[ekiga] update for Punjabi
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] update for Punjabi
- Date: Mon, 6 Sep 2010 15:48:15 +0000 (UTC)
commit 4e5f8812300bd2f259b631539b445fd31dcfa352
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Mon Sep 6 21:17:50 2010 +0530
update for Punjabi
po/pa.po | 784 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 371 insertions(+), 413 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 29b3699..44a4f79 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 06:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 08:47+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-17 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-06 20:54+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4384
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4374
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4376
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "����ਾ ਸਾਫ�ਫ�ਨ"
@@ -31,13 +31,13 @@ msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
msgstr "IP ��ਲ�ਫ�ਨ�, VoIP �ਤ� ਵਿਡ�� �ਨਫਰੰਸ"
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Talk to people over the Internet"
msgid "Talk to and see people over the Internet"
msgstr "�ੰ�ਰਨ�ੱ� �ੱਤ� ਲ��ਾ� ਨ�ੰ ਵ��� �ਤ� �ੱਲਾ� �ਰ�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
-msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
-msgstr "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: ਪਸੰਦ"
+#| msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
+msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
+msgstr "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: �ਸ�ਮ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
msgid ""
@@ -70,7 +70,6 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8
-#| msgid "Authentication User:"
msgid "Automatic answer"
msgstr "���ਮ��ਿ� �ਵਾਬ"
@@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "DTMF à¨à©?à¨?ਣਾ"
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "ਵਿਡ�� ਹਾਰਡਵ��ਰ ��ਸਰਲ�ਸ਼ਨ �ਯ��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main_window.cpp:3618
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main_window.cpp:3615
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "�ਪਣ� ��ਮਰਾ �ੰਤਰ ਵਿੱ�� ਤਸਵ�ਰ ਵਿ�ਾ�"
@@ -130,7 +129,6 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "H.245 �ੱਨਲਿੰ� ਯ�� �ਰ�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
-#| msgid "Disable STUN network detection"
msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "STUN ਨ�ੱ�ਵਰ� ��� �ਾਲ�"
@@ -147,7 +145,6 @@ msgid "Enable silence detection"
msgstr "ਸ਼ਾ�ਤ ��� ਨ�ੰ ਯ�� �ਰ�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24 ../src/gui/preferences.cpp:502
-#| msgid "Disable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr "STUN ��ਸ� ਤ�� ���ਮ��ਿ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ���ੱਪ �ਾਲ� �ਰ�"
@@ -229,8 +226,9 @@ msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr "�� ਯ�� ਹ�, ��ਡ�ਸ (codecs) ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਪ�ਰਾਪਤ ��ੱਪ ਦ� ��� ��ਤ� �ਾਵ���"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
-msgid "Kind of network selected in the druid"
-msgstr "ਡਰਿ�ਡ ਵਿੱ� ��ਣ� ਹ�� ਨ��ਵਰ� ਦ� �ਿਸਮ"
+#| msgid "Kind of network selected in the druid"
+msgid "Kind of network selected in the assistant"
+msgstr "ਸਹਾ�� ਵਿੱ� ��ਣ� ਹ�� ਨ��ਵਰ� ਦ� �ਿਸਮ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
msgid "LDAP servers"
@@ -378,7 +376,7 @@ msgstr ""
msgid "Show offline contacts"
msgstr "�ਫਲਾ�ਨ ਸੰਪਰ� ਵ���"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3247
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3244
msgid "Show the call panel"
msgstr "�ਾਲ ਪ�ਨਲ ਵ���"
@@ -452,50 +450,46 @@ msgstr ""
"ਸਹਾ�� ਹ�।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
-msgid "The Video Codecs List"
-msgstr "ਵਿਡ�� ��ਡਿ� ਸ���"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
msgid "The accounts list"
msgstr "��ਾ��� ਸ���"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
msgid "The audio codecs list"
msgstr "�ਡ�� ��ਡਿ� ਸ���"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
msgid "The busy tone sound"
msgstr "ਰ���ਵ�� ਵਾਲ� �ਵਾ�਼"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
msgid ""
"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
"is busy, if enabled"
msgstr "��ਣ� ਹ�� �ਵਾ�਼ �ਾਲਾ� ਦ� �ੰਤ ਵਿੱ� �ਾ� �ਿਸ� ਰ�ੱ�� ਹ�� ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਨ ਤ� ਸ�ਣ���, �� ਯ�� ਹ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr "��ਣ� �ਵਾ�਼ �ਾਲਾ� ��ਣ ਤ� ਸ�ਣ���, �� ਯ�� ਹ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
msgid ""
"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
"enabled"
msgstr "���ਰ ਨਵ�� ਸ�ਨ�ਹਾ ��ਣ �ੱਤ� ਧ�ਨ� ਯ�� ��ਤ� ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਸ ਦ� �ੱਲਣ ਵਾਲ� ਧ�ਨ� ਦ� ��ਣ �ਰ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
msgid "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
msgstr "���ਰ ਨਵਾ� ਵਾ�ਸ ਮ�ਲ ��ਣ �ੱਤ� ਧ�ਨ� ਯ�� ��ਤ� ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਸ ਦ� �ੱਲਣ ਵਾਲ� ਧ�ਨ� ਦ� ��ਣ �ਰ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "��ਣ� �ਵਾ�਼ �ਿਸ� ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਨ ਤ� ਸ�ਣ���, �� ਯ�� ਹ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
msgid "The default video view"
msgstr "ਮ�ਲ ਵਿਡ�� ਦਰਿਸ਼"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
msgid ""
"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both with "
"local video in a separate window, 4: Both)"
@@ -503,32 +497,32 @@ msgstr ""
"ਮ�ਲ ਵਿਡ�� ਦਰਿਸ਼ (0: ਲ��ਲ, 1: ਦ�ਰਵਰਤ�, 2: ਦ�ਵ�� ਪਰਤਾ�, 3: ਲ��ਲ ਵਿਡ�� ਨਾਲ ਦ�ਨ� �ੱ� ਵੱ�ਰ� �ਰ��� "
"ਵਿੱ�, 4: ਦ�ਨ�)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
msgid "The dial tone sound"
msgstr "ਡਾ�ਲ ��ਨ ਧ�ਨ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
msgid "The history of the 100 last calls"
msgstr "��ਰ� 100 ��ਤ��� �ਾਲਾ� ਦਾ �ਤ�ਤ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:686
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104 ../src/gui/preferences.cpp:686
#: ../src/gui/preferences.cpp:740
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr "à¨?à©?à¨?ਰ à¨?ਾਲ ਫਾਰਵਰਡ à¨?ਰਨਾ ਯà©?à¨? à¨?à©?ਤਾ ਹà©?ਵà©? ਤਾà¨? ਹà©?ਸà¨?, à¨?ਿਥà©?à¨? à¨?ਾਲਾà¨? à¨?ੱà¨?à©? à¨à©?à¨?à©?à¨?à¨? à¨?ਾà¨?ਦà©?à¨?à¨? ਹਨ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
msgid "The incoming call sound"
msgstr "ਨਿਵ�ਸ਼ �ਾਲ �ਵਾ�਼"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
msgstr "�ਾਤਿ�� ਦ� ਸ���, �ਿਸ ਲ� ����ਾ ਰ�ਿਸ�ਰ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
msgid "The long status information"
msgstr "ਲੰਮ� ਹਾਲਤ �ਾਣ�ਾਰ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
msgid ""
"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -538,7 +532,7 @@ msgstr ""
"à¨à©?à¨?à©? à¨?ਾà¨?ਦà©? ਹà©?, à¨?à©? à¨?ਿ (à¨?à©? ਸਹਿਯà©?à¨?à©? ਹà©?ਵà©? ਤਾà¨?) à¨?ਸ ਦà©? TX ਬਿੱà¨? ਰà©?à¨? ਨà©?à©° à¨?ਨà©?à¨?à©?ਲ à¨?ਰਦਾ ਹà©?, à¨?à©? à¨?ਹ ਸਿà¨?ਨਲ "
"ਮ�ੱਲ ਤ�� ਵੱਧ ਹ�ਵ�।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
msgid ""
"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -549,11 +543,11 @@ msgstr ""
"��ਾ�ਣ ਲ�, ਵਿਡ�� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ �ਤ� ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ� ਪ�ਰਸਾਰਿਤ ��ਤ� ਫਰ�ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਹਨਾ� "
"ਦ� ਨਿ�ਨਤਮ ਤ�� �ੱਤ� ਦਰਸਾ� ਹ�ਵ���।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr "�ਡ�� ਪ�ਰਾਪਤ�(ਮਿ:ਸ�ਿੰ� ਵਿੱ�) ਲ� �ਧਿ�ਤਮ �ਿੱ�ਰ ਰਾ�ਵਾ� ��ਾਰ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
msgid ""
"The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
@@ -563,15 +557,15 @@ msgstr ""
"ਨ�ੰ TSTO ਮ�ੱਲ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਹ�ਵ�, �� �ਿ 31 ਤ�� �ੱ� ਹ�ਵ� �ਤ� ��ਣਿ� ਬਿੱ�ਰ�� �ਸ �ੱ��-�ੱ� ���ਲ�� ਸਹਿਯ�� ਲ� "
"�ਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹ� ਸ��।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
msgid "The new instant message sound"
msgstr "ਨਵਾ� ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹਾ �ਵਾ�਼"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
msgid "The new voice mail sound"
msgstr "ਨਵ�� ਵਾ�ਸ ਮ�ਲ ਧ�ਨ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect"
@@ -579,7 +573,7 @@ msgstr ""
"à¨?à¨?ਣ ਵਾਲà©? à¨?à©?ਨà©?à¨?ਸ਼ਨ ਲà¨? ਸà©?ਣਨ ਵਾਲà©? ਪà©?ਰà¨? ਹà©?। ਨਵà©?à¨? ਮà©?ੱਲ ਨà©?à©° ਪਰà¨à¨¾à¨µà©? ਹà©?ਣ ਲà¨? à¨?à¨?à©?à¨?ਾ ਨà©?à©° ਮà©?à©? ਸ਼à©?ਰà©? à¨?ਰਨਾ "
"ਪ��ਦਾ ਹ�।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect."
