[evolution/gnome-2-30] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-2-30] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 6 Sep 2010 14:38:41 +0000 (UTC)
commit d1540973b3d86d6b40f05dde1d8b67e01a91398c
Author: Klemen Košir <klemen nna gmail com>
Date: Mon Sep 6 16:38:31 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 2552 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1274 insertions(+), 1278 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3ea358a..14c7fbd 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 11:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 13:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-06 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-06 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Overitev na LDAP strežniku ni uspela."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Brisanje stika ni uspelo"
@@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "Obletnica"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:119
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:118
+#: ../shell/main.c:122
msgid "Birthday"
msgstr "Rojstni dan"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Rojstni dan:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Calendar:"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "_Poštna številka: "
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:320
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
msgid "Name"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Ime"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:530
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Napaka ob odstranjevanju seznama"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:520
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
@@ -804,8 +804,8 @@ msgstr "Združi stik"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
msgid "Any field contains"
msgstr "Katerokoli polje vsebuje"
@@ -832,18 +832,18 @@ msgstr[1] "%d stik"
msgstr[2] "%d stika"
msgstr[3] "%d stiki"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:315
msgid "Error getting book view"
msgstr "Napaka ob dobivanju pogleda knjige"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:540
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:714
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Iskanje je prekinjeno"
@@ -897,33 +897,33 @@ msgstr "Lupinski pogled"
msgid "Source"
msgstr "Izvorna koda"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1282
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati sezname stikov?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1286
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati seznam stikov?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati seznam stikov (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1296
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati stike?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati ta stik?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati stik (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1459
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -932,11 +932,11 @@ msgstr ""
"Odpiranje %d stikov bo odprlo %d novih oken.\n"
"Ali zares želite prikazati vse te stike?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1464
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Ne prikaži"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Pokaži _vse stike"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:819
+#: ../shell/e-shell-view.c:825
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
@@ -1293,17 +1293,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopiraj elektronski naslov v odložiÅ¡Ä?e"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "PoÅ¡lji novo _sporoÄ?ilo osebi ..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo na ta naslov"
@@ -1388,11 +1388,11 @@ msgstr "Blog"
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:346
#: ../mail/e-mail-migrate.c:962
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:176
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:181
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:754
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Pogled vizitke"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:262
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
@@ -1659,11 +1659,11 @@ msgstr "Zapis za imenjavo podatkov LDAP (.ldif)"
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Uvoznik Evolution LDIF"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:565
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:566
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Uvoznik vCard Evolution."
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Prezri spremembe"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/e-composer-actions.c:307
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Razveljavi"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
#: ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:152
@@ -2365,488 +2365,484 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Koledarji, za katere teÄ?ejo alarmi"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-msgstr "Izbrana možnost doloÄ?a uporabo sistemske nastavitve za Ä?asovno obmoÄ?je"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "Barva Ä?rt Marcusa Baina v vrstici Ä?asa (prazno za privzeto vrednost)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "Barva Ä?rt Marcusa Baina v dnevnem pogledu."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "SkrÄ?i vikende v meseÄ?nem pogledu"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Potrdi uniÄ?evanje mape"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
msgstr "Privzeto Å¡tevilo ponavljanj za nov dogodek. -1 pomeni trajno."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Dnevi, ko naj bosta oznaÄ?ena zaÄ?etek in konec delovnih ur."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Privzet opomnik za sestanke"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default recurrence count"
msgstr "Privzeto Å¡tevilo ponavljanj"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default reminder units"
msgstr "Privzete enote opomnika"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder value"
msgstr "Privzeta vrednost opomnika"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "Mapa za shranjevanje zvoÄ?nih datotek za alarm"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Event Gradient"
msgstr "Gradient dogodka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Transparency"
msgstr "Prozornost dogodka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "URL-ji strežnika zasedenosti"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL predloge zasedenosti"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "Gradient dogodkov v pogledih koledarja."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Skrij dokonÄ?ane naloge"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide task units"
msgstr "Skrij enote nalog"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task value"
msgstr "Skrij vrednost nalog"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Položaj vodoravnega pladnja"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Ura, ko se delovni dan konÄ?a (od 0 do 23)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Ura, ko se delovni dan konÄ?a (od 0 do 23)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a prikaz pladnja predogleda nalog v glavnem oknu."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "Intervali dnevnega pogleda in pogleda delovnega tedna v minutah."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Last alarm time"
msgstr "Zadnji Ä?as alarma"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Raven po kateri bi moralo sporoÄ?ilo biti beleženo."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "Seznam nedavno uporabljenih drugih Ä?asovnih pasov v dnevnem pogeldu."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Seznam URL-jev strežnikov za objavljanje zasedenosti."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Ä?rta Marcusa Baina"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Barva Ä?rte Marcusa Baina - dnevni pogled"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Barva Ä?rte Marcusa Baina - vrstica Ä?asa"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo nedavno uporabljenih Ä?asovnih pasov v seznamu 'day_second_zones' za pomnjenje"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo nedavno uporabljenih Ä?asovnih pasov za pomnjenje."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Memo layout style"
msgstr "Slog razporeditve opomnikov"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Položaj pladnja opomnikov (vodoravno)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Položaj okna opomnikov (navpiÄ?no)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minuta, ko se delovni dan konÄ?a (od 0 do 59)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minuta, ko se delovni dan zaÄ?ne (od 0 do 59)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Položaj vodoravnega pladnja v meseÄ?nem pogledu"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Položaj navpiÄ?nega pladnja v meseÄ?nem pogledu"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Å tevilo enot za doloÄ?anje privzetega opomnika."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Å tevilo enot za doloÄ?anje, kdaj so naloge skrite."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Barva zakasnelih nalog"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
