[gconf] Updated Basque language



commit a8a0882be967016c2e5f3be2fad9637a49e7f2d7
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Sep 7 10:01:06 2010 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  185 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 8fb4c9d..8477e9b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 13:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 09:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 10:00+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -172,178 +172,178 @@ msgstr "Markatzeko atzealdeko modulua abiarazten"
 msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
 msgstr "Ezin izan da \"%s\" XML direktorioaren blokeoari jaregin: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:400
+#: ../backends/markup-tree.c:437
 #, c-format
 msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
 msgstr "Ezin izan dira konfigurazio-datu batzuk idatzi diskoan\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
+#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
 #, c-format
 msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
 msgstr "Ezin izan da \"%s\" direktorioa egin:  %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
+#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
 #, c-format
 msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ezin izan da \"%s\" kendu: %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:1171
+#: ../backends/markup-tree.c:1208
 #, c-format
 msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ezin izan da \"%s\" idatzi: %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:1379
+#: ../backends/markup-tree.c:1416
 #, c-format
 msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
 msgstr "Huts egin du \"%s\" fitxategia kargatzean: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:1969
+#: ../backends/markup-tree.c:2006
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "%d lerroa %d karakterea: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
+#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "\"%s\" atributua baliogabea da testuinguru honetako <%s> elementuan"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
 msgstr "Ez da '%s' ulertu (osokoa espero zen)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
 #, c-format
 msgid "Integer `%s' is too large or small"
 msgstr "'%s' osoko zenbakia handiegia edo txikiegia da"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
 msgstr "Ez da '%s' ulertu (egiazkoa edo faltsua espero zen)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
 msgstr "Ez da '%s' ulertu (zenbaki erreala espero zen)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2386
+#: ../backends/markup-tree.c:2423
 #, c-format
 msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "\"%2$s\" atributuaren \"%1$s\" balio ezezaguna  <%3$s> elementuan"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
-#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
-#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
-#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
-#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
+#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
+#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
+#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
+#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
+#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Ez dago \"%s\" atributurik <%s> elementuan"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2420
+#: ../backends/markup-tree.c:2457
 #, c-format
 msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
 msgstr "\"%s\" mota baliogabea <%s>(e)n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2500
+#: ../backends/markup-tree.c:2537
 #, c-format
 msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "\"%s\" lehen elementu mota baliogabea <%s>(e)n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2514
+#: ../backends/markup-tree.c:2551
 #, c-format
 msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "\"%s\" cdr_type baliogabea <%s>(e)n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2550
+#: ../backends/markup-tree.c:2587
 #, c-format
 msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "\"%s\" list_type baliogabea <%s>(e)n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2917
+#: ../backends/markup-tree.c:2954
 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
 msgstr "Bi elementu <default> <local_schema> azpian"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2932
+#: ../backends/markup-tree.c:2969
 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
 msgstr "Bi <longdesc> elementu <local_schema> azpian"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2939
+#: ../backends/markup-tree.c:2976
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "<%s> elementua ez da <%s> azpitik onartzen"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
-#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
+#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
+#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
 msgstr "<%s> eman da, baina uneko elementuak ez du %s mota"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3047
+#: ../backends/markup-tree.c:3084
 msgid "Two <car> elements given for same pair"
 msgstr "Bi <car> elementu eman dira bikote berarentzat"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3061
+#: ../backends/markup-tree.c:3098
 msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
 msgstr "Bi <cdr> elementu eman dira bikote berarentzat"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3115
+#: ../backends/markup-tree.c:3152
 #, c-format
 msgid "<li> has wrong type %s"
 msgstr "<li>(e)k %s mota okerra du"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3146