@@ -587,15 +581,15 @@ msgstr ""
"à¨?à¨?ਣ ਵਾਲà©? à¨?à©?ਨà©?à¨?ਸ਼ਨ ਲà¨? ਸà©?ਣਨ ਵਾਲà©? ਪà©?ਰà¨? ਹà©?। ਨਵà©?à¨? ਮà©?ੱਲ ਨà©?à©° ਪਰà¨à¨¾à¨µà©? ਹà©?ਣ ਲà¨? à¨?à¨?à©?à¨?ਾ ਨà©?à©° ਮà©?à©?-à¨?ਾਲà©? à¨?ਰਨਾ "
"ਪਵ��ਾ।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
msgid "The position of the local video window"
msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� �ਰ��� ਦ� ਸਥਿਤ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
msgid "The position of the remote video window"
msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ�� �ਰ��� ਦ� ਸਥਿਤ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
msgid ""
"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
"port range has no effect if both participants to the conference are using "
@@ -604,73 +598,73 @@ msgstr ""
"ਸ�ਣਨ ਵਾਲ��� ਪ�ਰ�ਾ� ��ਲ TCP ਪਰ��ਾ� ਦਾ ��ਤਰ �ਿਹਨਾ� ਨ�ੰ ����ਾ H.323 H.245 ��ਨਲ ਲ� ਵਰਤ��ਾ। "
"ਤà©?ਸà©?à¨? ਨਵà©?à¨? ਮà©?ੱਲਾà¨? ਦà©? ਪਰà¨à¨¾à¨µà©? ਹà©?ਣ ਲà¨? à¨?à¨?à©?à¨?ਾ ਨà©?à©° ਮà©?à©?-à¨?ਾਲà©? à¨?ਰਨਾ ਪਵà©?à¨?ਾ।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
msgstr "UDP ਪ�ਰ�ਾ� ਦ� ਰ��਼, �� �ਿ ����ਾ ਵਰਤ��ਾ।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
msgid "The short status information"
msgstr "ਸੰ��ਪ ਹਾਲਤ �ਾਣ�ਾਰ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
msgid "The size of the local video window"
msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� �ਰ��� ਦਾ ��ਾਰ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
msgid "The size of the remote video window"
msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ�� �ਰ��� ਦਾ ��ਾਰ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
msgid ""
"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
"who is busy, if enabled"
msgstr "�� ਯ�� ਹ�, �ਵਾ�਼ �ਿਹਡ਼� �ਾਲਾ� ਦ� �ੰਤ ਵਿੱ� �ਾ� ਰ�ੱ�� ਹ���� ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਨ �ਪਰੰਤ ਸ�ਣਾ� ਦ�ਵ���"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr "�� ਯ�� ਹ�, �ਵਾ�਼ �ਿਹਡ਼� �ੰਪ�ੱ� �ਾਲਾ� �ਪਰੰਤ ਸ�ਣਾ� ਦ�ਵ���"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "�� ਯ�� ਹ�, �ਵਾ�਼ �ਿਹਡ਼� ਦ��ਿ�� ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਨ �ਪਰੰਤ ਸ�ਣਾ� ਦ�ਵ���"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
msgid "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
msgstr "�ਦ�� ਨਵਾ� ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹਾ ਲ� ਧ�ਨ�, �� ਯ�� ਹ�, �ਲਾ� �ਾਵ���"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
msgid "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
msgstr "���ਰ ਨਵਾ� ਵਾ�ਸ ਪੱਤਰ ��ਣ �ੱਤ� �ਵਾ�਼ ਯ�� ਹ�, ਤਾ� ਧ�ਨ� ��ਣ�, �� �ਿ �ਲਾ� �ਾਵ���"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129 ../src/gui/preferences.cpp:936
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128 ../src/gui/preferences.cpp:936
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� ਵਿਡ�� ��ਨਲ ਨੰਬਰ (��ਮਰਾ, �� ਵ� �ਾ� ਹ�ਰ ਸਰ�ਤ ��ਣਨ ਲ�)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
msgid "The video codecs list"
msgstr "ਵਿਡ�� ��ਡਿ� ਸ���"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
msgid "The video view before having switched to fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� �ਾਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵਿਡ�� �ਲ� ਵ���"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
msgid ""
"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
"video_view)"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ� �ੱਤ� �ਾਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵਿਡ�� �ਲ� ਵ��� (video_view ਵਾ�� ਹ� �ਹ� ਮ�ੱਲ)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
msgid "The zoom value"
msgstr "�਼�ਮ ਮ�ੱਲ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
msgid ""
"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
"be 50, 100, or 200)"
msgstr "ਮ�ੱ� GUI ਵਿੱ� ਵਿ�ਾ� ਤਸਵ�ਰਾ� �ੱਤ� ਲਾ�� �ਰਨ ਲ� �਼�ਮ ਮ�ੱਲ (50, 100, �ਾ� 200 ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
msgid ""
"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
"\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
@@ -678,7 +672,7 @@ msgstr ""
"à¨?ਹ DTMF à¨à©?à¨?ਣ ਲà¨? ਢੰà¨? ਸà©?ੱà¨? à¨?ਰਨ ਲà¨? ਸਹਾà¨?à¨? ਹà©?। ਮà©?ਲ ਸਿਰਫ਼ \"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1) "
"ਹ� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
msgid ""
"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be \"String"
"\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String"
@@ -688,7 +682,7 @@ msgstr ""
"\"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String\")। "
"\"String\" ਤ�� ਬਿਨਾ� ਹ�ਰ ��ਣਨ ਨਾਲ ਪਾਠ�ੱਲਬਾਤ �ਯ�� ਹ�ੰਦਾ ਹ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137 ../src/gui/preferences.cpp:698
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 ../src/gui/preferences.cpp:698
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -701,41 +695,41 @@ msgstr ""
"ਪà©?à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¿à¨¤ à¨?à©?ਤà©? ਹà©? à¨?ਤà©? ਨà©?à¨?-ਮà©?à¨?ਿੰà¨? ਦਾ à¨?ਸ ਨà©?à©° ਸਹਿਯà©?à¨? ਨਹà©? ਹà©?। ਦà©?ਨà©? ਤà©?à¨?-ਸ਼à©?ਰà©? à¨?ਤà©? H.245 à¨?ੱਨਲਿੰà¨? ਵਰਤਣ "
"ਨਾਲ ਨ��-ਮ��ਿੰ� ਦ� ��� �ਨ�ਵਾਦ ਨਸ਼� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/preferences.cpp:700
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137 ../src/gui/preferences.cpp:700
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਵਿੱ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� H.245 ਨ�ੰ ਯ�� �ਰ�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
msgid ""
"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
"acceleration"
msgstr "�ਹ ��ੰ�� DirectX (win32 �ੱਤ�) �ਤ� XVideo (ਲ�ਨ�ਸ �ੱਤ�) ਵਿਡ�� ��ਸਰਲ�ਸ਼ਨ �ਯ�� �ਰਦ� ਹ�।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
msgid "UDP port range"
msgstr "UDP ਰਸਤਾ ��ਤਰ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
msgid "Video channel"
msgstr "ਵਿਡ�� ��ਨਲ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
msgid "Video format"
msgstr "ਵਿਡ�� ਸੰਰ�ਨਾ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143 ../src/gui/assistant.cpp:1143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
msgid "Video input device"
msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
msgid "Video preview"
msgstr "ਵਿਡ�� �ਸਲ-ਦਰਿਸ਼"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
msgid "Video size"
msgstr "ਵਿਡ�� ��ਾਰ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
msgid ""
"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -748,8 +742,8 @@ msgstr ""
msgid "_Find"
msgstr "���(_F)"
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:332
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:383
msgid "Neighbours"
msgstr "����ਢ�"
@@ -794,7 +788,7 @@ msgstr "ਬਿਨ-ਨਾ�"
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:218
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:151
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:206
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3205
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3202
msgid "_Edit"
msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
@@ -841,8 +835,8 @@ msgid "Address:"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ�:"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
-#| msgid "Add a remote contact"
-msgid "Is a prefered contact"
+#| msgid "Is a prefered contact"
+msgid "Is a preferred contact"
msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਸੰਪਰ� ਹ�"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:249
@@ -870,7 +864,6 @@ msgid "Conference room"
msgstr "�ਨਫਰੰਸ ਰ�ਮ"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
-#| msgid "Call _Attributes"
msgid "Call back test"
msgstr "�ਾਲ ਬ�� ��ਸ�"
@@ -954,7 +947,7 @@ msgstr "�ਾਲ"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2979
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2976
msgid "Transfer"
msgstr "à¨à©?à¨?à©?"
