[pybliographer] Update Hungarian translation
- From: Zoltan Kota <zkota src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pybliographer] Update Hungarian translation
- Date: Tue, 7 Sep 2010 13:06:07 +0000 (UTC)
commit 8d7dd0451b09120a3294586d5c997cabfde27ec4
Author: Zoltan Kota <zoltank gmail com>
Date: Tue Sep 7 15:06:35 2010 +0200
Update Hungarian translation
po/hu.po | 660 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 331 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b5e31b8..1ccef0a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,113 +1,114 @@
# Hungarian translation of pybliographer.
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pybliographer package.
-# Zoltan Kota <kota gnome hu>, 2004-2007.
+# Zoltan Kota <kota gnome hu>, 2004-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pybliographer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-16 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-16 10:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 14:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 14:58+0100\n"
"Last-Translator: Zoltan Kota <kota gnome hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome gnome hu>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: Pyblio/Autoload.py:78
+#: ../Pyblio/Autoload.py:78
#, python-format
msgid "warning: can't import %s: %s"
msgstr "figyelmeztetés: nem lehet importálni %s-t: %s"
-#: Pyblio/Config.py:52
+#: ../Pyblio/Config.py:52
#, python-format
msgid "value of `%s' should be of type %s"
msgstr "`%s' értékének %s tÃpusúnak kell lennie"
-#: Pyblio/Config.py:212
+#: ../Pyblio/Config.py:212
msgid "String"
msgstr "Karakterlánc"
-#: Pyblio/Config.py:221
+#: ../Pyblio/Config.py:221
msgid "Boolean"
msgstr "Logikai"
-#: Pyblio/Config.py:240
+#: ../Pyblio/Config.py:240
msgid "Integer"
msgstr "Egész"
-#: Pyblio/Config.py:242
+#: ../Pyblio/Config.py:242
#, python-format
msgid "Integer under %d"
msgstr "Egész %d alatt"
-#: Pyblio/Config.py:244
+#: ../Pyblio/Config.py:244
#, python-format
msgid "Integer over %d"
msgstr "Egész %d felett"
-#: Pyblio/Config.py:246
+#: ../Pyblio/Config.py:246
#, python-format
msgid "Integer between %d and %d"
msgstr "Egész %d és %d között"
-#: Pyblio/Config.py:258
+#: ../Pyblio/Config.py:258
#, python-format
msgid "Element in `%s'"
msgstr "Elem `%s'-ben"
-#: Pyblio/Config.py:278
+#: ../Pyblio/Config.py:278
#, python-format
msgid "Tuple (%s)"
msgstr "Szekvencia (%s)"
-#: Pyblio/Config.py:299
+#: ../Pyblio/Config.py:299
#, python-format
msgid "List (%s)"
msgstr "Lista (%s)"
-#: Pyblio/Config.py:324
+#: ../Pyblio/Config.py:324
#, python-format
msgid "Dictionary (%s, %s)"
msgstr "Szótár (%s, %s)"
-#: Pyblio/Config.py:344
+#: ../Pyblio/Config.py:344
#, python-format
msgid "warning: could not restore setting %r to %r: %s"
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %r - %r beállÃtás-változtatást nem lehet végrehajtani: %s"
-#: Pyblio/Fields.py:261
+#: ../Pyblio/Fields.py:261
msgid "Illegal year value"
msgstr "�rvénytelen év"
-#: Pyblio/Fields.py:265
+#: ../Pyblio/Fields.py:265
msgid "Illegal month value"
msgstr "�rvénytelen hónap"
-#: Pyblio/Fields.py:269
+#: ../Pyblio/Fields.py:269
msgid "Illegal day value"
msgstr "�rvénytelen nap"
-#: Pyblio/Fields.py:510
+#: ../Pyblio/Fields.py:510
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s-ben"
-#: Pyblio/Format/BibTeX.py:385
-#: Pyblio/Format/BibTeX.py:443
+#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:323
+#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:371
#, python-format
msgid "key `%s' is malformed"
msgstr "`%s' kulcs helytelen"
-#: Pyblio/Format/BibTeX.py:406
-#: Pyblio/Format/BibTeX.py:427
+#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:340
+#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:359
#, python-format
msgid "%s:%d: key `%s' already defined"
msgstr "%s:%d: `%s' kulcs már definiálva van"
-#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:147
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:417
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:147
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:417
msgid ""
"Some changes require to restart Pybliographic\n"
"to be correctly taken into account"
@@ -115,133 +116,133 @@ msgstr ""
"Néhány változás megfelelÅ? figyelembevételéhez\n"
"a Pybliographic újraindÃtása szükséges"
-#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:429
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:429
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:432
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:432
msgid "Update"
msgstr "FrissÃtés"
-#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:435
-#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:549
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:435
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:549
msgid "Remove"
msgstr "EltávolÃtás"
-#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:546
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:546
msgid "Set"
msgstr "BeállÃtás"
-#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:561
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:561
msgid "Key:"
msgstr "Kulcs:"
-#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:563
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:563
msgid "Value:"
msgstr "�rték:"
#. id stock label accel tooltip callback
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:145
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:145
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:146
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:195
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:146
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:195
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:147
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:147
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:148
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:148
msgid "_Cite"
msgstr "_Idézés"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:149
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:149
msgid "_Settings"
msgstr "_BeállÃtások"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:150
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:150
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:151
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:151
msgid "Recent documents"
msgstr "ElÅ?zÅ? dokumentumok"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:154
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:154
msgid "Open a file"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:155
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:155
msgid "Open _Location"
msgstr "_Hely megnyitása"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:156
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:156
msgid "Save the current file"
msgstr "Aktuális fájl mentése"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:161
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:161
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:8
msgid "Merge With..."
