytelen kulcsformátum"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:915
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:917
 #, python-format
 msgid "Key `%s' already exists"
 msgstr "`%s' kulcs már létezik"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:932
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:934
 #, python-format
 msgid "The `%s' field contains a non Latin-1 symbol"
 msgstr "A(z) `%s' mezÅ? nem Latin-1 szimbólumot tartalmaz"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1002
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:996
 msgid "Your text contains non Latin-1 symbols"
 msgstr "A szöveg nem Latin-1 szimbólumokat tartalmaz"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1023
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1023
 msgid "Edit entry"
 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1037
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1108
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1037
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1102
 msgid "Native Editing"
 msgstr "Natív szerkesztés"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1137
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1125
 msgid "Standard Editing"
 msgstr "Szabványos szerkesztés"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1264
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1229
 msgid "mandatory"
 msgstr "kötelezÅ?"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1330
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1295
 msgid "Enter text here"
 msgstr "Ide írja a szöveget"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1382
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1347
 msgid "New Annotation Name"
 msgstr "�j kommentár"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1388
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1353
 msgid "Name of the new annotation:"
 msgstr "Az új kommentár neve:"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Entry.py:114
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Entry.py:114
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot open URL:\n"
@@ -650,81 +651,81 @@ msgstr ""
 "Nem lehet megnyitni az URL-t:\n"
 "%s"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:38
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:38
 msgid "Authors"
 msgstr "SzerzÅ?k"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:40
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:40
 msgid "Long Text"
 msgstr "Hosszú szöveg"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:16
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:21
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:16
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:21
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:42
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:42
 msgid "Reference"
 msgstr "Hivatkozás"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:43
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:43
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:124
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:11
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:124
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:11
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:10
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:127
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:15
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:20
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:127
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:15
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:20
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:300
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:300
 msgid "Available"
 msgstr "ElérhetÅ?"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:310
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:310
 msgid "Associated"
 msgstr "Hozzárendelt"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:321
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:321
 msgid "Please, select an entry type from previous page."
 msgstr "Válasszon egy bejegyzéstípust az elÅ?zÅ? lapról."
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:332
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:332
 #, python-format
 msgid "Fields associated with <b>%s</b> entry type"
 msgstr "A(z) <b>%s</b> bejegyzéstípushoz hozzárendelt mezÅ?k"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:39
+#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:39
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:76
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:76
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:2
 msgid "Bibliography type:"
 msgstr "Bibliográfia típusa:"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:93
-#: Pyblio/GnomeUI/OpenURL.py:61
+#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:93
+#: ../Pyblio/GnomeUI/OpenURL.py:61
 msgid " - According to file suffix - "
 msgstr " - A fájl utótagjának megfelelÅ?en - "
 
 #. The root of the search tree is the full database
-#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:71
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:71
 msgid "Full database"
 msgstr "Teljes adatbázis"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:142
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:142
 msgid "internal error during evaluation"
 msgstr "belsÅ? hiba a kiértékelés során"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:196
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:196
 #, python-format
 msgid ""
 "while compiling %s\n"
@@ -734,90 +735,90 @@ msgstr ""
 "hiba: %s"
 
