[vinagre/gnome-2-30] Updated Portuguese translation



commit b2605b801d3227fa0b01fc7a157c90c041780193
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Tue Sep 7 00:55:49 2010 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  256 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index aa1a355..59c352f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.30\n"
+"Project-Id-Version: 2.32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-09 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 23:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 00:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 00:55+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:496
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Aceder a áreas de trabalho remotas"
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:201
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Visualizador de Ã?rea de Trabalho Remota"
 
@@ -89,7 +89,8 @@ msgid ""
 "on why you may want to disable them, check the documentation."
 msgstr ""
 "Esta opção activa aceleradores de menu e atalhos de teclado. Para mais "
-"informações sobre porque poderá querer desactivá-los, consulte a documentação."
+"informações sobre porque poderá querer desactivá-los, consulte a "
+"documentação."
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:14
 msgid "Which machine do you want to connect to?"
@@ -112,27 +113,28 @@ msgstr "_Ecrã completo"
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "_Protocolo:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Recordar esta credencial"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
+#: ../data/vinagre.ui.h:25 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Utilizador:"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:796
 msgid "Active plugins"
 msgstr "plugins activos"
 
@@ -174,8 +176,8 @@ msgid ""
 "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
 "connections."
 msgstr ""
-"Defina como \"true\" para iniciar sempre a aplicação escutando por "
-"ligações inversas."
+"Defina como \"true\" para iniciar sempre a aplicação escutando por ligações "
+"inversas."
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
@@ -214,7 +216,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
 msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
-msgstr "Se deverá ou não ser iniciada a aplicação escutando por ligações inversas"
+msgstr ""
+"Se deverá ou não ser iniciada a aplicação escutando por ligações inversas"
 
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
@@ -256,8 +259,9 @@ msgstr "Porto:"
 msgid "SSH support"
 msgstr "Suporte SSH"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:290
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:321
+#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -265,120 +269,130 @@ msgstr ""
 "Valor inválido para o parâmetro 'shared': %d. � suposto ser 0 ou 1. A "
 "ignorar."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
+#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:85
 msgid "_Reverse Connections..."
 msgstr "Ligações _Inversas..."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
 msgid "Configure incoming VNC connections"
 msgstr "Configure a recepção de ligações VNC"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:174
 msgid "Enable scaled mode"
 msgstr "Activar o modo escalado"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189
 msgid "VNC Options:"
 msgstr "Opções VNC:"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:191
 msgid "Show VNC Options"
 msgstr "Apresentar Opções VNC"
 
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
 #: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
 msgstr "Aceder a máquinas Unix/Linux, Windows e outras."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:271
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "Incapaz de processar o ficheiro."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:279
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
 msgstr "O ficheiro não é um de VNC: Falta o grupo \"connection\"."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:286
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
 msgstr "O ficheiro não é um de VNC: Falta a chave \"host\"."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:374
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
 msgid "VNC Options"
 msgstr "Opções VNC"
 
 #. View only check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:387
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:391
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
 msgid "_View only"
 msgstr "Apenas _visualizar"
 
 #. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:399
 msgid "_Scaling"
 msgstr "E_scala"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:411
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:415
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Manter o rácio de aparência"
 
 #. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:421
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:425
 msgid "_Use JPEG Compression"
 msgstr "_Utilizar Compressão JPEG"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:426
 msgid "This might not work on all VNC servers"
 msgstr "Isto poderá não funcionar em todos os servidores VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:431
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:435
 msgid "_Depth Color:"
 msgstr "_Profundidade de Cor:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:436
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
 msgid "Use Server Settings"
 msgstr "Utilizar as Definições do Servidor"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
 msgid "True Color (24 bits)"
 msgstr "Cor Real (24 bits)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:442
 msgid "High Color (16 bits)"
 msgstr "Cor Elevada (16 bits)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:443
 msgid "Low Color (8 bits)"
 msgstr "Cor Reduzida (8 bits)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:444
 msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
 msgstr "Cor Ultra-Reduzida (3 bits)"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:453
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:457
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "Utilizar _máquina"
 