msgstr "Hozzáfűzés..."
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:162
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:162
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:7
msgid "Medline Query..."
msgstr "Medline keresés..."
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:170
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:170
msgid "Add a new entry"
msgstr "�j bejegyzés hozzáadása"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:174
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:174
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:12
msgid "S_ort..."
msgstr "_Rendezés..."
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:2
msgid "Cite..."
msgstr "Idézés..."
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
msgid "Cite key(s)"
msgstr "Kulcs(ok) idézése"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:6
msgid "Format..."
msgstr "Formázás..."
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:178
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:178
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:4
msgid "Fields..."
msgstr "MezÅ?k..."
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:180
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:180
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:5
msgid "Forget all changes"
msgstr "Felejtsen el minden változást"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:183
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:183
msgid "_Resource"
msgstr "_ErÅ?forrás"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:194
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:194
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:242
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:245
msgid "Quick search"
msgstr "Gyorskeresés"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:316
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:319
msgid "Unnamed bibliographic database"
msgstr "Névtelen bibliográfiai adatbázis"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:399
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:402
#, python-format
msgid ""
"can't open file `%s' for writing:\n"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr ""
"nem lehet Ãrásra megnyitni a(z) `%s' fájlt:\n"
"%s"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:420
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:423
#, python-format
msgid ""
"Error while parsing `%s':\n"
@@ -259,44 +260,44 @@ msgstr ""
"Hiba `%s' elemzése során:\n"
"%s"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:436
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:439
msgid "New database"
msgstr "�j adatbázis"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:444
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:448
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:447
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:451
msgid "[no entry]"
msgstr "[nincs bejegyzés]"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:445
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:448
msgid "[1 entry]"
msgstr "[1 bejegyzés]"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:446
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
#, python-format
msgid "[%d entries]"
msgstr "[%d bejegyzés]"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:452
#, python-format
msgid "[%d/1 entry]"
msgstr "[%d/1 bejegyzés]"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:450
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:453
#, python-format
msgid "[%d/%d entries]"
msgstr "[%d/%d bejegyzés]"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:455
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:458
msgid "[modified]"
msgstr "[módosÃtva]"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:458
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:461
#, python-format
msgid "view limited to: %s"
msgstr "megjelenÃtési limit: %s"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:471
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:474
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Discard changes?"
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Az adatbázis módosÃtva lett.\n"
"Eldobja a változásokat?"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:475
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:478
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Save changes?"
@@ -312,7 +313,7 @@ msgstr ""
"Az adatbázis módosÃtva lett.\n"
"Elmenti a változásokat?"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:492
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:495
msgid ""
"The database has been externally modified.\n"
"Overwrite changes ?"
@@ -321,30 +322,30 @@ msgstr ""
"FelülÃrja a változásokat?"
#. no result.
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:521
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:524
msgid "Your query returned no result"
msgstr "A keresés eredménytelen volt"
#. get a new file name
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:531
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:534
msgid "Merge file"
msgstr "Fájl hozzáfűzése"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:543
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:629
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:546
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:632
msgid "Open error"
msgstr "Megnyitási hiba"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:567
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:570
msgid "Merge status"
msgstr "Hozzáfűzés állapota"
#. get a new file name
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:578
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:581
msgid "Open file"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:616
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:619
msgid ""
"An autosave file was found which is newer than the original file.\n"
"Do you want to restore it?"
@@ -352,9 +353,9 @@ msgstr ""
"A megnyitandó fájlnál egy újabb, automatikusan elmentett biztonsági fájlt találtam.\n"
"KÃvánja visszaállÃtani?"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:650
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:791
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:851
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:653
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:794
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:854
#, python-format
msgid ""
"Unable to remove autosave file `%s':\n"
@@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet a(z) `%s' fájlt eltávolÃtani:\n"
"%s"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:701
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:704
#, python-format
msgid ""
"Error during autosaving:\n"
@@ -372,7 +373,7 @@ msgstr ""
"Hiba az automatikus mentés során:\n"
"%s"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:729
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:732
#, python-format
msgid ""
"Unable to save `%s':\n"
@@ -381,7 +382,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet `%s'-t menteni:\n"
"%s"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:737
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:740
msgid ""
"An internal error occured during saving\n"
"Try to Save As..."