msgstr "Položaj vodoravnega pladnja med izbirnikom koledarja in seznamom nalog, kadar ni izbran meseÄ?ni pogled v toÄ?kah."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr "Položaj vodoravnega pladnja med pogledom in izbirnikom koledarja ter seznamom nalog v toÄ?kah."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgstr "Položaj pladnja opomnikov, kadar je ta usmerjen navpiÄ?no."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr "Položaj pladnja nalog, kadar je ta usmerjen vodoravno."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr "Položaj pladnja nalog, kadar je ta usmerjen navpiÄ?no."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
msgstr "Položaj navpiÄ?nega pladnja med seznami koledarjev in izbirnika koledarja."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr "Položaj navpiÄ?nega pladnja med pogledom in izbirnikom koledarja ter seznamom nalog v meseÄ?nem pogledu v toÄ?kah."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr "Položaj navpiÄ?nega pladnja med pogledom in izbirnikom koledarja ter seznamom nalog v meseÄ?nem pogledu v toÄ?kah."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Primary calendar"
msgstr "Osnovni koledar"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary memo list"
msgstr "Osnovni seznam opomnikov"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Primary task list"
msgstr "Osnovni seznam nalog"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Programi, ki jih lahko zaženejo alarmi."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Nedavno uporabljeni drugi Ä?asovni pasovi v dnevnem pogledu"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "Shrani mapo za zvoÄ?ni alarm"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "Drsenje po tednih v meseÄ?nem pogledu"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Pokaži polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄ?anj."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Pokaži polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄ?anj."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Pokaži Ä?ase koncev sestankov v tedenskih in meseÄ?nih pogledih"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Pokaži polje kategorij v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄ?anj."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Pokaži zaslonske alarme v pladnju obvestil."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Pokaži polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄ?anj."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj opomnikov"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj nalog"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Pokaži polje Ä?asovnega pasu v urejevalniku dogodkov/sreÄ?anj."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Pokaži polje vrste v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄ?anj."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
msgstr "Pokaži številke tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Pokaži številke tednov v krmarju po dnevih"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
msgstr "V dnevnem pogledu prikaže drug Ä?asovni pas, Ä?e je nastavljen. Vrednost je podobna vrednosti 'timezone' kljuÄ?a."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Task layout style"
msgstr "Slog razporeditve nalog"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Položaj pladnja nalog (vodoravno)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Položaj pladnja nalog (navpiÄ?no)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Barva današnjih nalog"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
#, no-c-format
msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr "Predloga URL za doloÄ?anje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z uporabnikovim e-poÅ¡tnim naslovom, %d pa z domeno."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr "Privzet Ä?asovni pas za uporabo Ä?asov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka Ä?asovnih pasov Olsen, npr. \"America/New York\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr "Slog razporeditve doloÄ?a kje postaviti pladenj predogleda in kje seznam opomnikov. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄ?ajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom opomnikov, \"1\" pa predstavlja navpiÄ?ni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr "Slog razporeditve doloÄ?a kje postaviti pladenj predogleda in kje seznam nalog. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄ?ajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom nalog, \"1\" pa predstavlja navpiÄ?ni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Drug Ä?asovni pas v dnevnem pogledu"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
msgstr "MogoÄ?e so tri vrednosti. 0 za napake, 1 za opozorila in 2 za sporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evanja."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Time divisions"
msgstr "Delitve Ä?asa"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Ä?as, ko je tekel zadnji alarm."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Timezone"
msgstr "Ä?asovni pas "
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
msgstr "Prozornost dogodkov v pogledih koledarja, vrednost med 0 (prozorno) in 1 (polno)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-urna oblika Ä?asa"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") koledarja"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") seznama opomnikov"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") seznama nalog"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Enote za doloÄ?anje skrivanja nalog \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use system timezone"
msgstr "Uporabi sistemsko Ä?asovno obmoÄ?je"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgstr "Uporabi sistemsko Ä?asovnoobmoÄ?je namesto obmoÄ?ja doloÄ?enega v programu Evolution."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Položaj navpiÄ?nega pladnja"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Week start"
msgstr "ZaÄ?etek tedna"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "ZaÄ?etni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "Ali naj bo za zaslonske alarme uporabljena opozorilna vrstica."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob brisanju sestankov in nalog."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob uniÄ?evanju sestankov in nalog."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
msgstr "Ali naj bodo vikendi v meseÄ?nem pogledu stisnjeni, tako da bosta sobota in nedelja zavzemala prostor enega dneva."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Ali naj se prikažejo Ä?asi koncev dogodkov v tedenskih in meseÄ?nih pogledih."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "Ali naj se v koledarju izriÅ¡ejo Ä?rte Marcusa Baina (Ä?rta ob trenutnem Ä?asu)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Ali naj se dokonÄ?ane naloge skrijejo v pogledu nalog."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "Ali naj drsenje v meseÄ?nem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Ali naj se prikaže polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄ?anj"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Ali naj se prikaže polje kategorij v urejevalniku dogodkov/sreÄ?anj"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Ali naj se prikaže polje Vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄ?anj"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Ali naj se prikaže polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄ?anj"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Ali naj bo Ä?as prikazan v 24-urni obliki namesto AM/PM."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Ali naj se prikaže polje Ä?asovnega pasa v urejevalniku dogodkov/sreÄ?anj"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Ali naj se prikaže polje vrste v urejevalniku dogodkov/nalog/sreÄ?anj"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr "Ali je prikazana Å¡tevilka tedna v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Pokaži številke tednov v krmarju po dnevih."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Work days"
msgstr "Delovni dnevi"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Workday end hour"
msgstr "Ura konca delovnega dneva"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minuta konca delovnega dneva"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday start hour"
msgstr "Ura zaÄ?etka delovnega dneva"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minuta zaÄ?etka delovnega dneva"
@@ -2902,7 +2898,7 @@ msgstr "Razvrstitev"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:571
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
@@ -2914,7 +2910,7 @@ msgstr "Zaupno"
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -2956,7 +2952,7 @@ msgstr "Organizator"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:569
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
@@ -2964,15 +2960,15 @@ msgstr "zasebno"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:567
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "javno"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:300
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "Ponovitev"
@@ -3119,7 +3115,7 @@ msgstr "dni"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "days"
msgstr "dni"
@@ -3160,6 +3156,7 @@ msgstr "Alarmi"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
@@ -3171,15 +3168,15 @@ msgstr "Brez"
msgid "Select..."