-#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:461
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
 msgid "hostname or user hostname"
 msgstr "nome da máquina ou utilizador maquina"
 
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:467
+msgid "Supply an alternative port using colon"
+msgstr "Indique um porto alternativo utilizando dois pontos"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:468
+msgid "For instance: joe domain com:5022"
+msgstr "Por exemplo: jose dominio pt:5022"
+
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:465
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:474
 msgid "as a SSH tunnel"
 msgstr "como um túnel SSH"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:500
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:509
 msgid "VNC Files"
 msgstr "Ficheiros VNC"
 
@@ -402,7 +416,7 @@ msgstr "Motivo desconhecido"
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Erro ao ligar ao servidor."
 
-#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). Also, the right sentence would be ... method for host...
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
 #, c-format
 msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
@@ -412,73 +426,73 @@ msgstr "Método de autenticação do servidor %s não é suportado. (%u)"
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "Método de autenticação não suportado"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Erro na autenticação"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:533
 msgid "A username is required in order to access this machine."
 msgstr "� necessário um utilizador para aceder a esta máquina."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:550
 msgid "A password is required in order to access this machine."
 msgstr "� necessária uma senha para aceder a esta máquina."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
 msgid "S_caling"
 msgstr "Es_calar"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Redimensiona o ecrã remoto ao tamanho actual da janela"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "_Manter o Rácio de Aparência"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
 msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "Mantém o rácio de proporção do ecrã ao escalá-lo"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Não envia eventos de rato e teclado"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
 msgid "_Original size"
 msgstr "Tamanho _original"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "Ajusta o tamanho da janela à dimensão da área de trabalho remota"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
 msgid "_Refresh Screen"
 msgstr "Actualizar o _Ecrã"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:662
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "Pede uma actualização do ecrã"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
 msgstr "Envia Ctrl+Alt+Del à máquina remota"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:748
 msgid "Read only"
 msgstr "Apenas de leitura"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:920
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -490,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "Leia o ficheiro README (distribuído com o Vinagre) para saber como activar "
 "esta funcionalidade."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
 #, c-format
 msgid "Unable to find a free TCP port"
 msgstr "Incapaz de encontrar um porto TCP livre"
@@ -499,11 +513,11 @@ msgstr "Incapaz de encontrar um porto TCP livre"
 msgid "VNC support"
 msgstr "Suporte VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:94
 msgid "IPv4:"
 msgstr "IPv4:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:106
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -513,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "IPv6:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:165
 #, c-format
 msgid "On the port %d"
 msgstr "No porto %d"
@@ -545,11 +559,12 @@ msgstr "Ligações Inversas"
 msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
 msgstr "Esta máquina é alcançável através do(s) seguinte(s) endereço(s) IP:"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections.
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
 msgid "_Always Enabled"
 msgstr "_Sempre Activo"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:7
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "_Activar Ligações Inversas"
 
@@ -573,7 +588,7 @@ msgstr "Abrir Visualizador de Ã?rea de Trabalho Remota"
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "Aceder aos seus marcadores"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:525
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
@@ -587,8 +602,8 @@ msgstr "Erro ao inicializar marcadores: %s"
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
 #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:483 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:102 ../vinagre/vinagre-main.c:121
 #: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
@@ -749,25 +764,26 @@ msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "Não foi possível abrir o seguinte ficheiro:"
 msgstr[1] "Não foi possível abrir os seguintes ficheiros:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
+#. Translators: Please consider the word "from" instead of "in". I'll fix this phrase for 2.31 (or 3.0)
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:88 ../vinagre/vinagre-connect.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:447
 msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
 msgstr "Incapaz de obter o protocolo activo na lista de protocolos."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:316
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Erro ao gravar o ficheiro de histórico: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:351
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Seleccione uma Ã?rea de Trabalho Remota"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "O ficheiro não foi reconhecido por nenhum dos plugins."
 