@@ -389,11 +390,11 @@ msgstr ""
"BelsÅ? hiba történt a mentés során\n"
"Próbálja más néven: Mentés másként..."
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:752
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:755
msgid "Save As..."
msgstr "Mentés másként..."
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:758
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:761
#, python-format
msgid ""
"The file `%s' already exists.\n"
@@ -402,7 +403,7 @@ msgstr ""
"A(z) `%s' fájl már létezik.\n"
"FelülÃrja?"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:765
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:768
#, python-format
msgid ""
"During opening:\n"
@@ -411,11 +412,11 @@ msgstr ""
"A megnyitás során:\n"
"%s"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:803
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:806
msgid "Reopen error"
msgstr "Megnyitási hiba"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:876
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:879
#, python-format
msgid ""
"An entry called `%s' already exists.\n"
@@ -424,30 +425,30 @@ msgstr ""
"`%s' néven már létezik egy bejegyzés.\n"
"Akarja, hogy átnevezzük és hozzáadjuk?"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:913
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:916
msgid "Really remove all the entries ?"
msgstr "Valóban törölni akarja az összes bejegyzést?"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:933
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:936
msgid "Create new entry"
msgstr "�j bejegyzés"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:947
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:950
#, python-format
msgid "Really edit %d entries ?"
msgstr "Valóban szerkeszteni akarja a(z) %d bejegyzéseket?"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:993
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:996
#, python-format
msgid "Remove all the %d entries ?"
msgstr "%d bejegyzés törlése?"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:995
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:998
#, python-format
msgid "Remove entry `%s' ?"
msgstr "`%s' bejegyzés törlése?"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1014
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1017
msgid ""
"your search text must contain\n"
"latin-1 characters only"
@@ -455,8 +456,8 @@ msgstr ""
"A keresési kulcsszavak csak latin-1\n"
"karaktereket tartalmazhatnak"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1093
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1101
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1096
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1104
#, python-format
msgid ""
"Can't connect to LyX:\n"
@@ -465,7 +466,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet kapcsolódni a LyX-hez:\n"
"%s"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1216
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1219
#, python-format
msgid ""
"Can't display documentation:\n"
@@ -474,174 +475,174 @@ msgstr ""
"Nem lehet megjelenÃteni a dokumentációt:\n"
"%s"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1224
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1227
msgid "This program is copyrighted under the GNU GPL"
msgstr "Ez a program a GNU GPL-nek megfelelÅ? szerzÅ?i joggal védett"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1225
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1228
msgid "GNOME interface to the Pybliographer system."
msgstr "GNOME-felület a Pybliographer-hez."
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1236
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1239
msgid "GNOME Translation Team"
msgstr "GNOME-fordÃtó csapat"
-#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1241
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1244
msgid "Pybliographer Home Page"
msgstr "Pybliographer honlapja"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:35
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:35
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Vezetéknév, Keresztnév"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:36
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1327
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:14
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:19
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:36
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1292
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:14
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:19
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:133
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1010
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:133
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1003
msgid "Error in native string parsing"
msgstr "Hiba a karakterlánc elemzésében"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:312
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:312
msgid "Day"
msgstr "Nap"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:321
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:321
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:330
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:330
msgid "Year"
msgstr "Ã?v"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:355
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:355
msgid "Invalid day field in date"
msgstr "�rvénytelen nap a dátumban"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:363
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:363
msgid "Invalid month field in date"
msgstr "�rvénytelen hónap a dátumban"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:371
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:371
msgid "Invalid year field in date"
msgstr "�rvénytelen év a dátumban"
#. A delete button
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:419
-#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:86
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:419
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:86
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:430
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:443
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:446
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:430
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:443
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:446
msgid "[ Drop an Entry here ]"
msgstr "[ Dobjon ide egy bejegyzést ]"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:502
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:502
msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás..."
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:525
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:525
msgid "Select file"
msgstr "Fájl választása"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:549
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:236
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:8
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:549
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:236
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:6
msgid "Entry type"
msgstr "Bejegyzés tÃpusa"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:551
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:551
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:600
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:600
msgid "Create Field"
msgstr "Ã?j mezÅ?"