 #. These are additional search fields
-#: Pyblio/GnomeUI/Sort.py:97
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Sort.py:97
 msgid "[Entry Type]"
 msgstr "[Bejegyzés típusa]"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Sort.py:98
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Sort.py:98
 msgid "[Key Value]"
 msgstr "[Kulcs értéke]"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/Utils.py:193
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Utils.py:193
 msgid "The following errors occured:\n"
 msgstr "A következÅ? hibák fordultak elÅ?:\n"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/__init__.py:45
+#: ../Pyblio/GnomeUI/__init__.py:45
 #, python-format
 msgid "This is Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
 msgstr "Ez a Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:1
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:1
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:1
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:1
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:1
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:2
 msgid "<b>Entry type</b>"
 msgstr "<b>Bejegyzés típusa</b>"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:3
 msgid "A"
 msgstr "Egy"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:4
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:2
 msgid "Association"
 msgstr "Hozzárendelés"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:5
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:3
 msgid "Datum"
 msgstr "Adat"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:6
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:4
 msgid "Editor"
 msgstr "SzerkesztÅ?"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:7
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:5
 msgid "Entries"
 msgstr "Bejegyzések"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:9
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:9
 msgid "FIELDS DEFINITION"
 msgstr "MEZÅ?K DEFINíCIÃ?JA"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:10
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:8
 msgid "Fields "
 msgstr "MezÅ?k"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:12
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:11
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:11
 msgid "Name "
 msgstr "Név"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:13
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:13
 msgid "Pybliographer Configuration"
 msgstr "Pybliographer beállításai"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:17
 msgid "standard fields"
 msgstr "szabványos mezÅ?k"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:7
 msgid "Entry types and field names configuration"
 msgstr "Bejegyzések és mezÅ?k beállításai"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:9
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:9
 msgid "Information for <b>Article</b> entry type"
 msgstr "Információ az <b>Article</b> bejegyzés típushoz"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:12
 msgid ""
 "Select an entry type and specify \n"
 "its associated (mandatory and\n"
@@ -833,43 +834,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:1
 msgid "Bibliography style:"
 msgstr "Bibliográfia stílusa:"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:2
 msgid "Format entries"
 msgstr "Bejegyzések formázása"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:3
 msgid "Output file:"
 msgstr "Kimeneti fájl:"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:4
 msgid "Output format:"
 msgstr "Kimenet formátuma:"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:5
 msgid "Save Formatted as"
 msgstr "Mentés formázva másként"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:6
 msgid "Style Selection"
 msgstr "Stílus kiválasztása"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:2
 msgid "Enter your Medline Query"
 msgstr "Adja meg a medline keresés paramétereit"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:3
 msgid "From:"
 msgstr "\"-tól\":"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:4
 msgid "Limited to:"
 msgstr "Feltételek:"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:5
 msgid ""
 "Maximum number\n"
 "of results:"
@@ -877,11 +878,11 @@ msgstr ""
 "Találatok maximális\n"
 "száma:"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:7
 msgid "Medline Query"
 msgstr "Medline keresés"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:8
 msgid ""
 "Only items \n"
 "ahead of print"
@@ -889,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "Csak nyomtatás \n"
 "elÅ?tt állók"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:10
 msgid ""
 "Only items \n"
 "with abstracts"
@@ -897,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "Csak absztrakttal \n"
 "rendelkezÅ?k"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:12
 msgid ""
 "Search \n"
 "PubMed for:"
@@ -905,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "PubMed \n"
 "keresés kulcsszava:"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:14
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:14
 msgid ""
 "Starting listing at\n"
 "result number:"
@@ -913,11 +914,11 @@ msgstr ""
 "Találatok minimális\n"
 "száma:"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:16
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:16
 msgid "To:"
 msgstr "\"-ig\":"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:17
 msgid ""
 "Use the format YYYY/MM/DD\n"
 "Month and day are optional."
@@ -925,127 +926,127 @@ msgstr ""
 "Formátum: �v/Hó/Nap (2003/11/20)\n"
 "Hónap és nap megadása nem kötelezÅ?."
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:3
 msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
 msgstr "�rja be a megnyitandó fájl helyét (URI):"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:4
 msgid "Open Location"
 msgstr "Hely megnyitása"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:1
 msgid "Cite"
 msgstr "Idézés"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:3
 msgid "Contents"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:9
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:9
 msgid "Open File"
 msgstr "Fájl megnyitása"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:10
 msgid "Previous Documents"
 msgstr "ElÅ?zÅ? dokumentumok"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:11
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:11
 msgid "Pybliographer"
 msgstr "Pybliographer"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:13
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:13
 msgid "Save File"
 msgstr "Fájl mentése"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:14
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:14
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:15
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:15
 msgid "_Add..."
 msgstr "Hozzá_adás..."
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:16
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:16
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Törlés..."
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:17
 msgid "_Edit..."
 msgstr "S_zerkesztés..."
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:18
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:18
 msgid "_New"
 msgstr "Ã?_j"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:3
 msgid "Expert Search"
 msgstr "Haladó keresés"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:4
 msgid "Field"
 msgstr "MezÅ?"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:5
 msgid "Pattern"
 msgstr "Minta"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:6
 msgid "Query"
 msgstr "Keresés"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:7
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:8
 msgid "Simple Search"
 msgstr "Egyszerű keresés"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/sort.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/sort.glade.h:1
 msgid "Select sort criterions"
 msgstr "Rendezési feltétel kiválasztása"
 