+#: ../backends/markup-tree.c:3183
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
 msgstr "<%s> eman da, baina <entry> gurasoak ez du baliorik"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
-#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
+#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
+#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
 msgstr "<%s> elementua ez da uneko elementuaren barruan onartzen"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3281
+#: ../backends/markup-tree.c:3318
 #, c-format
 msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
 msgstr ""
 "Menu-fitxategiko kanpoko elementu gehienek <gconf> izan behar dute eta ez <%"
 "s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
-#: ../backends/markup-tree.c:3328
+#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
+#: ../backends/markup-tree.c:3365
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "<%s> elementua ez da <%s> elementuaren barruan onartzen"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3472
+#: ../backends/markup-tree.c:3509
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Testurik ez da onartzen <%s> elementuaren barruan"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
-#: ../backends/markup-tree.c:4373
+#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
+#: ../backends/markup-tree.c:4410
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
 msgstr "Huts egin du \"%s\" irekitzean: %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3618
+#: ../backends/markup-tree.c:3655
 #, c-format
 msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
 msgstr "Errorea \"%s\" irakurtzean: %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4448
+#: ../backends/markup-tree.c:4485
 #, c-format
 msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
 msgstr "Ezin izan da %s fitxategia diskoan idatzi: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4467
+#: ../backends/markup-tree.c:4504
 #, c-format
 msgid "Error writing file \"%s\": %s"
 msgstr "Errorea \"%s\" fitxategian idaztean: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4496
+#: ../backends/markup-tree.c:4533
 #, c-format
 msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
 msgstr ""
@@ -623,12 +623,12 @@ msgstr "Ezin izan da euskarria itxi"
 msgid "GConf Error: %s\n"
 msgstr "GConf-en errorea: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:932
+#: ../gconf/gconf-client.c:940
 #, c-format
 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
 msgstr "GConf abisua: Huts egin du '%s'(e)n bikoteak zerrendatzean: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:1236
+#: ../gconf/gconf-client.c:1244
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 msgstr "'%s' espero zen, baina '%s' eskuratu da %s gakoarentzat"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Irakurketa-errorea '%s' fitxategian: %s\n"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692
 #, c-format
 msgid "Text contains invalid UTF-8"
 msgstr "Testuak baliogabeko UTF-8 du"
@@ -954,69 +954,64 @@ msgstr "Ez da saio aktiboaren barnean exekutatzen ari"
 msgid "Failed to get connection to session: %s"
 msgstr "Huts egin du saioarekin konexioa lortzean: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
 #, c-format
-msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
-msgstr "Ezin izan da mezua GConf daemon-ari bidali: %s"
+msgid "GetIOR failed: %s"
+msgstr "GetIOR-ek huts egin du: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
-#, c-format
-msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
-msgstr "daemon-ak errorea itzuli du: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
 #, c-format
 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
 msgstr ""
 "ezin izan da ORBrekin kontaktatu lehendik dagoen gconfd objektuaren "
 "erreferentzia konpontzeko"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
 #, c-format
 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
 msgstr "Huts egin du '%s' IOR objektu-erreferentzia bihurtzean"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
 #, c-format
 msgid "couldn't create directory `%s': %s"
 msgstr "ezin izan da '%s' direktorioa sortu: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
 #, c-format
 msgid "Can't write to file `%s': %s"
 msgstr "Ezin da '%s' fitxategian idatzi: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
 #, c-format
 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
 msgstr "Ez da '%s' fitxategiaren blokeoa lortu, baina lortu beharko litzateke"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Huts egin du '%s' '%s'(e)ra estekatzea: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
 msgstr "Ezin izan da '%s' blokeo-fitxategia kendu: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
 msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia garbitu: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
 msgstr "Ezin izan da '%s' blokeo-fitxategia kendu: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
 #, c-format
 msgid "Server ping error: %s"
 msgstr "Zerbitzariaren ping errorea: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1029,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 "huts egitearen ondorioz. Ikusi http://projects.gnome.org/gconf/ helbidea "
 "informazioa eskuratzeko. (Xehetasunak- %s)"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
 msgid "none"
 msgstr "bat ere ez"
 
@@ -1335,81 +1330,81 @@ msgstr "\"%s\": %s"
 msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 msgstr "Zerbitzariak ezin izan du '%s' helbidea ebatzi"
 
-#: ../gconf/gconf.c:808
+#: ../gconf/gconf.c:819
 msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 msgstr "Konfigurazio-iturburu lokalean ezin da jakinarazpenik gehitu"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2258