msgstr "Izb_eri ..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:503
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Izbrani koledarji za alarme"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:797
msgid "Time and date:"
msgstr "Datum in Ä?as:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:798
msgid "Date only:"
msgstr "Le datum:"
@@ -3244,7 +3241,7 @@ msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "Prikaz alarmov le v _obmoÄ?ju z obvestili"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "petek"
@@ -3256,7 +3253,7 @@ msgstr "petek"
#: ../mail/em-folder-properties.c:283
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "General"
@@ -3271,197 +3268,188 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#. Translators: Used in send options dialog
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "None"
-msgstr "brez"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Pick a color"
msgstr "Izbor barve"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
msgid "S_un"
msgstr "_ned"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "D_rsenje po tednih v meseÄ?nem pogledu "
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "_Drug pas:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Izberite koledarje za obvestila alarma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Pokaži _opomnik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Pokaži _opomnik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Pokaži _številke tednov v krmarju po dnevih"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "Pokaži številke _tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "nedeljo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
msgid "T_asks due today:"
msgstr "_Današnje naloge:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
msgid "T_hu"
msgstr "Ä?_et"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
msgid "Task List"
msgstr "Seznam nalog"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
msgid "Template:"
msgstr "Predloga:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "Ä?etrtek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Ä?asovni _pas:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
msgid "Time format:"
msgstr "Oblika izpisa Ä?asa:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "torek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Uporabi _sistemsko Ä?asovno obmoÄ?je"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "_ZaÄ?etek tedna:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
msgid "Work Week"
msgstr "Delavni teden"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
msgid "Work days:"
msgstr "Delovni dnevi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 urna (dop./pop.)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 urna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_SkrÄ?i vikende v meseÄ?nem pogledu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
msgid "_Day begins:"
msgstr "ZaÄ?etek _dneva:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "_Fri"
msgstr "_pet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Skrij opravljene naloge po"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_Mon"
msgstr "po_n"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Zakasnele naloge:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Sat"
msgstr "so_b"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Pokaži Ä?ase koncev _sestankov v tedenskih in meseÄ?nih pogledih"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Deli_tve Ä?asa:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Tue"
msgstr "_tor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
msgid "_Wed"
msgstr "_sre"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "before every appointment"
msgstr "pred vsakim sestankom"
@@ -3601,99 +3589,99 @@ msgstr " (Rok "
msgid "Due "
msgstr "Konec"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:248
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti priloge"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:516
msgid "Could not update object"
msgstr "Ni mogoÄ?e posodobiti predmeta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:615
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Uredi sestanke"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "SreÄ?anje - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Sestanek - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:630
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Dodeljena naloga - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:632
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Naloga - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Opomnik -%s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:653
msgid "No Summary"
msgstr "Ni povzetka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
msgid "Keep original item?"
msgstr "Ali naj se ohrani prvotni predmet?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:949
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Kliknite tukaj za zapiranje trenutnega okna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956
#: ../mail/e-mail-browser.c:117
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:965
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:969
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:963
#: ../mail/e-mail-browser.c:124
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:963
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži izbrano"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:970
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
msgstr "Izbriši izbor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Kliknite tukaj za ogled pomoÄ?i, ki je na voljo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:984
#: ../mail/e-mail-browser.c:131
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:975
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložiÅ¡Ä?a"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Kliknite tukaj za shranjevanje trenutnega okna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012
#: ../mail/e-mail-browser.c:138
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136
@@ -3701,144 +3689,144 @@ msgstr "Kliknite tukaj za shranjevanje trenutnega okna"
msgid "Select all text"
msgstr "Izberi vso besedilo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019
msgid "_Classification"
msgstr "_Razvrstitev"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
#: ../mail/e-mail-browser.c:145
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1047
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1054
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312
msgid "_Options"
msgstr "M_ožnosti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
#: ../mail/e-mail-browser.c:159
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
-#: ../composer/e-composer-actions.c:279
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
+#: ../composer/e-composer-actions.c:240
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Priloga ..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje prilog"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorije"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Preklopi prikaz kategorij"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
msgid "Time _Zone"
msgstr "Ä?asovni _pas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz Ä?asovnega pasa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Javno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
msgid "Classify as public"
msgstr "Razvrsti kot javno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
msgid "_Private"
msgstr "Z_asebno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
msgid "Classify as private"
msgstr "Razvrsti kot zasebno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
msgid "_Confidential"
msgstr "_Zaupno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Razvrsti kot zaupno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
msgid "R_ole Field"
msgstr "Polje Vl_oga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140
msgid "_Status Field"
msgstr "Polje _Stanje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
msgid "_Type Field"
msgstr "Polje _Vrsta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja vrste udeleženca"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "_Nedavni dokumenti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684
-#: ../composer/e-composer-actions.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1702
+#: ../composer/e-composer-actions.c:436
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1757
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2041
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2983
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, Ä?e prispe popravek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2951
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "priloga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3013
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Ni mogoÄ?e uporabiti trenutne razliÄ?ice!"
@@ -3926,51 +3914,51 @@ msgstr "_Alarmi"
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "Kliknite tukaj za nastavljanje alarmov za ta dogodek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Pokaži Ä?as kot _zaseden"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Preklopi prikaz zasedenosti Ä?asa"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Ponovitev"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "OznaÄ?i dogodek kot ponovljiv"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
msgid "Send Options"
msgstr "Možnosti pošiljanja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Vstavi napredne možnosti pošiljanja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
msgid "All _Day Event"
msgstr "Celo_dnevni dogodek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Preklopi celodnevnost dogodka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Pokaži Ä?as kot _zaseden"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Preklopi prikaz zasedenosti Ä?asa"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Zasedenost"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Poizvedi stanje zasedenosti udeležencev"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297
msgid "Appoint_ment"
msgstr "Sestanek"
@@ -3983,68 +3971,68 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Dogodka ni mogoÄ?e polno urejati, ker niste organizator"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725
msgid "This event has alarms"
msgstr "Dogodek ima alarme"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:833
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:880
msgid "_Delegatees"
msgstr "_PooblaÅ¡Ä?enci"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Udeleže_nci"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
msgid "Event with no start date"
msgstr "Dogodek brez zaÄ?etnega datuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1100
msgid "Event with no end date"
msgstr "Dogodek brez konÄ?nega datuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:658
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:864
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Datum zaÄ?etka je napaÄ?en"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1281
msgid "End date is wrong"
msgstr "KonÄ?ni datum je napaÄ?en"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Ä?as zaÄ?etka je napaÄ?en"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1311
msgid "End time is wrong"
msgstr "KonÄ?ni Ä?as je napaÄ?en"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:699
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:924
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Izbran organizator nima veÄ? raÄ?una."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:705
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930
msgid "An organizer is required."
msgstr "Potreben je organizator."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1504
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:954
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2598
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odpreti koledarja '%s'."