#. navigation buttons
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:605
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:605
msgid "Back"
msgstr "ElÅ?zÅ?"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:608
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:608
msgid "Next"
msgstr "KövetkezÅ?"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:451
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:451
msgid "Mandatory"
msgstr "KötelezÅ?"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:452
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:452
msgid "Optional"
msgstr "Opcionális"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1242
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1207
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:907
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:909
msgid "Invalid key format"
msgstr "�rvénytelen kulcsformátum"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:915
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:917
#, python-format
msgid "Key `%s' already exists"
msgstr "`%s' kulcs már létezik"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:932
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:934
#, python-format
msgid "The `%s' field contains a non Latin-1 symbol"
msgstr "A(z) `%s' mezÅ? nem Latin-1 szimbólumot tartalmaz"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1002
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:996
msgid "Your text contains non Latin-1 symbols"
msgstr "A szöveg nem Latin-1 szimbólumokat tartalmaz"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1023
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1023
msgid "Edit entry"
msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1037
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1108
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1037
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1102
msgid "Native Editing"
msgstr "NatÃv szerkesztés"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1137
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1125
msgid "Standard Editing"
msgstr "Szabványos szerkesztés"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1264
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1229
msgid "mandatory"
msgstr "kötelezÅ?"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1330
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1295
msgid "Enter text here"
msgstr "Ide Ãrja a szöveget"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1382
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1347
msgid "New Annotation Name"
msgstr "�j kommentár"
-#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1388
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1353
msgid "Name of the new annotation:"
msgstr "Az új kommentár neve:"
-#: Pyblio/GnomeUI/Entry.py:114
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Entry.py:114
#, python-format
msgid ""
"Cannot open URL:\n"
@@ -650,81 +651,81 @@ msgstr ""
"Nem lehet megnyitni az URL-t:\n"
"%s"
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:38
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:38
msgid "Authors"
msgstr "SzerzÅ?k"
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:40
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:40
msgid "Long Text"
msgstr "Hosszú szöveg"
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:16
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:21
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:16
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:21
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:42
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:42
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:43
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:43
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:124
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:11
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:124
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:11
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:10
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:127
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:15
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:20
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:127
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:15
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:20
msgid "Type"
msgstr "TÃpus"
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:300
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:300
msgid "Available"
msgstr "ElérhetÅ?"
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:310
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:310
msgid "Associated"
msgstr "Hozzárendelt"
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:321
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:321
msgid "Please, select an entry type from previous page."
msgstr "Válasszon egy bejegyzéstÃpust az elÅ?zÅ? lapról."
-#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:332
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:332
#, python-format
msgid "Fields associated with <b>%s</b> entry type"
msgstr "A(z) <b>%s</b> bejegyzéstÃpushoz hozzárendelt mezÅ?k"
-#: Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:39
+#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:39
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:76
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:76
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:2
msgid "Bibliography type:"
msgstr "Bibliográfia tÃpusa:"
-#: Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:93
-#: Pyblio/GnomeUI/OpenURL.py:61
+#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:93
+#: ../Pyblio/GnomeUI/OpenURL.py:61
msgid " - According to file suffix - "
msgstr " - A fájl utótagjának megfelelÅ?en - "
#. The root of the search tree is the full database
-#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:71
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:71
msgid "Full database"
msgstr "Teljes adatbázis"
-#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:142
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:142
msgid "internal error during evaluation"
msgstr "belsÅ? hiba a kiértékelés során"
-#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:196
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:196
#, python-format
msgid ""
"while compiling %s\n"
@@ -734,90 +735,90 @@ msgstr ""
"hiba: %s"
#. These are additional search fields
-#: Pyblio/GnomeUI/Sort.py:97
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Sort.py:97
msgid "[Entry Type]"
msgstr "[Bejegyzés tÃpusa]"
-#: Pyblio/GnomeUI/Sort.py:98
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Sort.py:98
msgid "[Key Value]"
msgstr "[Kulcs értéke]"
-#: Pyblio/GnomeUI/Utils.py:193
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Utils.py:193
msgid "The following errors occured:\n"
msgstr "A következÅ? hibák fordultak elÅ?:\n"
-#: Pyblio/GnomeUI/__init__.py:45
+#: ../Pyblio/GnomeUI/__init__.py:45
#, python-format
msgid "This is Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
msgstr "Ez a Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:1
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:1
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:1
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:1
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:2
msgid "<b>Entry type</b>"
msgstr "<b>Bejegyzés tÃpusa</b>"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:3
msgid "A"
msgstr "Egy"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:4
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:2
msgid "Association"
msgstr "Hozzárendelés"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:5