@@ -825,41 +841,41 @@ msgid "Hosts nearby"
 msgstr "Máquinas próximas"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:64
 msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
 msgstr "Abrir o vinagre em modo de ecrã completo"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:68
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgstr "Criar uma nova janela de topo numa instância existente do vinagre"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:72
 msgid "Open a file recognized by vinagre"
 msgstr "Abrir um ficheiro reconhecido pelo vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:72
 msgid "filename"
 msgstr "nomedoficheiro"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:77
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[servidor:porto]"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:132
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Ocorreu o seguinte erro:"
 msgstr[1] "Ocorreram os seguintes erros:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:171
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
 msgstr "- Visualizador de Ã?rea de Trabalho Remota"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:196
 msgid ""
 "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
@@ -881,12 +897,13 @@ msgstr "O plugin %s já registou um navegador para o serviço %s."
 msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
 msgstr "Falha ao adicionar um navegador mDNS para o serviço %s."
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
+#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:243
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "Falha ao navegar por máquinas: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:316
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr "Falha ao inicializar o navegador mDNS: %s\n"
@@ -927,31 +944,32 @@ msgstr "Gestor de Plugins"
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
+#. Translators: "Enabled" is the title of a column in the plugins treeview. This column shows a checkbox, where the plugin can be [de]activated. If it's activated, its status is "enabled" and the checkbox is checked.
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:47
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:504
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "C_onfigurar"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:513
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "A_ctivar"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:524
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Ac_tivar Todos"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:529
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_Desactivar Todos"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:825
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "_Sobre o Plugin"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:829
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "C_onfigurar o Plugin"
 
@@ -976,28 +994,28 @@ msgstr "Incapaz de iniciar a aplicação ssh: %s"
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Tempo expirou ao iniciar sessão"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:382 ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:621
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permissão negada"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:448
 msgid "Password dialog canceled"
 msgstr "Diálogo de senha cancelado"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
 msgid "Could not send password"
 msgstr "Incapaz de enviar a senha"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Ainda Assim Iniciar Sessão"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Cancelar o Início de Sessão"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1010,37 +1028,37 @@ msgstr ""
 "Isto sucede quando se liga a um computador pela primeira vez.\n"
 "\n"
 "A identidade enviada pela máquina remota é %s. Se deseja ter a certeza "
-"absoluta de que é seguro prosseguir, contacte o administrador do seu sistema." 
+"absoluta de que é seguro prosseguir, contacte o administrador do seu sistema."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:506
 msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "Diálogo de início de sessão cancelado"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:527
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Incapaz de enviar a confirmação de identidade da máquina"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Erro ao gravar as credenciais no chaveiro."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Nome da máquina desconhecido"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:635
 msgid "No route to host"
 msgstr "Nenhuma rota para a máquina"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:642
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Ligação recusada pelo servidor"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:649
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Falha na verificação da chave da máquina"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Incapaz de encontrar uma aplicação SSH válida"
 
@@ -1060,12 +1078,13 @@ msgstr "Incapaz de capturar uma imagem do ecrã da ligação."
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Gravar a Captura de Ecrã"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:835
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "Captura de Ecrã de %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:886
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Erro ao gravar a captura de ecrã"
 
@@ -1084,22 +1103,23 @@ msgstr "Incapaz de criar a ligação: %s"
 msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
 msgstr "Incapaz de aceitar o fluxo de dados: %s"
 
+#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the contact name: %s"
 msgstr "Incapaz de obter o nome do contacto: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:500
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the avatar: %s"
 msgstr "Incapaz de obter o avatar: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:521
 #, c-format
 msgid "%s wants to share their desktop with you."
 msgstr "%s deseja partilhar a sua área de trabalho consigo."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:526
 msgid "Desktop sharing invitation"
 msgstr "Convite para a partilha de área de trabalho"
 
@@ -1292,7 +1312,7 @@ msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Página Web do Vinagre"
 
 #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:654
 #, c-format
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "� necessária autenticação %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]