@@ -4055,14 +4043,14 @@ msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odpreti koledarja '%s'."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2642
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:917
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1746
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Trenutno opravljate naloge v imenu %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2944
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -4071,7 +4059,7 @@ msgstr[1] "%d dan pred sestankom"
msgstr[2] "%d dni pred sestankom"
msgstr[3] "%d dni pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -4080,7 +4068,7 @@ msgstr[1] "%d ura pred sestankom"
msgstr[2] "%d uri pred sestankom"
msgstr[3] "%d ure pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2956
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -4089,12 +4077,12 @@ msgstr[1] "%d minuto pred sestankom"
msgstr[2] "%d minuti pred sestankom"
msgstr[3] "%d minute pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2969
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2971
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -4177,19 +4165,19 @@ msgstr "Opomnika ni mogoÄ?e polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na vo
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Opomnika ni mogoÄ?e polno urejati, ker niste organizator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:878
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti opomnikov v '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1045
#: ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:960
-#: ../mail/em-format-html.c:2241
-#: ../mail/em-format-html.c:2301
-#: ../mail/em-format-html.c:2343
+#: ../em-format/em-format.c:963
+#: ../mail/em-format-html.c:2246
+#: ../mail/em-format-html.c:2305
+#: ../mail/em-format-html.c:2329
#: ../mail/message-list.etspec.h:20
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "To"
msgstr "Za"
@@ -4203,7 +4191,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "_Za:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Skupina:"
@@ -4248,17 +4236,17 @@ msgstr "Vsi primerki"
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne zna urejati."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Ä?as ponovitve ni veljaven"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Konec ponavljanja je pred zaÄ?etkom dogodka"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
msgid "on"
msgstr "v"
@@ -4266,7 +4254,7 @@ msgstr "v"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
msgid "first"
msgstr "prvi"
@@ -4275,7 +4263,7 @@ msgstr "prvi"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
msgid "second"
msgstr "sekunda"
@@ -4283,7 +4271,7 @@ msgstr "sekunda"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
msgid "third"
msgstr "tretji"
@@ -4291,7 +4279,7 @@ msgstr "tretji"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
msgid "fourth"
msgstr "Ä?etrti"
@@ -4299,7 +4287,7 @@ msgstr "Ä?etrti"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "fifth"
msgstr "peti"
@@ -4307,13 +4295,13 @@ msgstr "peti"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
msgid "last"
msgstr "zadnji"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070
msgid "Other Date"
msgstr "Drugi datum"
@@ -4321,7 +4309,7 @@ msgstr "Drugi datum"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
msgid "1st to 10th"
msgstr "1. do 10."
@@ -4329,7 +4317,7 @@ msgstr "1. do 10."
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
msgid "11th to 20th"
msgstr "1. do 20."
@@ -4337,45 +4325,45 @@ msgstr "1. do 20."
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "21st to 31st"
msgstr "21. do 31."
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
msgid "day"
msgstr "dan"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1242
msgid "on the"
msgstr "na"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417
msgid "occurrences"
msgstr "pojavitve"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2122
msgid "Add exception"
msgstr "Dodaj izjemo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2163
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti izbire za spreminjanje."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2169
msgid "Modify exception"
msgstr "Spremeni izjemo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2213
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti izbire za brisanje."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2352
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Ä?as"
@@ -4451,7 +4439,7 @@ msgstr "KonÄ?ano"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1135
+#: ../mail/message-list.c:1178
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "visoka"
@@ -4474,7 +4462,7 @@ msgstr "v teku"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1133
+#: ../mail/message-list.c:1176
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "nizka"
@@ -4482,11 +4470,11 @@ msgstr "nizka"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1315
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/message-list.c:1134
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.c:1177
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄ?ajno"
@@ -4528,7 +4516,7 @@ msgstr "Stanje"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Undefined"
msgstr "NedoloÄ?eno"
@@ -4537,7 +4525,7 @@ msgid "_Date completed:"
msgstr "KonÄ?ano _dne:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prednost:"
@@ -4574,16 +4562,16 @@ msgstr "Naloge ni mogoÄ?e urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za bra
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Naloge ni mogoÄ?e v popolnosti urejati, saj niste organizator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:391
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_zator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:837
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Rok je napaÄ?en"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1703
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti nalog v '%s'."