@@ -968,23 +961,25 @@ msgid "Bad username/password"
msgstr "�ਲਤ ਯ��਼ਰ ਨਾ�/ਪਾਸਵਰਡ"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:826
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:825
msgid "Transport error"
msgstr "à¨à©?à¨?ਣ à¨?ਲਤà©?"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:833
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:832
msgid "Failed"
msgstr "�ਸਫ਼ਲ"
#. translators : the result will look like :
-#. * "registered (with 2 voicemail messages)"
+#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:209
#, c-format
-msgid "%s (with %d voicemail message)"
-msgid_plural "%s (with %d voicemail messages)"
+#| msgid "%s (with %d voicemail message)"
+#| msgid_plural "%s (with %d voicemail messages)"
+msgid "%s (with %d voice mail message)"
+msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
msgstr[0] "%s (%d ਵਾ�ਸ ਸ�ਨ�ਹ� ਨਾਲ)"
msgstr[1] "%s (%d ਵਾ�ਸ ਸ�ਨ�ਹਿ�� ਨਾਲ)"
@@ -999,16 +994,17 @@ msgid "_Enable"
msgstr "�ਾਲ�(_E)"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
-#: ../src/gui/assistant.cpp:715
+#: ../src/gui/assistant.cpp:716
msgid "Recharge the account"
msgstr "��ਾ��� ਮ��-�ਾਰ�"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
-#: ../src/gui/assistant.cpp:727
+#: ../src/gui/assistant.cpp:728
msgid "Consult the balance history"
msgstr "ਬਾ�� �ਤ�ਤ ਨਾਲ ਸੰਪਰ�"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:740
msgid "Consult the call history"
msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ ਨਾਲ ਸੰਪਰ�"
@@ -1019,6 +1015,7 @@ msgid "Edit account"
msgstr "��ਾ��� ਸ�ਧ�"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:312
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:264
@@ -1058,6 +1055,7 @@ msgstr "�ੰਤਰਾਲ �ਤਮ:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:297
msgid "Enable Account"
msgstr "��ਾ��� ਯ��"
@@ -1117,41 +1115,33 @@ msgstr "�ੱ� SIP ��ਾ��� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "�ੱ� H.323 ��ਾ��� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
-msgid "Please update the following fields."
-msgstr "ਹ�ਠਦਿੱਤ� ��ਤਰ �ੱਪਡ�� �ਰ� ��।"
-
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
-#: ../src/gui/assistant.cpp:595
+#: ../src/gui/assistant.cpp:596
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "�ੱ� Ekiga.net SIP ��ਾ��� ਬਣਾ�"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
-#| msgid "User:"
msgid "_User:"
msgstr "ਯ��਼ਰ(_U):"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
-#| msgid "_Password"
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
-#: ../src/gui/assistant.cpp:703
+#: ../src/gui/assistant.cpp:704
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "����ਾ �ਾਲ-��� ��ਾ��� ਬਣਾ�"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
-#| msgid "Account ID:"
msgid "_Account ID:"
msgstr "��ਾ��� ID(_A):"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
-#| msgid "PIN Code:"
msgid "_PIN Code:"
msgstr "_PIN ��ਡ:"
@@ -1162,23 +1152,19 @@ msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾ�(_N):"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
-#| msgid "Gatekeeper:"
msgid "_Gatekeeper:"
msgstr "�����ਪਰ(_G):"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
-#| msgid "Timeout:"
msgid "_Timeout:"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ �ਤਮ(_T):"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
-#| msgid "Registrar:"
msgid "_Registrar:"
msgstr "ਰ�ਿਸ�ਰ(_R):"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
-#| msgid "Authentication User:"
msgid "_Authentication User:"
msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਯ��਼ਰ(_A):"
@@ -1208,7 +1194,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
msgstr "�ਨ��ਾ �ਾਲ �ਾਤਮਾ"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:427
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1489
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "ਰਿਮ�� ਹ�ਸ� ਨਾਲ ��ਡ਼ ਨਹ� ਸ�ਿ�"
@@ -1280,91 +1266,91 @@ msgstr ""
msgid "Message"
msgstr "ਸ�ਨ�ਹਾ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
msgid "Bad request"
msgstr "�ਲਤ ਬ�ਨਤ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
msgid "Payment required"
msgstr "�ਦਾ��� �ਰਨ� ਪਵ���"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
msgid "Unauthorized"
msgstr "�਼�ਰ-ਪਰਮਾਣਿਤ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr "ਲ��ਵਾ�, ��ੱ� �ਰ� �ਿ ਯ��਼ਰ ਨਾ� �ਤ� ਪਾਸਵਰਡ ਠ�� ਹ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
msgid "Timeout"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ �ਤਮ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
msgid "Conflict"
msgstr "�ਪਵਾਦ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "�ਰ�਼� ਤ�ਰ 'ਤ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
msgid "Not acceptable"
msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
msgid "Illegal status code"
msgstr "�਼�ਰ-�ਾਨ�ੰਨ� ਹਾਲਤ ��ਡ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
msgid "Multiple choices"
msgstr "�� ��ਣਾ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
msgid "Moved permanently"
msgstr "ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹਿਲਾ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
msgid "Moved temporarily"
msgstr "�ਰ�਼� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹਿਲਾ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
msgid "Use proxy"
msgstr "ਪਰਾ�ਸ� ਵਰਤ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
msgid "Alternative service"
msgstr "ਬਦਲਵ� ਸਰਵਿਸ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
msgid "Not found"
msgstr "ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
msgid "Method not allowed"
msgstr "ਢੰ� ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "ਪਰਾ�ਸ� ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਦ� ਲ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
msgid "Length required"
msgstr "ਲੰਬਾ� �ਾਹ�ਦ� ਹ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
msgid "Request entity too big"
msgstr "ਮੰ� ��ਾ� ਬਹ�ਤ ਵੱਡ� ਹ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:709
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
msgid "Request URI too long"
msgstr "ਮੰ� URI ਬਹ�ਤ ਲੰਮਾ ਹ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
msgid "Unsupported media type"
msgstr "�਼�ਰ-ਸਹਾ�� ਮ�ਡਿ� �ਾ�ਪ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "�਼�ਰ-ਸਹਾ�� URI ਸ��ਮ"
@@ -1372,127 +1358,127 @@ msgstr "�਼�ਰ-ਸਹਾ�� URI ਸ��ਮ"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
msgid "Bad extension"
msgstr "�ਲਤ ��ਸ��ਨਸ਼ਨ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
msgid "Extension required"
msgstr "ਸਹਿਯ��� ਦ� ਲ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
msgid "Interval too brief"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ ਬਹ�ਤ ਸੰ��ਪ ਸ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
msgid "Loop detected"
msgstr "ਲ�ਪ ���ਿ� �ਿ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
msgid "Too many hops"
msgstr "ਬਹ�ਤ ਸਾਰ� hops"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
msgid "Address incomplete"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ� �ਧ�ਰਾ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
msgid "Ambiguous"
msgstr "ਦ��ਰਥ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
msgid "Busy Here"
msgstr "�ੱਥ� ਬਿ�਼�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
msgid "Request terminated"
msgstr "ਮੰ� �ਤਮ ��ਤ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
-#| msgid "Remote host is offline"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "ਰਿਮ�� ਪਾਰ�� ਹ�ਸ� �ਫਲਾ�ਨ ਹ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
msgid "Not acceptable here"
msgstr "�ੱਥ� ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
msgid "Bad event"
msgstr "�ਲਤ �ਵ���"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
msgid "Request pending"
msgstr "ਮੰ� ਬਾ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
msgid "Undecipherable"
msgstr "�ਸਪਸ਼�ਯ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
msgid "Internal server error"
msgstr "�ੰਦਰ�ਨ� ਸਰਵਰ �ਲਤ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
msgid "Not implemented"
msgstr "ਹਾਲ� ਬਣਿ� ਨਹ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
msgid "Bad gateway"
msgstr "�ਰਾਬ ���ਵ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
msgid "Service unavailable"
msgstr "ਸਰਵਿਸ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:796
msgid "Server timeout"
msgstr "ਸਰਵਰ �ੰਤਰਾਲ �ਤਮ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:800
msgid "SIP version not supported"