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/sort.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/sort.glade.h:2
 msgid "Set as default"
 msgstr "Legyen ez az alapértelmezés"
 
-#: Pyblio/LyX.py:37
+#: ../Pyblio/LyX.py:37
 #, python-format
 msgid "no input pipe `%s'"
 msgstr "nincs `%s' bemeneti pipe"
 
-#: Pyblio/LyX.py:43
+#: ../Pyblio/LyX.py:43
 #, python-format
 msgid "no output pipe `%s'"
 msgstr "nincs `%s' kimeneti pipe"
 
-#: Pyblio/Open.py:96
+#: ../Pyblio/Open.py:96
 #, python-format
 msgid "method `%s' provides no opener"
 msgstr "`%s' módszer nem biztosít megnyitót"
 
-#: Pyblio/Open.py:104
-#: Pyblio/Open.py:151
+#: ../Pyblio/Open.py:104
+#: ../Pyblio/Open.py:151
 #, python-format
 msgid "File `%s' does not exist"
 msgstr "`%s' fájl nem létezik"
 
-#: Pyblio/Open.py:115
-#: Pyblio/Open.py:162
+#: ../Pyblio/Open.py:115
+#: ../Pyblio/Open.py:162
 #, python-format
 msgid "don't know how to open `%s'"
 msgstr "Nem tudom hogy nyissam meg a(z) `%s'-t"
 
-#: Pyblio/Open.py:143
+#: ../Pyblio/Open.py:143
 #, python-format
 msgid "method `%s' provides no iterator"
 msgstr "`%s' módszer nem biztosít iterátort"
 
-#: Pyblio/Resource.py:77
+#: ../Pyblio/Resource.py:77
 #, python-format
 msgid ""
 "Warning: This URL is marked as Invalid or Approximate: %s\n"
@@ -1054,16 +1055,16 @@ msgstr ""
 "Figyelmeztetés: Ez az URL érvénytelennek vagy közelítÅ?nek van megjelölve: %s\n"
 "Folytatja?"
 
-#: Pyblio/Resource.py:81
+#: ../Pyblio/Resource.py:81
 msgid "Determining Mime Type ... "
 msgstr "MIME-típus meghatározása ..."
 
-#: Pyblio/Resource.py:86
+#: ../Pyblio/Resource.py:86
 #, python-format
 msgid "Cannot determine mime type for item %s "
 msgstr "%s elem: nem sikerült meghatározni a MIME-típust"
 
-#: Pyblio/Resource.py:87
+#: ../Pyblio/Resource.py:87
 #, python-format
 msgid ""
 "URL in question is: %s\n"
@@ -1074,16 +1075,16 @@ msgstr ""
 "EllenÅ?rizze nem hibás-e az url vagy elérési út.\n"
 "Részletek: %s"
 
-#: Pyblio/Resource.py:98
+#: ../Pyblio/Resource.py:98
 msgid "Accessing resource ..."
 msgstr "ErÅ?forrás hozzáférése ..."
 
-#: Pyblio/Resource.py:116
+#: ../Pyblio/Resource.py:116
 #, python-format
 msgid "IOError for item %s: cannot uncompress resource."
 msgstr "I/O hiba a(z) %s elem esetén: nem lehet kitömöríteni az erÅ?forrást."
 
-#: Pyblio/Resource.py:117
+#: ../Pyblio/Resource.py:117
 #, python-format
 msgid ""
 "URL: %s\n"
@@ -1092,15 +1093,15 @@ msgstr ""
 "URL: %s\n"
 "Részletek: %s"
 
-#: Pyblio/Resource.py:137
+#: ../Pyblio/Resource.py:137
 msgid "Starting application ..."
 msgstr "Alkalmazás indítása ..."
 