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:3
msgid "Datum"
msgstr "Adat"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:6
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:4
msgid "Editor"
msgstr "SzerkesztÅ?"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:7
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:5
msgid "Entries"
msgstr "Bejegyzések"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:9
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:9
msgid "FIELDS DEFINITION"
msgstr "MEZÅ?K DEFINÃCIÃ?JA"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:10
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:8
msgid "Fields "
msgstr "MezÅ?k"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:12
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:11
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:11
msgid "Name "
msgstr "Név"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:13
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:13
msgid "Pybliographer Configuration"
msgstr "Pybliographer beállÃtásai"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:17
msgid "standard fields"
msgstr "szabványos mezÅ?k"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:7
msgid "Entry types and field names configuration"
msgstr "Bejegyzések és mezÅ?k beállÃtásai"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:9
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:9
msgid "Information for <b>Article</b> entry type"
msgstr "Információ az <b>Article</b> bejegyzés tÃpushoz"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:12
msgid ""
"Select an entry type and specify \n"
"its associated (mandatory and\n"
@@ -833,43 +834,43 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:1
msgid "Bibliography style:"
msgstr "Bibliográfia stÃlusa:"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:2
msgid "Format entries"
msgstr "Bejegyzések formázása"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:3
msgid "Output file:"
msgstr "Kimeneti fájl:"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:4
msgid "Output format:"
msgstr "Kimenet formátuma:"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:5
msgid "Save Formatted as"
msgstr "Mentés formázva másként"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:6
msgid "Style Selection"
msgstr "StÃlus kiválasztása"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:2
msgid "Enter your Medline Query"
msgstr "Adja meg a medline keresés paramétereit"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:3
msgid "From:"
msgstr "\"-tól\":"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:4
msgid "Limited to:"
msgstr "Feltételek:"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:5
msgid ""
"Maximum number\n"
"of results:"
@@ -877,11 +878,11 @@ msgstr ""
"Találatok maximális\n"
"száma:"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:7
msgid "Medline Query"
msgstr "Medline keresés"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:8
msgid ""
"Only items \n"
"ahead of print"
@@ -889,7 +890,7 @@ msgstr ""
"Csak nyomtatás \n"
"elÅ?tt állók"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:10
msgid ""
"Only items \n"
"with abstracts"
@@ -897,7 +898,7 @@ msgstr ""
"Csak absztrakttal \n"
"rendelkezÅ?k"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:12
msgid ""
"Search \n"
"PubMed for:"
@@ -905,7 +906,7 @@ msgstr ""
"PubMed \n"
"keresés kulcsszava:"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:14
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:14
msgid ""
"Starting listing at\n"
"result number:"
@@ -913,11 +914,11 @@ msgstr ""
"Találatok minimális\n"
"száma:"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:16
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:16
msgid "To:"
msgstr "\"-ig\":"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:17
msgid ""
"Use the format YYYY/MM/DD\n"
"Month and day are optional."
@@ -925,127 +926,127 @@ msgstr ""
"Formátum: �v/Hó/Nap (2003/11/20)\n"
"Hónap és nap megadása nem kötelezÅ?."
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:3
msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr "�rja be a megnyitandó fájl helyét (URI):"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:4
msgid "Open Location"
msgstr "Hely megnyitása"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:1
msgid "Cite"
msgstr "Idézés"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:3
msgid "Contents"
msgstr "Tartalom"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:9
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:9
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:10
msgid "Previous Documents"
msgstr "ElÅ?zÅ? dokumentumok"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:11
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:11
msgid "Pybliographer"
msgstr "Pybliographer"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:13
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:13
msgid "Save File"
msgstr "Fájl mentése"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:14
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:14
msgid "Settings"
msgstr "BeállÃtások"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:15
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:15
msgid "_Add..."
msgstr "Hozzá_adás..."
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:16
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:16
msgid "_Delete..."
msgstr "_Törlés..."
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:17
msgid "_Edit..."
msgstr "S_zerkesztés..."
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:18
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:18
msgid "_New"
msgstr "Ã?_j"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:2
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:3
msgid "Expert Search"
msgstr "Haladó keresés"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:4
msgid "Field"
msgstr "MezÅ?"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:5
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:6
msgid "Query"
msgstr "Keresés"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:7
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:8
msgid "Simple Search"
msgstr "Egyszerű keresés"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/sort.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/sort.glade.h:1
msgid "Select sort criterions"
msgstr "Rendezési feltétel kiválasztása"
-#: Pyblio/GnomeUI/glade/sort.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/sort.glade.h:2
msgid "Set as default"
msgstr "Legyen ez az alapértelmezés"
-#: Pyblio/LyX.py:37
+#: ../Pyblio/LyX.py:37
#, python-format
msgid "no input pipe `%s'"
msgstr "nincs `%s' bemeneti pipe"
-#: Pyblio/LyX.py:43
+#: ../Pyblio/LyX.py:43
#, python-format
msgid "no output pipe `%s'"
msgstr "nincs `%s' kimeneti pipe"
-#: Pyblio/Open.py:96
+#: ../Pyblio/Open.py:96
#, python-format
msgid "method `%s' provides no opener"
msgstr "`%s' módszer nem biztosÃt megnyitót"
-#: Pyblio/Open.py:104
-#: Pyblio/Open.py:151
+#: ../Pyblio/Open.py:104
+#: ../Pyblio/Open.py:151
#, python-format
msgid "File `%s' does not exist"
msgstr "`%s' fájl nem létezik"
-#: Pyblio/Open.py:115
-#: Pyblio/Open.py:162
+#: ../Pyblio/Open.py:115
+#: ../Pyblio/Open.py:162
#, python-format
msgid "don't know how to open `%s'"
msgstr "Nem tudom hogy nyissam meg a(z) `%s'-t"
-#: Pyblio/Open.py:143
+#: ../Pyblio/Open.py:143
#, python-format
msgid "method `%s' provides no iterator"
msgstr "`%s' módszer nem biztosÃt iterátort"
-#: Pyblio/Resource.py:77
+#: ../Pyblio/Resource.py:77
#, python-format
msgid ""
"Warning: This URL is marked as Invalid or Approximate: %s\n"
@@ -1054,16 +1055,16 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: Ez az URL érvénytelennek vagy közelÃtÅ?nek van megjelölve: %s\n"
"Folytatja?"