msgstr "SIP ਵਰ�ਨ ਸਹਾ�� ਨਹ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:804
msgid "Message too large"
msgstr "ਸ�ਨ�ਹਾ ਬਹ�ਤ ਵੱਡਾ ਹ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:808
msgid "Busy everywhere"
msgstr "ਹਰ ਥਾ� ਰ�ੱ�ਿ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:812
msgid "Decline"
msgstr "�ਨ�ਾਰ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:817
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:816
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "ਹ�ਣ ਮ���ਦ ਨਹ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:820
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "ਵਿ�ਪ� ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:981
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:980
msgid "Could not send message"
msgstr "ਸà©?ਨà©?ਹਾ à¨à©?à¨?ਿà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1078
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1077
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2816
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s ਤ�� �ੰਪ�ੱ� �ਾਲਾ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1080
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1079
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "� ਰਹ� �ਾਲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1086
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1085
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "%s ਨਾਲ �ਾਲ ਵਿੱ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1088
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1087
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "�ਾਲ ਵਿੱ�"
@@ -1514,7 +1500,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ�-�ਿਤਾਬ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:686
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3154
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3151
msgid "Address _Book"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ�-�ਿਤਾਬ"
@@ -1548,7 +1534,7 @@ msgstr "ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ਲਿੰ� ��ਲ�ਹ�"
msgid "Copy link"
msgstr "ਸਬੰਧ �ਾਪ� �ਰ�"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:912
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:908
msgid "_Smile..."
msgstr "ਹਾਸਾ(_S)..."
@@ -1567,7 +1553,7 @@ msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "ਦ�ਬਾਰਾ �ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਨਾ ਵਿ�ਾ�"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:904
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:907
#, c-format
msgid "%d user found"
msgid_plural "%d users found"
@@ -1617,7 +1603,7 @@ msgstr "ਸੰਪਰ� ਹ�ਾ�"
msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਡਰ�ੱਸਬ�ੱ� ਵਿੱ��� %s ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:277
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:276
msgid "Audio test"
msgstr "�ਡ�� ��ਸ�"
@@ -1704,31 +1690,31 @@ msgstr "��� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
msgid "Waiting for search results"
msgstr "��� ਨਤ��ਿ�� ਲ� �ਡ�� �ਾਰ�"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:926
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:929
msgid "Please edit the following fields"
msgstr "ਹ�ਠਦਿੱਤ� ��ਤਰ ਸ�ਧ� ��"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:928
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:931
msgid "Book _Name"
msgstr "�ਿਤਾਬ ਨਾ�(_N)"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:929
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:932
msgid "Server _URI"
msgstr "ਸਰਵਰ _URI"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:930
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:933
msgid "_Base DN"
msgstr "ਬ�ਸ DN(_B)"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:936
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:939
msgid "Subtree"
msgstr "ਸਬ-ਲ��"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:937
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:940
msgid "Single Level"
msgstr "�ੱ� ਪੱਧਰ"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:938
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:941
msgid "_Search Scope"
msgstr "��� ਸ�ਮਾ(_S)"
@@ -1738,15 +1724,15 @@ msgstr "��� ਸ�ਮਾ(_S)"
#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
#. * most LDAP servers it's "CommonName".
#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:956
msgid "_DisplayName Attribute"
msgstr "ਵ��ਣ ਨਾ� ��ਣ(_D)"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:957
msgid "Call _Attributes"
msgstr "�ਾਲ ��ਣ(_A)"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:956 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:958
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:959 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:961
msgid "_Filter Template"
msgstr "��ਪਲ�� ਫਿਲ�ਰ(_F)"
@@ -1759,47 +1745,47 @@ msgstr "��ਪਲ�� ਫਿਲ�ਰ(_F)"
#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
#. * is anonymous / unauthenticated.)
#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
msgid "Bind _ID"
msgstr "ਬਾ�ਡ _ID"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:973
msgid "_Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
msgid "Use TLS"
msgstr "TLS ਵਰਤ��"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:975
msgid "Use SASL"
msgstr "SASL ਵਰਤ��"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:989
msgid "SASL _Mechanism"
msgstr "SASL ਢੰ�(_M)"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:996
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:999
msgid "Edit LDAP directory"
msgstr "LDAP ਡਾ�ਰ���ਰ� ਸ�ਧ"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1018
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1021
msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
msgstr "�ਹ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲ� �ੱ� �ਿਤਾਬ ਨਾ� ਦਿ� ��\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1021
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1024
msgid "Please provide a Server URI\n"
msgstr "ਸਰਵਰ URI ਦਿ� ��\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1024
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1027
msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
msgstr "ਵ��ਾ�ਣ ਨਾ� ��ਣ ਦਿ� ��\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1027
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1030
msgid "Please provide a Call Attribute\n"
msgstr "�ੱ� �ਾਲ ��ਣ ਦਿ� ��\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1030
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1033
msgid "Invalid Server URI\n"
msgstr "�ਲਤ ਸਰਵਰ URI\n"
@@ -1829,12 +1815,10 @@ msgid "error connecting (%s)"
msgstr "��ਨ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� (%s)"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
-#| msgid "Connection Type"
msgid "connecting"
msgstr "��ਨ��� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:200
-#| msgid "Authentication User:"
msgid "authenticating"
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
@@ -1848,7 +1832,6 @@ msgid "disconnected"
msgstr "ਡਿਸ-��ਨ��� ਹ�"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
-#| msgid "Connected with %s"
msgid "connected"
msgstr "��ਨ��� ��ਤਾ"
@@ -1858,7 +1841,6 @@ msgid "error authenticating loudmouth account"
msgstr "ਲ�ਡਮਾ��ਥ ��ਾ��� ਪਰਮਾਣਿਤ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:275
-#| msgid "Server _URI"
msgid "Server:"
msgstr "ਸਰਵਰ:"
@@ -1866,18 +1848,11 @@ msgstr "ਸਰਵਰ:"
msgid "Resource:"
msgstr "ਸਰ�ਤ:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:297
-#| msgid "Enable Account"
-msgid "Enable account"
-msgstr "��ਾ��� �ਾਲ�"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362 ../src/gui/accounts.cpp:689
-#| msgid "_Edit"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362 ../src/gui/accounts.cpp:690
msgid "Edit"
msgstr "ਸ�ਧ"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:118
-#| msgid "_Add a SIP Account"
msgid "_Add a jabber/XMPP account"
msgstr "�ੱਬਰ/XMPP ��ਾ��� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
@@ -1908,29 +1883,22 @@ msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
msgstr "ਬਾ�ਦ '� ਵ��ਾ��� (�ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਬੰਦ �ਰ� �ਾ� ਰੱਦ ਵ� �ਰ�)"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
-#| msgid "No answer timeout"
msgid "Your answer is: "
msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ �ਵਾਬ ਹ�: "
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
-#| msgid "Edit roster element"
msgid "Add a roster element"
msgstr "ਰ�ਸ�ਰ ��ਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