-#: Pyblio/Resource.py:140
+#: ../Pyblio/Resource.py:140
 msgid "No application to view resource"
 msgstr "Nincs alkalmazás az erÅ?forrás megtekintéséhez"
 
-#: Pyblio/Resource.py:141
+#: ../Pyblio/Resource.py:141
 #, python-format
 msgid ""
 "For mime type %s, no entry found in \n"
@@ -1113,47 +1114,47 @@ msgstr ""
 "Kérem fontolja meg, hogy hozzáad egyet.\n"
 "URL: %s"
 
-#: Pyblio/Style/Parser.py:261
+#: ../Pyblio/Style/Parser.py:261
 #, python-format
 msgid "missing '%s' attribute"
 msgstr "hiányzó '%s' attribútum"
 
-#: Pyblio/Style/Parser.py:271
+#: ../Pyblio/Style/Parser.py:271
 #, python-format
 msgid "invalid opening tag: %s"
 msgstr "hibás nyitótag: %s"
 
-#: Pyblio/Style/Parser.py:281
+#: ../Pyblio/Style/Parser.py:281
 #, python-format
 msgid "invalid closing tag: %s"
 msgstr "hibás zárótag: %s"
 
-#: pybliographer.py:43
+#: ../pybliographer.py:43
 #, python-format
 msgid "This is %s, version %s"
 msgstr "Ez a %s, %s verzió"
 
-#: pybliographer.py:47
-#: pybliographer.py:54
+#: ../pybliographer.py:47
+#: ../pybliographer.py:54
 msgid "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
 msgstr "Ez egy szabad szoftver, amelyre SEMMIF�LE GARANCIA nem érvényes."
 
-#: pybliographer.py:48
+#: ../pybliographer.py:48
 msgid "For details, type `warranty'."
 msgstr "A részletek megtekintéséhez írja be: `warranty'."
 
-#: pybliographer.py:111
-#: pybliographer.py:163
+#: ../pybliographer.py:111
+#: ../pybliographer.py:163
 #, python-format
 msgid "%s: error: can't open file `%s'"
 msgstr "%s: hiba: nem lehet megnyitni a(z) `%s' fájlt"
 
-#: pybliographer.py:124
+#: ../pybliographer.py:124
 #, python-format
 msgid "For help, run %s and type `help' at the prompt"
 msgstr "A súgóhoz futtassa a(z) %s-t és a parancssorban írja be: `help'"
 
-#: pybliographer.py:133
+#: ../pybliographer.py:133
 msgid ""
 "Useful commands:\n"
 "\thelp     to get some help\n"
@@ -1164,55 +1165,55 @@ msgstr ""
 "\tquit     Kilépés\n"
 
 #. save history
-#: pybliographic.desktop.in.h:1
+#: ../pybliographic.desktop.in.h:1
 msgid "Bibliography Manager"
 msgstr "Bibliográfia-kezelÅ?"
 
-#: pybliographic.desktop.in.h:2
+#: ../pybliographic.desktop.in.h:2
 msgid "Manage bibliographic databases"
 msgstr "Bibliográfiai adatbázisok kezelése"
 
-#: pybliographic.desktop.in.h:3
+#: ../pybliographic.desktop.in.h:3
 msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
 msgstr "Pybliographic Bibliográfia-kezelÅ?"
 
-#: scripts/pybcheck.py:31
+#: ../scripts/pybcheck.py:31
 msgid "usage: pybcheck <file | directory>..."
 msgstr "használat: pybcheck <fájl | könyvtár>..."
 
-#: scripts/pybcheck.py:60
+#: ../scripts/pybcheck.py:60
 #, python-format
 msgid "file `%s' is ok [%d entries]"
 msgstr "a(z) `%s' fájl ok [%d bejegyzés]"
 
-#: scripts/pybcompact.py:30
+#: ../scripts/pybcompact.py:30
 msgid "usage: pybcompact <latexfile> <bibtexfiles...>"
 msgstr "használat: pybcompact <latex fájl> <bibtex fájlok...>"
 
-#: scripts/pybcompact.py:34
+#: ../scripts/pybcompact.py:34
 #, python-format
 msgid "pybcompact: error: %s\n"
 msgstr "pybcompact: hiba: %s\n"
 
-#: scripts/pybcompact.py:99
+#: ../scripts/pybcompact.py:99
 msgid "no entry"
 msgstr "nincs bejegyzés"
 
-#: scripts/pybcompact.py:162
-#: scripts/pybtext.py:240
+#: ../scripts/pybcompact.py:162
+#: ../scripts/pybtext.py:240
 #, python-format
 msgid "can't find the following entries: %s"
 msgstr "a következÅ? bejegyzések nem találhatóak: %s"
 