@@ -4780,7 +4768,7 @@ msgid "None"
msgstr "Brez"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1321
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
@@ -4790,31 +4778,31 @@ msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1321
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:378
msgid "Default Client"
msgstr "Privzeti odjemalec"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
-#: ../shell/e-shell.c:867
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:551
+#: ../shell/e-shell.c:868
msgid "Shell Settings"
msgstr "Nastavitve lupine"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
-#: ../shell/e-shell.c:868
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:389
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:552
+#: ../shell/e-shell.c:869
msgid "Application-wide settings"
msgstr "Nastavitve delovanja programa"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:573
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
@@ -4825,22 +4813,22 @@ msgstr "Nastavitve delovanja programa"
#: ../calendar/gui/print.c:972
#: ../calendar/gui/print.c:989
#: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:930
+#: ../mail/em-utils.c:932
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1317
msgid "Recurring"
msgstr "Ponovi se"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1319
msgid "Assigned"
msgstr "Dodeljeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2225
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiranje %s"
@@ -4880,7 +4868,7 @@ msgstr "Datum zaÄ?etka"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -5020,7 +5008,7 @@ msgstr "Pokaži drugi Ä?asovni pas"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1883
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
#: ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
@@ -5033,10 +5021,10 @@ msgstr "%A %d %B"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1900
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:989
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -5046,29 +5034,29 @@ msgstr "%a %d %b"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1916
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1025
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:750
#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "dop"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:753
#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "pop"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2613
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Teden %d"
@@ -5471,7 +5459,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Pošlji zadnje podatke"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄ?i"
@@ -5707,7 +5695,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Ä?lan"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:456
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -5743,7 +5731,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Prilepi opomnike iz odložiÅ¡Ä?a"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Izbriši izbrane opomnike"
@@ -5803,7 +5791,7 @@ msgstr "100%"
#: ../calendar/gui/print.c:2043
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:418
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
@@ -5827,7 +5815,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Prilepi naloge iz odložiÅ¡Ä?a"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Izbriši izbrane naloge"
@@ -5949,16 +5937,16 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome Koledar"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:985
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:992
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:998
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -5966,10 +5954,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1036
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -5999,7 +5987,7 @@ msgstr "Pogled celotnega meseca v koledarju"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ? tednov"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2297
msgid "Purging"
msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje"
@@ -7994,158 +7982,154 @@ msgstr "Tihi_ocean/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Tihi_ocean/Yap"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:79
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Neimenovano sporoÄ?ilo"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:202
+#: ../composer/e-composer-actions.c:163
msgid "Save as..."
msgstr "Shrani kot ..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:281
+#: ../composer/e-composer-actions.c:242
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
msgid "Attach a file"
msgstr "Priloži datoteko"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:286
+#: ../composer/e-composer-actions.c:247
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../composer/e-composer-actions.c:249
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:293
+#: ../composer/e-composer-actions.c:254
msgid "_Print..."
msgstr "Na_tisni ..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:300
+#: ../composer/e-composer-actions.c:261
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Predogled _tiskanja"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:309
+#: ../composer/e-composer-actions.c:270
msgid "Save the current file"
msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:314
+#: ../composer/e-composer-actions.c:275
msgid "Save _As..."
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:321
+#: ../composer/e-composer-actions.c:282
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Shrani kot _osnutek"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:284
msgid "Save as draft"
msgstr "Shrani kot osnutek"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:328
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289
#: ../composer/e-composer-private.c:281
msgid "S_end"
msgstr "_Pošlji"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291
msgid "Send this message"
msgstr "PoÅ¡lji to sporoÄ?ilo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:335
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
msgid "New _Message"
msgstr "Novo _sporoÄ?ilo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:337
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
msgid "Open New Message window"
msgstr "Odpri okno novega sporoÄ?ila"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Nabor znakov"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:361
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Å ifriraj s _PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Å ifriraj to sporoÄ?ilo s PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Podpis s PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "PodpiÅ¡i to sporoÄ?ilo s svojim PGP kljuÄ?em"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+#: ../composer/e-composer-actions.c:338
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Naredi sporoÄ?ilo _prednostno"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:340
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Nastavi prednost sporoÄ?ila na visoko"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Zaht_evaj povratnico"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Pridobi obvestilo o dostavi, ko je vaÅ¡e sporoÄ?ilo prebrano"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:354
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "_Å ifriraj s S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Å ifriraj to sporoÄ?ilo z vaÅ¡im Å¡ifrirnim potrdilom S/MIME "
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Podpis _s S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "PodpiÅ¡i to sporoÄ?ilo s svojim S/MIME podpisnim potrdilom"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Polje _skp"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:372
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja SKP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:378
msgid "_Cc Field"
msgstr "Polje _kp"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja KP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+#: ../composer/e-composer-actions.c:386
msgid "_From Field"
msgstr "Polje _od"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz izbirnika Od"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:394
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Polje o_dgovori-na:"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:396
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:439
msgid "Save Draft"
msgstr "Shrani osnutek"
@@ -8175,10 +8159,10 @@ msgstr "_Od:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
#: ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:958
+#: ../em-format/em-format.c:961
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323
#: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "From"
msgstr "Od"
@@ -8263,19 +8247,23 @@ msgstr "Odhodnega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e podpisati: za ta raÄ?un ni nastavljeno n
msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr "Odhodnega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e Å¡ifrirati: za ta raÄ?un ni nastavljeno nobeno potrdilo za Å¡ifriranje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1381
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "Ni mogoÄ?e povrniti sporoÄ?ila iz datoteke samodejnega shranjevanja"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1445
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1641
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1447
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1692
msgid "Compose Message"
msgstr "Sestavi sporoÄ?ilo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3363
msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
msgstr "<b>(Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporoÄ?ila, ki ga ni mogoÄ?e urejati.)</b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3963
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Neimenovano sporoÄ?ilo"
+
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr " Trenutno se prejema veÄ? prilog. PoÅ¡iljanje poÅ¡te bo povzroÄ?ilo, da bodo sporoÄ?ila poslana brez omenjenih prilog"
@@ -8378,31 +8366,27 @@ msgstr "_Obnovi"
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Shrani osnutek"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Zaženite Anjal v oknu"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Nastavite Anjal kot privzeti odjemalec elektronske pošte"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "ID vtiÄ?a za vstavljanje v"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
msgid "socket"
msgstr "vtiÄ?"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
msgid "Anjal email client"
msgstr "Anjal odjemalec elektronske pošte"
-#: ../capplet/settings/mail-view.c:244
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nov zavihek"
-
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
msgid "Please enter your full name."
msgstr "Vnesite ime in priimek."