-#| msgid ""
-#| "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote "
-#| "roster"
msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
msgstr "à¨?ੱà¨? ਰਿਮà©?à¨? ਸਰਵਰ à¨?ੱਤà©? à¨?ੱà¨? ਨਵà©?à¨? à¨?à¨?ਾà¨? ਸ਼ਾਮਲ à¨?ਰਨ ਵਾਸਤà©? à¨?ਹ ਫਾਰਮ à¨à¨°à©? à¨?à©?।"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
-#| msgid "Identifier"
msgid "Identifier:"
msgstr "ਪ�ਾਣ�ਰਤਾ:"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
-#| msgid "Identifier"
msgid "identifier server"
msgstr "identifier server"
@@ -1954,7 +1922,6 @@ msgid "Stop getting his/her status"
msgstr "�ਸ ਦ� ਹਾਲਤ ਵ��ਣਾ ਰ���"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
-#| msgid "Start hidden"
msgid "Start chat"
msgstr "�ੱਲਬਾਤ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
@@ -1963,9 +1930,6 @@ msgid "Continue chat"
msgstr "�ੱਲਬਾਤ �ਾਰ� ਰੱ��"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:270
-#| msgid ""
-#| "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's "
-#| "internal roster"
msgid "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
msgstr "ਰਿਮà©?à¨? ਰà©?ਸà¨?ਰ à¨?ੱਤà©? ਮà©?à¨?à©?ਦ à¨à¨¾à¨? ਨà©?à©° ਬਦਲਣ ਵਾਸਤà©? à¨?ਹ ਫਾਰਮ à¨à¨°à©? à¨?à©?।"
@@ -2084,35 +2048,31 @@ msgstr "ਹਾਲਤ"
msgid "Accounts"
msgstr "�ਾਤ�"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:591 ../src/gui/main_window.cpp:3215
+#: ../src/gui/accounts.cpp:591 ../src/gui/main_window.cpp:3212
msgid "_Accounts"
msgstr "�ਾਤ�(_A)"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:595 ../src/gui/main_window.cpp:3298
+#: ../src/gui/accounts.cpp:595 ../src/gui/main_window.cpp:3295
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
#: ../src/gui/accounts.cpp:622
-#| msgid "_Action"
msgid "Active"
msgstr "ਸਰ�ਰਮ"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:683
-#| msgid "_Enable"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:684
msgid "Enable"
msgstr "�ਾਲ�"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:686
-#| msgid "_Disable"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:687
msgid "Disable"
msgstr "ਬੰਦ"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:692
-#| msgid "_Remove"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:693
msgid "Remove"
msgstr "ਹ�ਾ�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:320
+#: ../src/gui/assistant.cpp:321
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -2125,38 +2085,38 @@ msgstr ""
"�ਦ�� ਤ�ਸ�� �ਹ ਪ�਼ �ੱ� ਵਾਰ ਪ�ਰ� �ਰ ਦਿੱਤ�, ਤ�ਸ� ਹਮ�ਸ਼ਾ ਬਾ�ਦ ਵਿੱ� �ਹਨਾ� ਸਥਾਪਨ ਨ�ੰ ਸ�ਧ ਸ��� ਵਿੱ� ਮ�ਰ� "
"ਪਸੰਦ ��ਣ �� ਬਦਲ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:328
+#: ../src/gui/assistant.cpp:329
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "����ਾ ਵਲ�� �� ���� ਨ�ੰ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:352 ../src/gui/preferences.cpp:464
+#: ../src/gui/assistant.cpp:353 ../src/gui/preferences.cpp:464
msgid "Personal Information"
msgstr "ਨਿੱ�� �ਾਣ�ਾਰ�"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:355
+#: ../src/gui/assistant.cpp:356
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "�ਪਣਾ ਪਹਿਲਾ� ਨਾ� �ਤ� �ਪਣਾ ��ਰ� ਨਾ� ਦਿ�:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:364
+#: ../src/gui/assistant.cpp:365
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾ ਨਾ� �ਤ� �ਪਨਾ� ਹ�ਰ VoIP �ਤ� ਵਿਡ��-�ਾਨਫਰੰਸ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਨਾਲ ��ਡ਼ਨ ਸਮ�� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:558
+#: ../src/gui/assistant.cpp:559
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "Ekiga.net ��ਾ���"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:560
+#: ../src/gui/assistant.cpp:561
msgid "Please enter your username:"
msgstr "à¨?ਪਣਾ ਯà©?à¨?਼ਰ-ਨਾà¨? à¨à¨°à©? à¨?à©?:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:568
+#: ../src/gui/assistant.cpp:569
msgid "Please enter your password:"
msgstr "à¨?ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ à¨à¨°à©? à¨?à©?:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:578
+#: ../src/gui/assistant.cpp:579
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -2167,30 +2127,30 @@ msgid ""
"would prefer to specify the login details later."
msgstr ""
"ਯ��਼ਰ ਨਾ� �ਤ� ਪਾਸਵਰਡ ਨ�ੰ ekiga.net ਮ�ਫ਼ਤ SIP ਸ�ਵਾ �ੱਤ� ਤ�ਹਾਡ� ਮ���ਦਾ ��ਾ��� ਵਿੱ� ਲਾ��ਨ �ਰਨ "
-"ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�। ���ਰ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ �ੱ� ekiga.net SIP �ਡਰ�ੱਸ ਹਾਲ� ਨਹ�� ਹ� ਤਾ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ "
-"ਪਹਿਲਾ� ਹ�ਠਾ� �ੱ� ��ਾ��� ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�। �ਹ �ੱ� SIP �ਡਰ�ੱਸ ਦ�ਵ��ਾ, �ਿਸ ਨਾਲ ਲ�� ਤ�ਹਾਨ�ੰ "
-"�ਾਲ �ਰ ਸ�ਦ� ਹਨ।\n"
+"ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�। ���ਰ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ �ੱ� ekiga.net SIP �ਡਰ�ੱਸ ਹਾਲ� ਨਹ�� ਹ� ਤਾ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� "
+"ਹ�ਠਾ� �ੱ� ��ਾ��� ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�। �ਹ �ੱ� SIP �ਡਰ�ੱਸ ਦ�ਵ��ਾ, �ਿਸ ਨਾਲ ਲ�� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਾਲ �ਰ "
+"ਸ�ਦ� ਹਨ।\n"
"\n"
"ਤ�ਸ�� �ਹ ਪ�਼ �ੱਡ ਵ� ਸ�ਦ� ਹ�, ���ਰ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ ਬਦਲਵਾ� SIP ਸ�ਵਾ ਹ�, �ਾ� ���ਰ ਤ�ਸ�� ਬਾ�ਦ ਵਿੱ� ਲਾ�-"
"�ਨ ਵ�ਰਵਾ ਦ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:605
+#: ../src/gui/assistant.cpp:606
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "ਮ�� ekiga.net ਮ�ਫ਼ਤ ਸ�ਵਾ ਲ� ਦਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦਾ ਹਾ�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:668
+#: ../src/gui/assistant.cpp:669
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "����ਾ �ਾਲ-��� ��ਾ���"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:670
+#: ../src/gui/assistant.cpp:671
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "�ਪਣਾ ��ਾ��� ID ਦਿ� ��:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:678
+#: ../src/gui/assistant.cpp:679
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "�ਪਣਾ PIN ��ਡ ਦਿ� ��:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:689
+#: ../src/gui/assistant.cpp:690
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
"Ekiga.\n"
@@ -2206,51 +2166,46 @@ msgstr ""
"�ਸ ਨ�ੰ ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ 2 ���਼ਾ� ਦ� ਲ�� ਹ�:\n"
" - ਪਹਿਲਾ� ਹ�ਠਾ� ਦਿੱਤ� URL �ੱਤ� �ੱ� ��ਾ��� ਬਣਾ�ਣਾ ਪਵ��ਾ।\n"
" -ਫਿਰ ��ਾ��� ID �ਤ� ਪਿੰਨ ��ਡ ਦ�ਣਾ ਪਵ��ਾ।\n"
-"ਸ�ਵਾ ਸਿਰਫ਼ ਤਾ� ਹ� �ੰਮ �ਰ���, ���ਰ �ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� URL ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਤ�ਸ�� ��ਾ��� ਬਣਾ�� "
-"ਹ�।\n"
+"ਸ�ਵਾ ਸਿਰਫ਼ ਤਾ� ਹ� �ੰਮ �ਰ���, ���ਰ �ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� URL ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਤ�ਸ�� ��ਾ��� ਬਣਾ�� ਹ�।\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:739
-msgid "Consult the calls history"
-msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ ਨਾਲ ਸੰਪਰ�"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:749
+#: ../src/gui/assistant.cpp:750
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "ਮ�� ����ਾ �ਾਲ-��� ਸ�ਵਾ ਲ� ਦਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦਾ ਹਾ�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:815 ../src/gui/assistant.cpp:1375
+#: ../src/gui/assistant.cpp:816 ../src/gui/assistant.cpp:1375
msgid "Connection Type"
msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ �ਾ�ਪ"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:818
+#: ../src/gui/assistant.cpp:819
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "�ਪਣ� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਾ�ਪ ��ਣ�:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:835
+#: ../src/gui/assistant.cpp:836
msgid "56k Modem"
msgstr "56k ਮਾਡਮ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:840
+#: ../src/gui/assistant.cpp:841
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:845
+#: ../src/gui/assistant.cpp:846
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/��ਬਲ (128 kbit/s �ੱਪਲਿੰ�)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:850
+#: ../src/gui/assistant.cpp:851
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/��ਬਲ (512 kbit/s �ੱਪਲਿੰ�)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:855
+#: ../src/gui/assistant.cpp:856
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+#: ../src/gui/assistant.cpp:861
msgid "Keep current settings"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਸ��ਿੰ� ਰੱ��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:865
+#: ../src/gui/assistant.cpp:866
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -2259,38 +2214,38 @@ msgstr ""