-#: Pyblio/Resource.py:81
+#: ../Pyblio/Resource.py:81
msgid "Determining Mime Type ... "
msgstr "MIME-tÃpus meghatározása ..."
-#: Pyblio/Resource.py:86
+#: ../Pyblio/Resource.py:86
#, python-format
msgid "Cannot determine mime type for item %s "
msgstr "%s elem: nem sikerült meghatározni a MIME-tÃpust"
-#: Pyblio/Resource.py:87
+#: ../Pyblio/Resource.py:87
#, python-format
msgid ""
"URL in question is: %s\n"
@@ -1074,16 +1075,16 @@ msgstr ""
"EllenÅ?rizze nem hibás-e az url vagy elérési út.\n"
"Részletek: %s"
-#: Pyblio/Resource.py:98
+#: ../Pyblio/Resource.py:98
msgid "Accessing resource ..."
msgstr "ErÅ?forrás hozzáférése ..."
-#: Pyblio/Resource.py:116
+#: ../Pyblio/Resource.py:116
#, python-format
msgid "IOError for item %s: cannot uncompress resource."
msgstr "I/O hiba a(z) %s elem esetén: nem lehet kitömörÃteni az erÅ?forrást."
-#: Pyblio/Resource.py:117
+#: ../Pyblio/Resource.py:117
#, python-format
msgid ""
"URL: %s\n"
@@ -1092,15 +1093,15 @@ msgstr ""
"URL: %s\n"
"Részletek: %s"
-#: Pyblio/Resource.py:137
+#: ../Pyblio/Resource.py:137
msgid "Starting application ..."
msgstr "Alkalmazás indÃtása ..."
-#: Pyblio/Resource.py:140
+#: ../Pyblio/Resource.py:140
msgid "No application to view resource"
msgstr "Nincs alkalmazás az erÅ?forrás megtekintéséhez"
-#: Pyblio/Resource.py:141
+#: ../Pyblio/Resource.py:141
#, python-format
msgid ""
"For mime type %s, no entry found in \n"
@@ -1113,47 +1114,47 @@ msgstr ""
"Kérem fontolja meg, hogy hozzáad egyet.\n"
"URL: %s"
-#: Pyblio/Style/Parser.py:261
+#: ../Pyblio/Style/Parser.py:261
#, python-format
msgid "missing '%s' attribute"
msgstr "hiányzó '%s' attribútum"
-#: Pyblio/Style/Parser.py:271
+#: ../Pyblio/Style/Parser.py:271
#, python-format
msgid "invalid opening tag: %s"
msgstr "hibás nyitótag: %s"
-#: Pyblio/Style/Parser.py:281
+#: ../Pyblio/Style/Parser.py:281
#, python-format
msgid "invalid closing tag: %s"
msgstr "hibás zárótag: %s"
-#: pybliographer.py:43
+#: ../pybliographer.py:43
#, python-format
msgid "This is %s, version %s"
msgstr "Ez a %s, %s verzió"
-#: pybliographer.py:47
-#: pybliographer.py:54
+#: ../pybliographer.py:47
+#: ../pybliographer.py:54
msgid "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Ez egy szabad szoftver, amelyre SEMMIF�LE GARANCIA nem érvényes."
-#: pybliographer.py:48
+#: ../pybliographer.py:48
msgid "For details, type `warranty'."
msgstr "A részletek megtekintéséhez Ãrja be: `warranty'."
-#: pybliographer.py:111
-#: pybliographer.py:163
+#: ../pybliographer.py:111
+#: ../pybliographer.py:163
#, python-format
msgid "%s: error: can't open file `%s'"
msgstr "%s: hiba: nem lehet megnyitni a(z) `%s' fájlt"
-#: pybliographer.py:124
+#: ../pybliographer.py:124
#, python-format
msgid "For help, run %s and type `help' at the prompt"
msgstr "A súgóhoz futtassa a(z) %s-t és a parancssorban Ãrja be: `help'"
-#: pybliographer.py:133
+#: ../pybliographer.py:133
msgid ""
"Useful commands:\n"
"\thelp to get some help\n"
@@ -1164,55 +1165,55 @@ msgstr ""
"\tquit Kilépés\n"
#. save history
-#: pybliographic.desktop.in.h:1
+#: ../pybliographic.desktop.in.h:1
msgid "Bibliography Manager"
msgstr "Bibliográfia-kezelÅ?"