@@ -8415,176 +8399,167 @@ msgstr "Vnesite vaš elektronski naslov."
msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "Vpisan elektronski naslov ni veljaven."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:181
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Osebni podatki:</span>"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:186
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:195
msgid "Email address:"
msgstr "Elektronski naslov:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:205
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Podrobnosti prejemanja:</span>"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:210
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258
msgid "Server type:"
msgstr "Vrsta strežnika:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:219
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:267
msgid "Server address:"
msgstr "Naslov strežnika:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:228
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:276
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:237
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:285
msgid "Use encryption:"
msgstr "Uporabi Å¡ifriranje:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:290
msgid "never"
msgstr "nikoli"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Podrobnosti pošiljanja:</span>"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:309
msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr "Za uporabo odjemalca elektronske poÅ¡te je treba nastaviti raÄ?un. Spodaj je treba vpisati elektronski naslov in geslo in ustrezne nastavitve strežnika."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:311
msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
msgstr "Ni mogoÄ?e samodejno nastaviti nastavitev elektronske poÅ¡te. Vnesti jih bo treba roÄ?no. Nekaj podatkov je že vnesenih, vendar pa jih je treba preveriti."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:313
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Navesti je mogoÄ?e veÄ? podatkov za nastavitev raÄ?una."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:315
msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
msgstr "Tukaj vpišite podatke za pošiljanje pošte. Nekaj podatkov je že vnesenih, vendar pa jih je treba preveriti."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Navesti je mogoÄ?e privzete nastavitve raÄ?una."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:317
msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
msgstr "Zadnji pregled nastavitev pred prejemanjem pošte."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332
#: ../mail/em-account-editor.c:2064
-#: ../mail/em-account-editor.c:2196
+#: ../mail/em-account-editor.c:2185
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Identity"
msgstr "Istovetnost"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Naprej - prejemanje pošte"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
msgid "Receiving mail"
msgstr "Prejemanje pošte"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Naprej - pošiljanje pošte"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
msgid "Back - Identity"
msgstr "Nazaj - istovetnost"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Naprej - Nastavitve prejemanja"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
msgid "Receiving options"
msgstr "Nastavitve prejemanja"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Nazaj - prejemanje pošte"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
msgid "Sending mail"
msgstr "Pošiljanje pošte"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
msgid "Next - Review account"
msgstr "Naprej - Pregled raÄ?una"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Naprej - privzete nastavitve"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Nazaj - Nastavitve prejemanja"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
-#: ../mail/em-account-editor.c:2774
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
+#: ../mail/em-account-editor.c:2763
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Defaults"
msgstr "Privzeto"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Nazaj - Pošiljanje pošte"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
msgid "Review account"
msgstr "Pregled raÄ?una"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
msgid "Finish"
msgstr "KonÄ?aj"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
msgid "Back - Sending"
msgstr "Nazaj - Pošiljanje"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:671
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
msgid "Close Tab"
msgstr "Zapri zavihek"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681
msgid "Account Wizard"
msgstr "Ä?arovnik za raÄ?une"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "PomoÄ?nik za raÄ?une Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Nastavitve elektronske pošte"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
-msgid "Quit"
-msgstr "KonÄ?aj"
-
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:338
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2948
#: ../mail/e-mail-store.c:229
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153
@@ -8593,10 +8568,11 @@ msgstr "KonÄ?aj"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
#: ../mail/mail-vfolder.c:215
-#: ../mail/message-list.c:1617
+#: ../mail/message-list.c:1660
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
@@ -8605,20 +8581,20 @@ msgstr "KonÄ?aj"
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tem raÄ?unalniku"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
msgid "Modify"
msgstr "Spremeni"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
msgid "Add a new account"
msgstr "Dodaj nov raÄ?un"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Upravljanje raÄ?una</span>"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
@@ -8631,7 +8607,7 @@ msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Obvestila Evolution"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:800
+#: ../mail/e-mail-browser.c:827
#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8653,13 +8629,9 @@ msgstr "Upravljajte s pošto, stiki in nalogami"
msgid "Configure email accounts"
msgstr "Urejanje elektronskih raÄ?unov"
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "vizitka"
-
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "podatki o koledarju"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Nastavitve elektronske pošte"
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:224
@@ -8778,7 +8750,7 @@ msgid "Visual"
msgstr "Vidno"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
@@ -8786,32 +8758,32 @@ msgid "Today"
msgstr "Danes"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutri"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
msgid "Yesterday"
msgstr "VÄ?eraj"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:210
#, c-format
msgid "%d days from now"
msgstr "%d dni od danes naprej"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
#, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr "Pred %d dnevi"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:283
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:293
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:286
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:296
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:305
msgid "Use locale default"
msgstr "Uporabi privzete jezikovne nastavitve"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:499
msgid "Format:"
msgstr "Zapis:"
@@ -8867,7 +8839,7 @@ msgid "Log Level"
msgstr "Raven beleženja"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297
-#: ../mail/message-list.c:2696
+#: ../mail/message-list.c:2733
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "SporoÄ?ila"
@@ -8917,15 +8889,15 @@ msgstr "Ali je vstavek omogoÄ?en"
msgid "weeks"
msgstr "tedenov"
-#: ../e-util/e-print.c:160
+#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem"
-#: ../e-util/e-print.c:167
+#: ../e-util/e-print.c:168
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "Podrobnosti o napaki sistema tiskanja:"
-#: ../e-util/e-print.c:173
+#: ../e-util/e-print.c:174
msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Ni dodatnij podrobnosti o napaki sistema tiskanja."
@@ -8967,45 +8939,45 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e odprti povezave."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati pomoÄ?i za program Evolution."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1307
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Napaka gconf: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1318
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Vse nadaljnje napake so izpisane le v terminalu."