"ਸਬੰਧ à¨?ਿਸਮ ਵਧà©?à¨? à¨?à©?à¨?ਲà¨?à©? ਸਥਾਪਨ ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? ਸਹਾà¨?à¨? ਹà©?, à¨?ਿਹਨਾà¨? ਨà©?à©° à¨?à¨?à©?à¨?ਾ à¨?ਾਲਾà¨? ਦà©?ਰਾਨ ਵਰਤà©?à¨?ਾ। ਤà©?ਸà©? "
"ਬਾ�ਦ ਵਿੱ� ਪਸੰਦ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ��� �ਹਨਾ� ਸਥਾਪਨ ਨ�ੰ ਬਦਲ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:959 ../src/gui/main_window.cpp:3044
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3048 ../src/gui/preferences.cpp:770
+#: ../src/gui/assistant.cpp:955 ../src/gui/main_window.cpp:3041
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3045 ../src/gui/preferences.cpp:770
msgid "Audio Devices"
msgstr "�ਡ�� �ੰਤਰ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:961
+#: ../src/gui/assistant.cpp:957
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "�ਡ�� �ੰ�� �ੰਤਰ ��ਣ� ��:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:981
+#: ../src/gui/assistant.cpp:977
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
msgstr "�ਡ�� �ੰ�� �ੰਤਰ �ਹ �ੰਤਰ ਹ�, �� �ਿ � ਰਹ��� �ਾਲਾ� ਲ� �ੰ�� ਵ�ਾ�ਦਾ ਹ�।"
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:992
+#: ../src/gui/assistant.cpp:988
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ� ��:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1012
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1008
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ �ਹ �ੰਤਰ ਹ�, �� �ਿ �ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ �ਵਾ�਼ �ਲਾ�ਦਾ ਹ�।"
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1023
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1019
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ� ��:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1043
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1039
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
@@ -2298,11 +2253,15 @@ msgstr ""
"�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ �ਹ �ੰਤਰ ਹ�, �� �ਿ �ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ ਤ�ਹਾਡ� �ਵਾ�਼ ਨ�ੰ ਰਿ�ਾਰਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ "
"ਹ�।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1145
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1139 ../src/gui/assistant.cpp:1412
+msgid "Video Input Device"
+msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1141
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "�ਪਣਾ ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ� ��:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1165
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1161
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
@@ -2341,10 +2300,6 @@ msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
msgid "Audio Input Device"
msgstr "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
-msgid "Video Input Device"
-msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
-
#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
@@ -2429,11 +2384,7 @@ msgstr ""
"�ਿਹਡ਼ਾ ਤ�ਹਾਨ�ੰ SIP H.323 ਹਾਰਡਵ��ਰ �ਾ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ�� ਨ�ੰ �ਡ�� �ਤ� ਵਿਡ�� �ਾਲਾ� "
"�ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:216
-msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
-msgstr "ਤ�ਹਾਡ� GTK+ ਵਰ�ਨ ਲ� ਮੱਦਦ ਹਾਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�"
-
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:224
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:219
msgid "Unable to open help file."
msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਸਮੱਰਥ ਹ�।"
@@ -2469,47 +2420,46 @@ msgstr "tuv"
msgid "wxyz"
msgstr "wxyz"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:610
+#: ../src/gui/main_window.cpp:611
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:654
+#: ../src/gui/main_window.cpp:655
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ���ਿ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:694 ../src/gui/main_window.cpp:3538
+#: ../src/gui/main_window.cpp:691 ../src/gui/main_window.cpp:3535
msgid "Standby"
msgstr "ਤਿ�ਰ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:753
+#: ../src/gui/main_window.cpp:750
msgid "Call on hold"
msgstr "�ਾਲ ਹ�ਲਡ ਹ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:764
+#: ../src/gui/main_window.cpp:761
msgid "Call retrieved"
msgstr "�ਾਲ ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:779
+#: ../src/gui/main_window.cpp:776
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "%s ਤ�� ਮਿਸਡ �ਾਲ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:916
+#: ../src/gui/main_window.cpp:913
msgid "Error"
msgstr "�ਲਤ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:981
+#: ../src/gui/main_window.cpp:978
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:982
-#| msgid "No video will be displayed during this call->"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:979
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "�ਸ �ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ ਤ�ਹਾਡ� ਮਸ਼�ਨ �ੱਤ� ��� ਵ� ਵਿਡ�� ਨਹ�� ਵ��ਾ� �ਾਵ���"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:992
+#: ../src/gui/main_window.cpp:989
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2517,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ��ਲ�ਹਣ �ਾ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� ਹ�। �ਾ�� �ਰ� �ਿ ��� ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਸਰਲ��ਿਡ "
"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਵਰਤ ਰਹ� ਹ�।"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:994
+#: ../src/gui/main_window.cpp:991
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2526,28 +2476,27 @@ msgstr ""
"ਪਿ�ਸਲ ਰੰ� ਡ�ੰ�ਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ ਰਹ� ਹ�।"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1107
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1104
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1119
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1116
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਹ�ਾ��"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1136
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1133
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਤਰ %s ��ਲਣ �ਪਰੰਤ �ਲਤ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1139
-#| msgid "No video will be displayed during this call->"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1136
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "à¨?ਾਲ ਦà©?ਰਾਨ ਹਿਲਦਾ ਲà©?à¨?à©? à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ।"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1143
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1140
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2558,15 +2507,15 @@ msgstr ""
"��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਪਣ� "
"�ਧਿ�ਾਰਾ� ਦ� �ਾ�� �ਰ� �ਤ� ਯ��ਨਨ ਬਣਾ� �ਿ ਹਰ�� ਡਰਾ�ਵਰ ਲ�ਡ ��ਤਾ ਹ�।"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1147
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1144
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਵਿਡ�� ਡਰਾ�ਵਰ ਲ�ਡ਼�ਦ� ਵਿਡ�� ਸੰਰ�ਨਾ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹ�।"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1151
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1148
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "��ਣ� ਹ�� ��ਨਲ ਨ�ੰ ��ਲ ਨਹ� ਸ�ਿ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1155
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1152
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2576,43 +2525,43 @@ msgstr ""
"ਤ�ਹਾਡਾ �ੰਤਰ ����ਾ ਵਲ�� ਰੰ�ਦਾਰ ਫਾਰਮ�� ਲ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� �ਾਪਦਾ ਹ�।\n"
" �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਠ�� ਰੰ� ਦ� ਪੱ�� ਦ� ਪ�ਾਣ �ਰਨ ਲ� �ਪਣ� �ਰਨਲ ਡਰਾ�ਵਰ ਦਸਤਾਵ��਼ਾ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1159
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1156
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "ਫਰ�ਮ ਰਫਤਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰਨ ਸਮ� �ਲਤ�।"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1163
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1160
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "ਫਰ�ਮ ��ਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰਨ ਸਮ� �ਲਤ�।"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1168 ../src/gui/main_window.cpp:1272
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1165 ../src/gui/main_window.cpp:1269
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1386
msgid "Unknown error."