+#: ../gconf/gconf.c:2269
 #, c-format
 msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
 msgstr "Huts egin du zerbitzari-zerrendan bezeroa gehitzean, CORBA errorea: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2630
+#: ../gconf/gconf.c:2641
 msgid "Must begin with a slash '/'"
 msgstr "Barra ('/') batez hasi behar da"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2652
+#: ../gconf/gconf.c:2663
 msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
 msgstr "Ezin dira bi barra (/) elkarren ondoan jarri"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2654
+#: ../gconf/gconf.c:2665
 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
 msgstr "Ezin da punturik (.) jarri justu barraren (/) ondoren"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2674
+#: ../gconf/gconf.c:2685
 #, c-format
 msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
 msgstr "'\\%o' ez da ASCII karakterea; beraz, ez da gako-izenetan onartzen"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2684
+#: ../gconf/gconf.c:2695
 #, c-format
 msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
 msgstr "'%c' ez da baliozko karakterea gako/direktorio-izenetan"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2698
+#: ../gconf/gconf.c:2709
 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
 msgstr "Gakoa/direktorioa ezin da barra (/) batez bukatu"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3069
+#: ../gconf/gconf.c:3080
 #, c-format
 msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
 msgstr "Huts egin du konfigurazio-zerbitzaria itzaltzean: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3130
+#: ../gconf/gconf.c:3141
 #, c-format
 msgid "Expected float, got %s"
 msgstr "Mugikorra espero zen, baina %s eskuratu da"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3165
+#: ../gconf/gconf.c:3176
 #, c-format
 msgid "Expected int, got %s"
 msgstr "Osokoa espero zen, baina %s eskuratu da"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3200
+#: ../gconf/gconf.c:3211
 #, c-format
 msgid "Expected string, got %s"
 msgstr "Katea espero zen, baina %s eskuratu da"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3234
+#: ../gconf/gconf.c:3245
 #, c-format
 msgid "Expected bool, got %s"
 msgstr "Boolearra espero zen, baina %s eskuratu da"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3267
+#: ../gconf/gconf.c:3278
 #, c-format
 msgid "Expected schema, got %s"
 msgstr "Eskema espero zen, baina %s eskuratu da"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3606
+#: ../gconf/gconf.c:3617
 #, c-format
 msgid "CORBA error: %s"
 msgstr "CORBA errorea: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:308
+#: ../gconf/gconfd.c:336
 msgid "Shutdown request received"
 msgstr "Ixteko eskaera jaso da"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:340
+#: ../gconf/gconfd.c:368
 msgid ""
 "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
 "directory"
@@ -1417,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "gconfd akatsak garbitzeko aukerarekin konpilatuta; gconf.path iturburu-"
 "direktoriotik kargatzen"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:360
+#: ../gconf/gconfd.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
@@ -1429,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
 #. request would result in another failed gconfd being spawned.
 #.
-#: ../gconf/gconfd.c:368
+#: ../gconf/gconfd.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1438,12 +1433,12 @@ msgstr ""
 "Konfigurazio-iturririk ez dago iturburuko bidean: konfigurazioa ez da "
 "gordeko; editatu %s%s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:381
+#: ../gconf/gconfd.c:409
 #, c-format
 msgid "Error loading some configuration sources: %s"
 msgstr "Errorea konfigurazio-iturburu batzuk kargatzean: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:393
+#: ../gconf/gconfd.c:421
 msgid ""
 "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
 "configuration data"
@@ -1451,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurazio-iturburuko helbideak ez dira ondo ebatzi. Ezingo du "
 "konfigurazio-daturik kargatu edo gorde"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:410
+#: ../gconf/gconfd.c:438
 msgid ""
 "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
 "save some configuration changes"
@@ -1459,22 +1454,22 @@ msgstr ""
 "Idazteko aukera duten konfigurazio-iturburuak ez dira ondo ebatzi. Ezingo "
 "dira konfigurazio-aldaketa batzuk gorde"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:591
+#: ../gconf/gconfd.c:603
 #, c-format
 msgid "Could not connect to session bus: %s"
 msgstr "Ezin izan da saioaren bus-arekin konektatu: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:613
+#: ../gconf/gconfd.c:625
 #, c-format
 msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
 msgstr "Huts egin du daemon-erako bus-aren izena lortzean, ixten: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:694
+#: ../gconf/gconfd.c:706
 #, c-format
 msgid "Could not connect to system bus: %s"
 msgstr "Ezin izan da sistemako bus-arekin konektatu: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:830
+#: ../gconf/gconfd.c:842
 #, c-format
 msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
 msgstr "hasieratzen (%s bertsioa), %u erabiltzailearen pid-a: '%s"
@@ -1856,8 +1851,8 @@ msgid ""
 "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
 "the directories on the command line."
 msgstr ""
-"Aplikazioaren proba sakona egiten du komando-lerroko direktorioen "
-"barruan gakoak ezarriz eta aldatuz."
+"Aplikazioaren proba sakona egiten du komando-lerroko direktorioen barruan "
+"gakoak ezarriz eta aldatuz."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:445
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]