#: ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:959
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/em-format.c:962
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Reply-To"
msgstr "Odgovori-na:"
#: ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:961
-#: ../mail/em-format-html.c:2242
-#: ../mail/em-format-html.c:2313
-#: ../mail/em-format-html.c:2350
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../em-format/em-format.c:964
+#: ../mail/em-format-html.c:2247
+#: ../mail/em-format-html.c:2309
+#: ../mail/em-format-html.c:2332
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Cc"
msgstr "Kp"
#: ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:962
-#: ../mail/em-format-html.c:2243
-#: ../mail/em-format-html.c:2324
-#: ../mail/em-format-html.c:2357
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format.c:965
+#: ../mail/em-format-html.c:2248
+#: ../mail/em-format-html.c:2313
+#: ../mail/em-format-html.c:2335
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "Bcc"
msgstr "Skp"
#: ../em-format/em-format-quote.c:355
-#: ../em-format/em-format.c:963
+#: ../em-format/em-format.c:966
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
msgid "Subject"
@@ -9013,81 +8985,81 @@ msgstr "Zadeva"
#. pseudo-header
#: ../em-format/em-format-quote.c:366
-#: ../mail/em-format-html.c:2455
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
+#: ../mail/em-format-html.c:2429
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1131
msgid "Mailer"
msgstr "Poštni odjemalec"
#: ../em-format/em-format-quote.c:431
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1228
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1225
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Posredovano sporoÄ?ilo --------"
-#: ../em-format/em-format.c:964
+#: ../em-format/em-format.c:967
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../em-format/em-format.c:965
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../em-format/em-format.c:968
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Newsgroups"
msgstr "NoviÄ?arske skupine"
-#: ../em-format/em-format.c:966
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../em-format/em-format.c:969
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "ObrazFrancija"
-#: ../em-format/em-format.c:1319
+#: ../em-format/em-format.c:1325
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "priloga %s"
-#: ../em-format/em-format.c:1374
+#: ../em-format/em-format.c:1380
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti sporoÄ?ila S/MIME: neznana napaka"
-#: ../em-format/em-format.c:1512
-#: ../em-format/em-format.c:1674
+#: ../em-format/em-format.c:1518
+#: ../em-format/em-format.c:1680
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti sporoÄ?ila MIME. Prikazano bo izvorno besedilo."
-#: ../em-format/em-format.c:1520
+#: ../em-format/em-format.c:1526
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Nepodprta vrsta Å¡ifriranja za veÄ?delno/Å¡ifrirano"
-#: ../em-format/em-format.c:1532
+#: ../em-format/em-format.c:1538
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti PGP/MIME sporoÄ?ila"
-#: ../em-format/em-format.c:1532
+#: ../em-format/em-format.c:1538
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti PGP/MIME sporoÄ?ila: neznana napaka"
-#: ../em-format/em-format.c:1698
+#: ../em-format/em-format.c:1704
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nepodprta oblika podpisa"
-#: ../em-format/em-format.c:1706
-#: ../em-format/em-format.c:1847
+#: ../em-format/em-format.c:1712
+#: ../em-format/em-format.c:1853
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Napaka med preverjanjem sporoÄ?ila"
-#: ../em-format/em-format.c:1706
-#: ../em-format/em-format.c:1836
-#: ../em-format/em-format.c:1847
+#: ../em-format/em-format.c:1712
+#: ../em-format/em-format.c:1842
+#: ../em-format/em-format.c:1853
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa"
-#: ../em-format/em-format.c:1924
+#: ../em-format/em-format.c:1930
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti PGP sporoÄ?ila"
-#: ../em-format/em-format.c:1924
+#: ../em-format/em-format.c:1930
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti PGP sporoÄ?ila: neznana napaka"
@@ -9264,12 +9236,18 @@ msgstr "Ä?e je zadoÅ¡Ä?eno kateremukoli pogoju"
msgid "_Find items:"
msgstr "_PoiÅ¡Ä?i predmete:"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759
+msgid "None"
+msgstr "brez"
+
#: ../filter/e-filter-rule.c:760
msgid "All related"
msgstr "Vse povezano"
#: ../filter/e-filter-rule.c:761
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Replies"
msgstr "Odgovori"
@@ -9420,13 +9398,13 @@ msgstr "Ä?as, ki ga navedete"
msgid "years"
msgstr "let"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1029
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1031
#: ../mail/mail-config.ui.h:13
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Prilog"
@@ -9434,35 +9412,35 @@ msgstr[1] "Priloga"
msgstr[2] "Prilogi"
msgstr[3] "Priloge"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:590
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski pogled"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:591
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582
msgid "List View"
msgstr "Seznamski pogled"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:732
+#: ../mail/e-mail-browser.c:771
#: ../shell/e-shell-window.c:631
msgid "Focus Tracker"
msgstr "Focus Tracker"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:742
+#: ../mail/e-mail-browser.c:781
msgid "Shell Module"
msgstr "Modul lupine"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:743
-#: ../mail/message-list.c:2589
+#: ../mail/e-mail-browser.c:782
+#: ../mail/message-list.c:2626
msgid "The mail shell backend"
msgstr "HrbtiÅ¡Ä?e lupine poÅ¡te"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:753
+#: ../mail/e-mail-browser.c:792
msgid "Show Deleted"
msgstr "Pokaži izbrisano"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:754
+#: ../mail/e-mail-browser.c:793
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Pokaži izbrisana sporoÄ?ila"
@@ -9511,7 +9489,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Pozneje"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:519
msgid "Add Label"
msgstr "Dodaj oznako"
@@ -9534,8 +9512,8 @@ msgstr "Barva"
#: ../mail/e-mail-local.c:37
#: ../mail/em-folder-properties.c:367
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2582
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2746
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodna pošta"
@@ -9611,7 +9589,7 @@ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e preiskati obstojeÄ?ih poÅ¡tnih predalov v `%s': %s"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2933
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2932
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Prenašanje map"
@@ -9646,7 +9624,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati podatkov POP3 keep-on-server `%s': %s"
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti lokalne shrambe poÅ¡te `%s': %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2933
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
"\n"
@@ -9656,12 +9634,12 @@ msgstr ""
"\n"
"poÄ?akajte, medtem ko Evolution premika vaÅ¡e mape ..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3030
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti lokalnih map poÅ¡te v `%s': %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3048
#, c-format
msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati nastavitev prejÅ¡nje namestitve Evolutiona. Datoteka `evolution/config.xmldb' ne obstaja ali pa je pokvarjena."