msgstr "�ਣ�ਾਣ �ਲਤ� ਹ�।"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1220
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1217
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ�।"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1237
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1234
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਹ�ਾ�� �ਿ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1254
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1251
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1259
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1256
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "��ਵਲ ��ੱਪ ਹ� �ਰਾ�ਸਮਿ� ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1263
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1260
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2623,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� ਸਥਾਪਨ, "
"�ਧਿ�ਾਰ �ਤ� �� �ੰਤਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਤਾ� ਨਹ�, ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1267
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1264
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2634,26 +2583,26 @@ msgstr ""
"ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� "
"ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� ਸਥਾਪਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1352
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� ��� %s ਹ�ਾ�� �ਿ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1370
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1373
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "��� � ਰਹ� ਸਾ��ਡ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾਵ���।"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1380
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1377
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2664,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"�ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� ਸਥਾਪਨ, �ਧਿ�ਾਰ �ਤ� "
"�� �ੰਤਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਤਾ� ਨਹ�, ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1381
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2675,340 +2624,335 @@ msgstr ""
"�ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� "
"ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� ਸਥਾਪਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1567
msgid "Video Settings"
msgstr "ਵਿਡ�� ਸ��ਿੰ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1597
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1594
msgid "Adjust brightness"
msgstr "�ਮ� �ਨ���ਲਣ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1618
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "ਸਫ�ਦ �ਨ���ਲ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1639
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1636
msgid "Adjust color"
msgstr "ਰੰ� �ਨ���ਲ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1657
msgid "Adjust contrast"
msgstr "ਨਿ���ਾ �ਨ���ਲ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1704
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1701
msgid "Audio Settings"
msgstr "�ਡ�� ਸ��ਿੰ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2345
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2342
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "�ਾਲ ਮ�� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ�(_R)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2358
-msgid "_Hold Call"
-msgstr "�ਾਲ �ਾਰ� ਰੱ��(_H)"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2355 ../src/gui/main_window.cpp:3166
+msgid "H_old Call"
+msgstr "�ਾਲ ਹ�ਲਡ(_H)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2390 ../src/gui/main_window.cpp:3181
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2387 ../src/gui/main_window.cpp:3178
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "�ਡ�� ਰ���(_A)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2392 ../src/gui/main_window.cpp:3186
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2389 ../src/gui/main_window.cpp:3183
msgid "Suspend _Video"
msgstr "ਵਿਡ�� ਰ���(_V)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2394
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2391
msgid "Resume _Audio"
msgstr "�ਡ�� ਮ�ਡ਼ �ਲਾ�(_A)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2396
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2393
msgid "Resume _Video"
msgstr "ਮ�ਡ਼ �ਲਾ�� ਵਿਡ��(_V)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2679 ../src/gui/main_window.cpp:2832
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2676 ../src/gui/main_window.cpp:2829
msgid "Reject"
msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2681 ../src/gui/main_window.cpp:2831
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2678 ../src/gui/main_window.cpp:2828
msgid "Accept"
msgstr "ਸਵ��ਾਰ �ਰ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2687 ../src/gui/main_window.cpp:2819
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2684
msgid "Incoming call from"
msgstr "ਤ�� �ੰਪ�ੱ� �ਾਲਾ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2705 ../src/gui/main_window.cpp:2822
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2702 ../src/gui/main_window.cpp:2819
msgid "Remote URI:"
msgstr "ਰਿਮ�� URI:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2717 ../src/gui/main_window.cpp:2824
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2714 ../src/gui/main_window.cpp:2821
msgid "Remote Application:"
msgstr "ਰਿਮ�� �ਾਰ�:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2730 ../src/gui/main_window.cpp:2826
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2727 ../src/gui/main_window.cpp:2823
msgid "Account ID:"
msgstr "��ਾ��� ID:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2738
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2735
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s ਤ�� �ਾਲ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2947
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2944
#, c-format
msgid "Call Duration: %s\n"
msgstr "�ਾਲ ਮਿ�ਦ: %s\n"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2978
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2975
msgid "Transfer call to:"
msgstr "à¨?ਸ ਨà©?à©° à¨?ਾਲ à¨à©?à¨?à©?:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3030
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3027
msgid "No"
msgstr "ਨਹ��"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3032
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3029
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3043
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3040
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "ਨਵਾ� �ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3047
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3044
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "ਨਵਾ� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3051
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3048
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "ਨਵਾ� ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3052 ../src/gui/preferences.cpp:926
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3049 ../src/gui/preferences.cpp:926
msgid "Video Devices"
msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਤਰ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3070
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3067
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਹ ਡਿਫਾਲ� �ੰਤਰ ਵਰਤਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3138
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3135
msgid "_Chat"
msgstr "�ੱਲਬਾਤ(_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3140
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3137
msgid "Ca_ll"
msgstr "�ਾਲ(_l)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3140
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3137
msgid "Place a new call"
msgstr "�ੱ� ਨਵ�� �ਾਲ �ਰ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3143
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3140
msgid "_Hang up"
msgstr "ਹ��� �ੱਪ(_H)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3144
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3141
msgid "Terminate the current call"
msgstr "ਮ���ਦਾ �ਾਲ �ਤਮ �ਰ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3150
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3147
msgid "A_dd Contact"
msgstr "ਸੰਪਰ� ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3150
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3147
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "ਰ�ਸ�ਰ ਲ� ਸੰਪਰ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3155
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3152
msgid "Find contacts"
msgstr "ਸੰਪਰà¨? ਲੱà¨à©?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3162
-#| msgid "_Contact"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3159
msgid "Co_ntact"
msgstr "ਸੰਪਰ�(_n)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3163
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3160
msgid "Act on selected contact"
msgstr "��ਣ� ਸੰਪਰ� �ੱਤ� �ਾਰਵਾ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3169
-msgid "H_old Call"
-msgstr "�ਾਲ ਹ�ਲਡ(_H)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3169 ../src/gui/main_window.cpp:3638
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3166 ../src/gui/main_window.cpp:3635
msgid "Hold the current call"
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ �ਾਲ ਪ�ਡ਼�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3173
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3170
msgid "_Transfer Call"
msgstr "�ਾਲ ਤਬਦ�ਲ(_T)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3174
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3171
msgid "Transfer the current call"
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ à¨?ਾਲ à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3182
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3179
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "�ਡ�� ਪ�ਰਸਾਰਣ ਰ��� �ਾ� ਮ�ਡ਼-�ਲਾ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3187
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3184
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "ਵਿਡ�� ਪ�ਰਸਾਰਣ ਰ��� �ਾ� ਮ�ਡ਼-�ਲਾ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3194
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3191
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "����ਾ �ਰ��ਾ ਬੰਦ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3201 ../src/gui/statusicon.cpp:478
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3198 ../src/gui/statusicon.cpp:465
