[evince/gnome-2-32] Updated Swedish translation



commit 9ef598c63bc8080a8a89e82fb5ae531c7c0f8fd5
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Tue Sep 7 07:46:13 2010 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  345 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 186 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 390cb31..2cbe485 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-26 21:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 07:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 07:45+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,65 +96,65 @@ msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-dokument"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Detta är ett publikt verk"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
 msgid "Type 1"
 msgstr "Typ 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Typ 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
 msgid "Type 3"
 msgstr "Typ 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
 msgid "TrueType"
 msgstr "Truetype"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Typ 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Typ 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "Truetype (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Okänd typsnittstyp"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
 msgid "No name"
 msgstr "Inget namn"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Inbyggd delmängd"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
 msgid "Embedded"
 msgstr "Inbyggd"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Inte inbyggd"
 
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Avskiljare"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5503
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Bästa anpassning"
 
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4536
 #: ../shell/ev-window-title.c:149
 #: ../shell/main.c:310
 #, c-format
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Dokumentgranskare för GNOME"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
-#: ../shell/ev-window.c:3054
+#: ../shell/ev-window.c:3168
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
 
@@ -481,32 +481,32 @@ msgstr "Den valda skrivaren \"%s\" kunde inte hittas"
 
 #. Go menu
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
-#: ../shell/ev-window.c:5218
+#: ../shell/ev-window.c:5456
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
-#: ../shell/ev-window.c:5219
+#: ../shell/ev-window.c:5457
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
-#: ../shell/ev-window.c:5221
+#: ../shell/ev-window.c:5459
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
-#: ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../shell/ev-window.c:5460
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5443
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
-#: ../shell/ev-window.c:5208
+#: ../shell/ev-window.c:5446
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
@@ -516,37 +516,37 @@ msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
-#: ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5412
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
-#: ../shell/ev-window.c:5320
+#: ../shell/ev-window.c:5558
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
-#: ../shell/ev-window.c:5321
+#: ../shell/ev-window.c:5559
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
-#: ../shell/ev-window.c:5323
+#: ../shell/ev-window.c:5561
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Anpassa till sidb_redd"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
-#: ../shell/ev-window.c:5324
+#: ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5663
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
-#: ../shell/ev-window.c:5426
+#: ../shell/ev-window.c:5664
 msgid "Select Page"
 msgstr "Välj sida"
 
@@ -832,7 +832,7 @@ msgid "Find:"
 msgstr "Sök:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:5193
+#: ../shell/ev-window.c:5429
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Sök _föregående"
 
@@ -841,7 +841,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:337
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5427
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sök _nästa"
 