-#: pybliographic.desktop.in.h:2
+#: ../pybliographic.desktop.in.h:2
msgid "Manage bibliographic databases"
msgstr "Bibliográfiai adatbázisok kezelése"
-#: pybliographic.desktop.in.h:3
+#: ../pybliographic.desktop.in.h:3
msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
msgstr "Pybliographic Bibliográfia-kezelÅ?"
-#: scripts/pybcheck.py:31
+#: ../scripts/pybcheck.py:31
msgid "usage: pybcheck <file | directory>..."
msgstr "használat: pybcheck <fájl | könyvtár>..."
-#: scripts/pybcheck.py:60
+#: ../scripts/pybcheck.py:60
#, python-format
msgid "file `%s' is ok [%d entries]"
msgstr "a(z) `%s' fájl ok [%d bejegyzés]"
-#: scripts/pybcompact.py:30
+#: ../scripts/pybcompact.py:30
msgid "usage: pybcompact <latexfile> <bibtexfiles...>"
msgstr "használat: pybcompact <latex fájl> <bibtex fájlok...>"
-#: scripts/pybcompact.py:34
+#: ../scripts/pybcompact.py:34
#, python-format
msgid "pybcompact: error: %s\n"
msgstr "pybcompact: hiba: %s\n"
-#: scripts/pybcompact.py:99
+#: ../scripts/pybcompact.py:99
msgid "no entry"
msgstr "nincs bejegyzés"
-#: scripts/pybcompact.py:162
-#: scripts/pybtext.py:240
+#: ../scripts/pybcompact.py:162
+#: ../scripts/pybtext.py:240
#, python-format
msgid "can't find the following entries: %s"
msgstr "a következÅ? bejegyzések nem találhatóak: %s"
-#: scripts/pybconvert.py:29
+#: ../scripts/pybconvert.py:29
msgid "usage: pybconvert <source>..<target> <input> [output]"
msgstr "használat: pybconvert <forrás>..<cél> <bemenet> [kimenet]"
-#: scripts/pybconvert.py:38
+#: ../scripts/pybconvert.py:38
msgid "pybconvert: error: bad conversion format"
msgstr "pybconvert: hiba: rossz konverzióformátum"
-#: scripts/pybformat.py:34
+#: ../scripts/pybformat.py:34
msgid ""
"usage: pybformat [options] <database...>\n"
"\n"
@@ -1224,7 +1225,6 @@ msgid ""
" -F footer, --footer=footer\tdefines a footer file\n"
" -l 'output', --list='output'\tlists the available output formats\n"
" -h, --help\t\t\tshow this help message\n"
-" -v, --version\t\t\tshow this help message\n"
" "
msgstr ""
"használat: pybformat [opciók] <adatbázis...>\n"
@@ -1237,157 +1237,159 @@ msgstr ""
" -F lábléc, --footer=lábléc\tlábléc fájl megadása\n"
" -l 'output', --list='output'\tlehetséges kimeneti formátumok listája\n"
" -h, --help\t\t\ta súgó üzenet kiÃratása\n"
-" -v, --version\t\t\ta súgó üzenet kiÃratása\n"
" "
-#: scripts/pybformat.py:49
+#: ../scripts/pybformat.py:48
#, python-format
msgid "pybformat: error: %s\n"
msgstr "pybformat: hiba: %s\n"
-#: scripts/pybformat.py:55
+#: ../scripts/pybformat.py:54
#, python-format
msgid "pybformat: warning: %s\n"
msgstr "pybformat: figyelmeztetés: %s\n"
-#: scripts/pybformat.py:90
-#: scripts/pybtext.py:252
-#: scripts/pybtext.py:278
-#: scripts/pybtext.py:321
+#: ../scripts/pybformat.py:93
+#: ../scripts/pybtext.py:252
+#: ../scripts/pybtext.py:278
+#: ../scripts/pybtext.py:321
#, python-format
msgid "can't open `%s': %s"
msgstr "nem lehet megnyitni a(z) `%s' fájlt: %s"
-#: scripts/pybformat.py:97
+#: ../scripts/pybformat.py:100
#, python-format
msgid "unknown list `%s'"
msgstr "a(z) `%s' lista ismeretlen"
-#: scripts/pybformat.py:100
+#: ../scripts/pybformat.py:103
#, python-format
msgid "pybformat: available values for `%s':"
msgstr "pybformat: a(z) `%s' lehetséges értékei:"
-#: scripts/pybformat.py:104
+#: ../scripts/pybformat.py:107
#, python-format
msgid "empty value list `%s'"
msgstr "a(z) `%s' lista üres"
-#: scripts/pybformat.py:132
+#: ../scripts/pybformat.py:129
msgid "too few arguments"
msgstr "túl kevés argumentum"
-#: scripts/pybformat.py:139
-#: scripts/pybtext.py:117
+#: ../scripts/pybformat.py:136
+#: ../scripts/pybtext.py:117
#, python-format
msgid "unknown output format `%s'"