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3207
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3204
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਸਹਾ��(_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3208
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3205
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਸਹਾ�� �ਲਾ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3216
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3213
msgid "Edit your accounts"
msgstr "�ਪਣਾ ��ਾ��� ਸ�ਧ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3222
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3219
msgid "Change your preferences"
msgstr "�ਪਣ� ਪਸੰਦ ਬਦਲ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3227
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3224
msgid "_View"
msgstr "ਵ���(_V)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3229
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3226
msgid "Con_tacts"
msgstr "ਸੰਪਰ�(_t)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3229
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3226
msgid "View the contacts list"
msgstr "ਸੰਪਰ� ਲਿਸ� ਵ���"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3234
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3231
msgid "_Dialpad"
msgstr "ਡਾ�ਲ-ਪ�ਡ(_D)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3234
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3231
msgid "View the dialpad"
msgstr "ਡਾ�ਲ-ਪ�ਡ ਵ���"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3239
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3236
msgid "_Call History"
msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ(_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3239
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3236
msgid "View the call history"
msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ ਵ���"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3247
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3244
msgid "_Show Call Panel"
msgstr "�ਾਲ ਪ�ਨਲ ਵ���(_S)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3255
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3252
msgid "_Local Video"
msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ��(_L)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3256
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3253
msgid "Local video image"
msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� �ਿੱਤਰ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3261
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3258
msgid "_Remote Video"
msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ��(_R)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3262
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3259
msgid "Remote video image"
msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ�� �ਿੱਤਰ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3267
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3264
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "ਤਸਵ�ਰ ਵਿੱ� ਤਸਵ�ਰ(_P)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3268 ../src/gui/main_window.cpp:3274
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3265 ../src/gui/main_window.cpp:3271
msgid "Both video images"
msgstr "ਦ�ਨ� ਵਿਡ�� �ਿੱਤਰ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3273
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3270
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "ਵੱ�ਰ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਤਸਵ�ਰ-ਵਿੱ�-ਤਸਵ�ਰ(_W)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3281
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3278
msgid "Zoom in"
msgstr "��ਾਰ ��ਾ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3285
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3282
msgid "Zoom out"
msgstr "��ਾਰ ਵਧਾ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3289
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3286
msgid "Normal size"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ��ਾਰ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3290
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ(_F)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3290
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰਾ ਪਰਦਾ �ਲਾ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3301 ../src/gui/statusicon.cpp:466
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3298 ../src/gui/statusicon.cpp:453
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "����ਾ ਦਸਤਾਵ��਼ ਪ��ਹ �� ਮੱਦਦ ਲਵ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3306 ../src/gui/statusicon.cpp:471
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3303 ../src/gui/statusicon.cpp:458
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "����ਾ ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਵ���"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3380
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3377
msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr "�ੱਬ� ਪਾਸ� URI ਦਿ� �ਤ� �ਾਲ �ਰਨ �ਾ� �ੱ�ਣ ਲ� �ਹ ਬ�ਨ ਦਬਾ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3426
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3423
msgid "Contacts"
msgstr "ਸੰਪਰ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3449
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3446
msgid "Dialpad"
msgstr "ਡਾ�ਲ-ਪ�ਡ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3467
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3464
msgid "Call history"
msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3575
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3572
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "�ਪਣ� ਸਾ��ਡ�ਾਰਡ ਦਾ ਵਾਲ��ਮ ਬਦਲ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3596
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3593
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "�ਪਣ� ਵਿਡ�� �ੰਤਰ ਲ� ਰੰ� ਸ��ਿੰ� ਬਦਲ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3664
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3661
msgid "Ekiga"
msgstr "����ਾ"
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4269
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4267
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
msgstr "TX: %dx%d "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4274
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4272
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
msgstr "RX: %dx%d "
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4276
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4274
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -3021,38 +2965,18 @@ msgstr ""
"ਵਿ��� ਪ����: %.1f %%\n"
"�਼ਿੱ�ਰ ਬਫ਼ਰ: %dਮਿ:ਸ�ਿੰ�%s%s%s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4405
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4397
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
msgstr "�ਨਸ�ਲ ਵਿੱ� ਡ�ਬ� ਸ�ਨ�ਹ� �ਾਪ� (1 �ਤ� 5 ਵਿ��ਾਰ)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4410
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4402
msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
msgstr "�ਨਸ�ਲ ਵਿੱ� ਯ��਼ਰ ਪਲ�ਨ ਡ�ਬ� ਸ�ਨ�ਹ� �ਾਪ� (1 �ਤ� 4 ਪੱਧਰ ਵਿੱ�)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4415
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4407
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "����ਾ ਦਿੱਤ� URI ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਦਾ ਹ�"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4536
-msgid "No usable audio plugin detected"
-msgstr "��� ਵਰਤਣ-ਯ�� �ਡ�� ਪਲੱ�ਿੰਨ ਨਹ�� ਹ�"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4537
-msgid ""
-"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
-"is correct."
-msgstr "à¨?à¨?à©?à¨?ਾ ਨà©?à©° à¨?à©?à¨? ਵਰਤਣ-ਯà©?à¨? à¨?ਵਾà©? ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? ਹà©?। à¨?ਪਣà©? à¨?ੰਸà¨?ਾਲà©?ਸ਼ਨ ਦà©? à¨?ਾà¨?à¨? à¨?ਰà©?।"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4540
-msgid "No usable audio codecs detected"
-msgstr "��� ਵਰਤਣ-ਯ�� �ਡ�� ��ਡ� ਨਹ�� ਹ�"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4541
-msgid ""
-"Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
-"is correct."
-msgstr "à¨?à¨?à©?à¨?ਾ ਨà©?à©° à¨?à©?à¨? ਵਰਤਣ-ਯà©?à¨? à¨?ਵਾà©? à¨?à©?ਡà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? ਹà©?। à¨?ਪਣà©? à¨?ੰਸà¨?ਾਲà©?ਸ਼ਨ ਦà©? à¨?ਾà¨?à¨? à¨?ਰà©?।"
-
#: ../src/gui/preferences.cpp:382
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "ਨਵਾ� ਵਾ�ਸ ਪੱਤਰ ਸਮ�� �ਵਾ�਼ �ਲਾ�"
@@ -3090,7 +3014,6 @@ msgid "Network Settings"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ��ਿੰ�"
#: ../src/gui/preferences.cpp:502
-#| msgid "Disable network _detection"
msgid "Enable network _detection"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��� �ਾਲ�(_d)"
@@ -3415,7 +3338,7 @@ msgid_plural "You have %d messages"
msgstr[0] "ਤ�ਹਾਨ�ੰ %d ਸ�ਨ�ਹਾ ਹ�"
msgstr[1] "ਤ�ਹਾਨ�ੰ %d ਸ�ਨ�ਹ� ਹਨ"
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:418
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:409
msgid "The following accounts are inactive:"
msgstr "ਹ�ਠਦਿੱਤ� ��ਾ��� ਸਰ�ਰਮ ਨਹ�� ਹਨ:"
@@ -3452,6 +3375,41 @@ msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਸ�ਨ�ਹਾ ਹ�ਾ�:"
msgid "Define a custom message:"
msgstr "�ੱ� ਪਸੰਦ�ਦਾ ਸ�ਨ�ਹਾ ਦਿ�:"
+#~ msgid "The Video Codecs List"
+#~ msgstr "ਵਿਡ�� ��ਡਿ� ਸ���"
+
+#~ msgid "Please update the following fields."
+#~ msgstr "ਹ�ਠਦਿੱਤ� ��ਤਰ �ੱਪਡ�� �ਰ� ��।"
+
+#~| msgid "Enable Account"
+#~ msgid "Enable account"
+#~ msgstr "��ਾ��� �ਾਲ�"
+
+#~ msgid "Consult the calls history"
+#~ msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ ਨਾਲ ਸੰਪਰ�"
+
+#~ msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
+#~ msgstr "ਤ�ਹਾਡ� GTK+ ਵਰ�ਨ ਲ� ਮੱਦਦ ਹਾਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�"
+
+#~ msgid "_Hold Call"
+#~ msgstr "�ਾਲ �ਾਰ� ਰੱ��(_H)"
+
+#~ msgid "No usable audio plugin detected"
+#~ msgstr "��� ਵਰਤਣ-ਯ�� �ਡ�� ਪਲੱ�ਿੰਨ ਨਹ�� ਹ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your "
+#~ "installation is correct."
+#~ msgstr "à¨?à¨?à©?à¨?ਾ ਨà©?à©° à¨?à©?à¨? ਵਰਤਣ-ਯà©?à¨? à¨?ਵਾà©? ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? ਹà©?। à¨?ਪਣà©? à¨?ੰਸà¨?ਾਲà©?ਸ਼ਨ ਦà©? à¨?ਾà¨?à¨? à¨?ਰà©?।"
+
+#~ msgid "No usable audio codecs detected"
+#~ msgstr "��� ਵਰਤਣ-ਯ�� �ਡ�� ��ਡ� ਨਹ�� ਹ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your "
+#~ "installation is correct."
+#~ msgstr "à¨?à¨?à©?à¨?ਾ ਨà©?à©° à¨?à©?à¨? ਵਰਤਣ-ਯà©?à¨? à¨?ਵਾà©? à¨?à©?ਡà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? ਹà©?। à¨?ਪਣà©? à¨?ੰਸà¨?ਾਲà©?ਸ਼ਨ ਦà©? à¨?ਾà¨?à¨? à¨?ਰà©?।"
+
#~ msgid "Forbidden"
#~ msgstr "ਲ��ਵਾ�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]