-#: scripts/pybconvert.py:29
+#: ../scripts/pybconvert.py:29
 msgid "usage: pybconvert <source>..<target> <input> [output]"
 msgstr "használat: pybconvert <forrás>..<cél> <bemenet> [kimenet]"
 
-#: scripts/pybconvert.py:38
+#: ../scripts/pybconvert.py:38
 msgid "pybconvert: error: bad conversion format"
 msgstr "pybconvert: hiba: rossz konverzióformátum"
 
-#: scripts/pybformat.py:34
+#: ../scripts/pybformat.py:34
 msgid ""
 "usage: pybformat [options] <database...>\n"
 "\n"
@@ -1224,7 +1225,6 @@ msgid ""
 "      -F footer, --footer=footer\tdefines a footer file\n"
 "      -l 'output', --list='output'\tlists the available output formats\n"
 "      -h, --help\t\t\tshow this help message\n"
-"      -v, --version\t\t\tshow this help message\n"
 "    "
 msgstr ""
 "használat: pybformat [opciók] <adatbázis...>\n"
@@ -1237,157 +1237,159 @@ msgstr ""
 "      -F lábléc, --footer=lábléc\tlábléc fájl megadása\n"
 "      -l 'output', --list='output'\tlehetséges kimeneti formátumok listája\n"
 "      -h, --help\t\t\ta súgó üzenet kiíratása\n"
-"      -v, --version\t\t\ta súgó üzenet kiíratása\n"
 "    "
 
-#: scripts/pybformat.py:49
+#: ../scripts/pybformat.py:48
 #, python-format
 msgid "pybformat: error: %s\n"
 msgstr "pybformat: hiba: %s\n"
 
-#: scripts/pybformat.py:55
+#: ../scripts/pybformat.py:54
 #, python-format
 msgid "pybformat: warning: %s\n"
 msgstr "pybformat: figyelmeztetés: %s\n"
 
-#: scripts/pybformat.py:90
-#: scripts/pybtext.py:252
-#: scripts/pybtext.py:278
-#: scripts/pybtext.py:321
+#: ../scripts/pybformat.py:93
+#: ../scripts/pybtext.py:252
+#: ../scripts/pybtext.py:278
+#: ../scripts/pybtext.py:321
 #, python-format
 msgid "can't open `%s': %s"
 msgstr "nem lehet megnyitni a(z) `%s' fájlt: %s"
 
-#: scripts/pybformat.py:97
+#: ../scripts/pybformat.py:100
 #, python-format
 msgid "unknown list `%s'"
 msgstr "a(z) `%s' lista ismeretlen"
 
-#: scripts/pybformat.py:100
+#: ../scripts/pybformat.py:103
 #, python-format
 msgid "pybformat: available values for `%s':"
 msgstr "pybformat: a(z) `%s' lehetséges értékei:"
 
-#: scripts/pybformat.py:104
+#: ../scripts/pybformat.py:107
 #, python-format
 msgid "empty value list `%s'"
 msgstr "a(z) `%s' lista üres"
 
-#: scripts/pybformat.py:132
+#: ../scripts/pybformat.py:129
 msgid "too few arguments"
 msgstr "túl kevés argumentum"
 
-#: scripts/pybformat.py:139
-#: scripts/pybtext.py:117
+#: ../scripts/pybformat.py:136
+#: ../scripts/pybtext.py:117
 #, python-format
 msgid "unknown output format `%s'"
 msgstr "a(z) `%s' kimeneti formátum ismeretlen"
 
-#: scripts/pybformat.py:152
-#: scripts/pybtex.py:86
-#: scripts/pybtext.py:94
+#: ../scripts/pybformat.py:149
+#: ../scripts/pybtex.py:86
+#: ../scripts/pybtext.py:94
 #, python-format
 msgid "can't find style `%s'"
 msgstr "a(z) `%s' stílus nem található"
 
-#: scripts/pybformat.py:155
+#: ../scripts/pybformat.py:152
 #, python-format
 msgid "pybformat: using style `%s', format `%s'\n"
 msgstr "pybformat: `%s' stílus, `%s' formátum használatával\n"
 