msgstr "a(z) `%s' kimeneti formátum ismeretlen"
-#: scripts/pybformat.py:152
-#: scripts/pybtex.py:86
-#: scripts/pybtext.py:94
+#: ../scripts/pybformat.py:149
+#: ../scripts/pybtex.py:86
+#: ../scripts/pybtext.py:94
#, python-format
msgid "can't find style `%s'"
msgstr "a(z) `%s' stÃlus nem található"
-#: scripts/pybformat.py:155
+#: ../scripts/pybformat.py:152
#, python-format
msgid "pybformat: using style `%s', format `%s'\n"
msgstr "pybformat: `%s' stÃlus, `%s' formátum használatával\n"
-#: scripts/pybformat.py:170
+#: ../scripts/pybformat.py:167
#, python-format
msgid "can't open header `%s': %s"
msgstr "nem lehet megnyitni a(z) `%s' fejléc fájlt: %s"
-#: scripts/pybformat.py:178
+#: ../scripts/pybformat.py:175
#, python-format
msgid "can't open database: %s"
msgstr "nem lehet az adatbázist megnyitni: %s"
-#: scripts/pybformat.py:193
+#: ../scripts/pybformat.py:190
#, python-format
msgid "can't open footer `%s': %s"
msgstr "nem lehet megnyitni a(z) `%s' lábléc fájlt: %s"
-#: scripts/pybtex.py:34
+#: ../scripts/pybtex.py:34
msgid "usage: pybtex <latexfile> [bibtexfiles...]"
msgstr "használat: pybtex <latex fájl> [bibtex fájlok...]"
-#: scripts/pybtex.py:38
+#: ../scripts/pybtex.py:38
#, python-format
msgid "pybtex: error: %s\n"
msgstr "pybtex: hiba: %s\n"
#. warn the user that some entries were not found
-#: scripts/pybtex.py:59
+#: ../scripts/pybtex.py:59
msgid "pybtex: warning: the following keys were not resolved"
msgstr "pybtex: figyelmeztetés: a következÅ? kulcsok nem lettek feldolgozva"
#. If the LaTeX document declares no style...
-#: scripts/pybtex.py:64
+#: ../scripts/pybtex.py:64
msgid "no style defined"
msgstr "nincs stÃlus definiálva"
-#: scripts/pybtext.py:41
+#: ../scripts/pybtext.py:41
msgid "usage: pybtext [-o outputfile] [-s style] <textfile> <bibfiles...>"
msgstr "használat: pybtext [-o kimeneti fájl] [-s stÃlus] <szövegfájl> <bibliográfia fájlok...>"
-#: scripts/pybtext.py:45
+#: ../scripts/pybtext.py:45
#, python-format
msgid "pybtext: error: %s\n"
msgstr "pybtext: hiba: %s\n"
-#: scripts/pybtext.py:50
+#: ../scripts/pybtext.py:50
#, python-format
msgid "pybtext: warning: %s\n"
msgstr "pybtext: figyelmeztetés: %s\n"
-#: scripts/pybtext.py:124
+#: ../scripts/pybtext.py:124
#, python-format
msgid "File already exists: `%s'"
msgstr "A fájl már létezik: `%s'"
-#: scripts/pybtext.py:127
+#: ../scripts/pybtext.py:127
#, python-format
msgid "A file with the same name already exists: `%s'"
msgstr "Egy fájl ilyen néven már létezik: `%s'"
-#: scripts/pybtext.py:178
+#: ../scripts/pybtext.py:178
msgid "no citation found"
msgstr "hivatkozás nem található"
-#: scripts/pybtext.py:193
+#: ../scripts/pybtext.py:193
#, python-format
msgid "pybtext: using style `%s', format `%s'\n"
msgstr "pybtext: `%s' stÃlus, `%s' formátum használatával\n"
-#: scripts/pybtext.py:316
+#: ../scripts/pybtext.py:316
#, python-format
msgid "can't create `%s'"
msgstr "nem lehet létrehozni a(z) `%s' fájlt"
-#: scripts/pybtext.py:342
+#: ../scripts/pybtext.py:342
#, python-format
msgid "can't remove `%s'"
msgstr "nem lehet eltávolÃtani a(z) `%s' fájlt"
-#: scripts/pybtext.py:344
+#: ../scripts/pybtext.py:344
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#~ msgid "Failure for item %s"
#~ msgstr "Hiba a(z) %s elem esetén"
+
#~ msgid ""
#~ "No viewer found in Config resource/viewers\n"
#~ "URL: %s"
#~ msgstr ""
#~ "A Resource/Viewers beállÃtásai között nincs megfelelÅ? alkalmazás\n"
#~ "URL: %s"
+
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Hozzáadás..."
+
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "MódosÃtás..."
+
#~ msgid "Delete..."
#~ msgstr "Törlés..."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]