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Kommentar"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckel"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
 msgid "Help"
@@ -887,11 +887,11 @@ msgstr "Stycke"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Kors"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
 msgid "Circle"
@@ -902,9 +902,8 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Annotation Properties"
-msgstr "Egenskaper"
+msgstr "Kommentarsegenskaper"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
 msgid "Color:"
@@ -927,9 +926,8 @@ msgid "Initial window state:"
 msgstr "Initialt fönstertillstånd:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Open"
-msgstr "_Ã?ppna..."
+msgstr "Ã?ppna"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
 msgid "Close"
@@ -1092,140 +1090,161 @@ msgstr "Index"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: ../shell/ev-window.c:848
+#: ../shell/ev-window.c:867
 #, c-format
 msgid "Page %s â?? %s"
 msgstr "Sida %s â?? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:850
+#: ../shell/ev-window.c:869
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sida %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1311
+#: ../shell/ev-window.c:1422
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1314
+#: ../shell/ev-window.c:1425
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1514
-#: ../shell/ev-window.c:1680
+#: ../shell/ev-window.c:1627
+#: ../shell/ev-window.c:1793
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1651
+#: ../shell/ev-window.c:1764
 #, c-format
 msgid "Loading document from â??%sâ??"
 msgstr "Läser in dokument från \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1793
-#: ../shell/ev-window.c:2071
+#: ../shell/ev-window.c:1906
+#: ../shell/ev-window.c:2185
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Hämtar dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1826
+#: ../shell/ev-window.c:1939
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Misslyckades med att läsa fjärrfil."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2015
+#: ../shell/ev-window.c:2129
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Läser om dokumentet från %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2047
+#: ../shell/ev-window.c:2161
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2202
+#: ../shell/ev-window.c:2316
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ã?ppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2500
+#: ../shell/ev-window.c:2614
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Sparar dokument till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2503
+#: ../shell/ev-window.c:2617
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Sparar bilaga till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2506
+#: ../shell/ev-window.c:2620
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Sparar bild till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2550
-#: ../shell/ev-window.c:2650
+#: ../shell/ev-window.c:2664
+#: ../shell/ev-window.c:2764
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2581
+#: ../shell/ev-window.c:2695
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2585
+#: ../shell/ev-window.c:2699
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2589
+#: ../shell/ev-window.c:2703
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp bild (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2713
+#: ../shell/ev-window.c:2827
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2998
+#: ../shell/ev-window.c:3112
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d väntande jobb i kö"
 msgstr[1] "%d väntande jobb i kö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3111
+#: ../shell/ev-window.c:3225
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3324
+#: ../shell/ev-window.c:3402
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokumentet innehåller formulärfält som har fyllts i. Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att gå förlorade."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3406
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokumentet innehåller nya eller ändrade kommentarer. Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att gå förlorade."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3413
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document â??%sâ?? before closing?"
+msgstr "Spara en kopia av dokumentet \"%s\" före stängning?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3432
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Stäng _utan att spara"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3436
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Spara en _kopia"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3510
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3327
+#: ../shell/ev-window.c:3513
 #, c-format
 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "Det finns %d utskriftsjobb aktiva. Vänta med att stänga tills utskriften är färdig?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3339
+#: ../shell/ev-window.c:3525
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3343
+#: ../shell/ev-window.c:3529
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Avbryt _utskrift och stäng"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3347
+#: ../shell/ev-window.c:3533
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Stäng _efter utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3937
+#: ../shell/ev-window.c:4153
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Verktygsradsredigerare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4076
+#: ../shell/ev-window.c:4320
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4532
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1234,27 +1253,27 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisare\n"
 "Använder %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4563
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4323
+#: ../shell/ev-window.c:4567
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4571
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:4596
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4599
 msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Författarna av Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4361
+#: ../shell/ev-window.c:4605
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -1266,322 +1285,330 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4646
+#: ../shell/ev-window.c:4871
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
 msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4654
+#: ../shell/ev-window.c:4876
+msgid "Not found"
+msgstr "Hittades inte"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4882
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5160
+#: ../shell/ev-window.c:5396
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5397
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5398
 msgid "_Go"
 msgstr "_GÃ¥"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5399
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5166
-#: ../shell/ev-window.c:5465
+#: ../shell/ev-window.c:5402
+#: ../shell/ev-window.c:5703
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Ã?ppna..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5167
-#: ../shell/ev-window.c:5466
+#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5704
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ã?ppna ett befintligt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5405
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ã?ppna _en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../shell/ev-window.c:5406
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "�ppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5408
 msgid "_Save a Copyâ?¦"
 msgstr "S_para en kopia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5409
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5411
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5178
+#: ../shell/ev-window.c:5414
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5422
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5188
+#: ../shell/ev-window.c:5424
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "Sö_k..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5425
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../shell/ev-window.c:5431
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5197
+#: ../shell/ev-window.c:5433
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera _vänster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../shell/ev-window.c:5435
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera _höger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5210
+#: ../shell/ev-window.c:5437
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Spara aktuella inställningar som s_tandard"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5448
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5449
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Läs om dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5214
+#: ../shell/ev-window.c:5452
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Auto_rulla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5462
 msgid "_First Page"
 msgstr "F_örsta sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5225
+#: ../shell/ev-window.c:5463
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5227
+#: ../shell/ev-window.c:5465
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5228
+#: ../shell/ev-window.c:5466
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "GÃ¥ till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../shell/ev-window.c:5470
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5235
+#: ../shell/ev-window.c:5473
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5477
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5240
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../shell/ev-window.c:5480
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Starta presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5243
+#: ../shell/ev-window.c:5481
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Starta en presentation"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5302
+#: ../shell/ev-window.c:5540
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5303
+#: ../shell/ev-window.c:5541
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../shell/ev-window.c:5543
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5306
+#: ../shell/ev-window.c:5544
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5308
+#: ../shell/ev-window.c:5546
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammanhängande"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5309
+#: ../shell/ev-window.c:5547
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Visa hela dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5311
+#: ../shell/ev-window.c:5549
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dubbel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5312
+#: ../shell/ev-window.c:5550
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Visa två sidor på en gång"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5314
+#: ../shell/ev-window.c:5552
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5315
+#: ../shell/ev-window.c:5553
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5555
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pres_entation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5318
+#: ../shell/ev-window.c:5556
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5326
+#: ../shell/ev-window.c:5564
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Inverterade färger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5327
+#: ../shell/ev-window.c:5565
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Visa sidinnehåll med inverterade färger"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5335
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_�ppna länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5337
+#: ../shell/ev-window.c:5575
 msgid "_Go To"
 msgstr "_GÃ¥ till"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5339
+#: ../shell/ev-window.c:5577
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "�ppna i nytt _fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../shell/ev-window.c:5579
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5343
+#: ../shell/ev-window.c:5581
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "_Spara bild som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5345
+#: ../shell/ev-window.c:5583
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiera _bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5347
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "Annotation Propertiesâ?¦"
 msgstr "Egenskaper för kommentar�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5352
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Ã?ppna bilaga"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5354
+#: ../shell/ev-window.c:5592
 msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
 msgstr "Spara bilaga so_m..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../shell/ev-window.c:5677
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5441
+#: ../shell/ev-window.c:5679
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justera zoomnivån"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5451
+#: ../shell/ev-window.c:5689
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../shell/ev-window.c:5691
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
 # Denna måste testas
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5694
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5486
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5491
+#: ../shell/ev-window.c:5729
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5495
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5499
+#: ../shell/ev-window.c:5737
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5507
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5668
-#: ../shell/ev-window.c:5685
+#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5907
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Kunde inte starta externt program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:6131
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bilden kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:6205
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6333
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6386
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6209
+#: ../shell/ev-window.c:6431
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Spara bilaga"
 
@@ -1613,7 +1640,7 @@ msgstr "Sidnumret i dokumentet att visa."
 
 #: ../shell/main.c:78
 msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "ANTAL"
 
 #: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]