-#: scripts/pybformat.py:170
+#: ../scripts/pybformat.py:167
 #, python-format
 msgid "can't open header `%s': %s"
 msgstr "nem lehet megnyitni a(z) `%s' fejléc fájlt: %s"
 
-#: scripts/pybformat.py:178
+#: ../scripts/pybformat.py:175
 #, python-format
 msgid "can't open database: %s"
 msgstr "nem lehet az adatbázist megnyitni: %s"
 
-#: scripts/pybformat.py:193
+#: ../scripts/pybformat.py:190
 #, python-format
 msgid "can't open footer `%s': %s"
 msgstr "nem lehet megnyitni a(z) `%s' lábléc fájlt: %s"
 
-#: scripts/pybtex.py:34
+#: ../scripts/pybtex.py:34
 msgid "usage: pybtex <latexfile> [bibtexfiles...]"
 msgstr "használat: pybtex <latex fájl> [bibtex fájlok...]"
 
-#: scripts/pybtex.py:38
+#: ../scripts/pybtex.py:38
 #, python-format
 msgid "pybtex: error: %s\n"
 msgstr "pybtex: hiba: %s\n"
 
 #. warn the user that some entries were not found
-#: scripts/pybtex.py:59
+#: ../scripts/pybtex.py:59
 msgid "pybtex: warning: the following keys were not resolved"
 msgstr "pybtex: figyelmeztetés: a következÅ? kulcsok nem lettek feldolgozva"
 
 #. If the LaTeX document declares no style...
-#: scripts/pybtex.py:64
+#: ../scripts/pybtex.py:64
 msgid "no style defined"
 msgstr "nincs stílus definiálva"
 
-#: scripts/pybtext.py:41
+#: ../scripts/pybtext.py:41
 msgid "usage: pybtext [-o outputfile] [-s style] <textfile> <bibfiles...>"
 msgstr "használat: pybtext [-o kimeneti fájl] [-s stílus] <szövegfájl> <bibliográfia fájlok...>"
 
-#: scripts/pybtext.py:45
+#: ../scripts/pybtext.py:45
 #, python-format
 msgid "pybtext: error: %s\n"
 msgstr "pybtext: hiba: %s\n"
 
-#: scripts/pybtext.py:50
+#: ../scripts/pybtext.py:50
 #, python-format
 msgid "pybtext: warning: %s\n"
 msgstr "pybtext: figyelmeztetés: %s\n"
 
-#: scripts/pybtext.py:124
+#: ../scripts/pybtext.py:124
 #, python-format
 msgid "File already exists: `%s'"
 msgstr "A fájl már létezik: `%s'"
 
-#: scripts/pybtext.py:127
+#: ../scripts/pybtext.py:127
 #, python-format
 msgid "A file with the same name already exists: `%s'"
 msgstr "Egy fájl ilyen néven már létezik: `%s'"
 
-#: scripts/pybtext.py:178
+#: ../scripts/pybtext.py:178
 msgid "no citation found"
 msgstr "hivatkozás nem található"
 
-#: scripts/pybtext.py:193
+#: ../scripts/pybtext.py:193
 #, python-format
 msgid "pybtext: using style `%s', format `%s'\n"
 msgstr "pybtext: `%s' stílus, `%s' formátum használatával\n"
 
-#: scripts/pybtext.py:316
+#: ../scripts/pybtext.py:316
 #, python-format
 msgid "can't create `%s'"
 msgstr "nem lehet létrehozni a(z) `%s' fájlt"
 
-#: scripts/pybtext.py:342
+#: ../scripts/pybtext.py:342
 #, python-format
 msgid "can't remove `%s'"
 msgstr "nem lehet eltávolítani a(z) `%s' fájlt"
 
-#: scripts/pybtext.py:344
+#: ../scripts/pybtext.py:344
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
 #~ msgid "Failure for item %s"
 #~ msgstr "Hiba a(z) %s elem esetén"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No viewer found in Config resource/viewers\n"
 #~ "URL: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "A Resource/Viewers beállításai között nincs megfelelÅ? alkalmazás\n"
 #~ "URL: %s"
+
 #~ msgid "Add..."
 #~ msgstr "Hozzáadás..."
+
 #~ msgid "Edit..."
 #~ msgstr "Módosítás..."
+
 #~ msgid "Delete..."
 #~ msgstr "Törlés..."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]