@@ -9669,32 +9647,32 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati nastavitev prejÅ¡nje namestitve Evolutiona. Datoteka
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:568
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ne vpraÅ¡aj veÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:258
#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopiraj v mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:258
#: ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "C_opy"
msgstr "K_opiraj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:638
+#: ../mail/e-mail-reader.c:632
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Prestavi v mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:638
+#: ../mail/e-mail-reader.c:632
#: ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "_Move"
msgstr "Pre_makni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:858
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Shrani sporoÄ?ila"
@@ -9708,7 +9686,7 @@ msgstr[3] "Shrani sporoÄ?ila"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:885
+#: ../mail/e-mail-reader.c:879
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
msgid "Message"
@@ -9718,502 +9696,502 @@ msgstr[1] "SporoÄ?ilo"
msgstr[2] "SporoÄ?ila"
msgstr[3] "SporoÄ?ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1137
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1139
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Dodaj pošiljatelja v imenik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1144
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Preveri _neželeno pošto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1146
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Preveri, ali so izbrana sporoÄ?ila neželena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1151
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1153
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopiraj izbrana sporoÄ?ila v drugo mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1158
msgid "_Delete Message"
msgstr "_IzbriÅ¡i sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1160
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "OznaÄ?i izbrana sporoÄ?ila za brisanje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1165
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filter glede na p_oštni seznam ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1167
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sproÄ?il temu dopisnemu seznamu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1172
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filter glede na preje_mnike ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1174
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄ?il tem prejemnikom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1179
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filter glede na pošilja_telja ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1181
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄ?il tega poÅ¡iljatelja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1186
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filter glede na za_devo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1188
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄ?il s tem predmetom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1193
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Uveljavi filtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1195
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporoÄ?ilih"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1200
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Najdi v sporoÄ?ilu ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1202
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "IÅ¡Ä?i besedilo v telesu prikazanega sporoÄ?ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1207
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Zb_riši zastavico"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1209
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Odstrani zastavico navezave izbranega sporoÄ?ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1214
msgid "_Flag Completed"
msgstr "DoloÄ?itev _zastavice konÄ?ana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1216
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "DoloÄ?i zastavico navezave kot konÄ?ano na izbrano sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1221
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Nadal_jevanje ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1223
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "OznaÄ?i izbrana sporoÄ?ila za navezavo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1228
msgid "_Attached"
msgstr "_Priloženo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1230
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1237
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Posreduj izbrano sporoÄ?ilo kot prilogo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1235
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "P_osreduj kot priloženo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1242
msgid "_Inline"
msgstr "Kot del sporoÄ?_ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1251
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Posreduj naprej izbrano sporoÄ?ilo v telesu novega sporoÄ?ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1249
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "P_osreduj znotraj besedila ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1256
msgid "_Quoted"
msgstr "_Navedeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1265
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Posreduj izbrano sporoÄ?ilo kot navedek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1263
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "P_osreduj kot navedek ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1270
msgid "_Load Images"
msgstr "Na_loži slike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1272
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Prisili, da bodo slike v HTML pošti naložene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1277
msgid "_Important"
msgstr "_Pomembno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1279
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot pomembna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1284
msgid "_Junk"
msgstr "_Neželena pošta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1286
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot neželena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1291
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ni neželeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1293
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot zaželena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1298
msgid "_Read"
msgstr "_Preberi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1300
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot že pravkar brana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1305
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nepo_membno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1307
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot nepomembna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1312
msgid "_Unread"
msgstr "_Neprebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1314
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot Å¡e ne prebrana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1319
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Uredi kot novo sporoÄ?ilo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1321
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Odpri izbrano sporoÄ?ilo v sestavljalniku za urejanje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1326
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sestavi _novo sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1328
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega poÅ¡tnega sporoÄ?ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1333
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Odpri v novem oknu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1335
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Izbrana sporoÄ?ila odpri v novem oknu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1340
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Prestavi v _mapo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1342
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Izbrana sporoÄ?ila premakni v drugo mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1347
msgid "_Next Message"
msgstr "_Naslednje sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1349
msgid "Display the next message"
msgstr "Pokaži naslednje sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1354
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Naslednje po_membno sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1356
msgid "Display the next important message"
msgstr "Pokaži naslednje pomembno sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1361
msgid "Next _Thread"
msgstr "Naslednja _nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1363
msgid "Display the next thread"
msgstr "Pokaži naslednjo nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1368
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Naslednje _neprebrano sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1370
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Pokaži naslednje neprebrano sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1375
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Predhodno sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1377
msgid "Display the previous message"
msgstr "Pokaži prejÅ¡nje sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1382
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Pr_ejÅ¡nje pomembno sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1384
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Pokaži prejÅ¡nje pomembno sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1389
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "P_rejÅ¡nje neprebrano sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1391
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Pokaži prejÅ¡nje neprebrano sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1398
msgid "Print this message"
msgstr "Natisni to sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1405
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Predogled sporoÄ?ila pred tiskanjem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1410
msgid "Re_direct"
msgstr "_Preusmeri"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1412
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Izbrano sporoÄ?ilo nekomu posreduj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1417
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odgovori _vsem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1419
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporoÄ?ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odgovori na _seznam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor na dopisni seznam izbranega sporoÄ?ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1431
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1433
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor poÅ¡iljatelju izbranega sporoÄ?ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1438
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Shrani kot mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1440
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Shrani izbrana sporoÄ?ila kot mbox datoteko"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1445
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Iskala mapa iz Dopisnega _seznama ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1447
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Iskanje mape preko _Prejemnikov ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1454
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1459
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Iskala mapa iz P_ošiljatelja ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1461
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1466
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Iskala mapa iz _Zadeve ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1473
msgid "_Message Source"
msgstr "_Vir sporoÄ?il"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1475
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Kaži neposredno izvorno kodo sporoÄ?ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1487
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Povrni sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1489
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Povrni izbrana sporoÄ?ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
msgid "_Normal Size"
msgstr "ObiÄ?aj_na velikost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1496
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1503
msgid "Increase the text size"
msgstr "Približaj besedilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1510
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Oddalji besedilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1517
msgid "Create R_ule"
msgstr "_Ustvari pravilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1524
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "N_abor znakov"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1531
msgid "F_orward As"
msgstr "P_osreduj kot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1538
msgid "_Go To"
msgstr "Po_jdi na"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1545
msgid "Mar_k As"
msgstr "OznaÄ?i _kot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1552
msgid "_Message"
msgstr "_SporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1559
msgid "_Zoom"
msgstr "_Približaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1584
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "OznaÄ?i kot na_vezujoÄ?e ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
msgid "Mark as _Important"
msgstr "OznaÄ?i kot po_membno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "OznaÄ?i kot _neželeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "OznaÄ?i kot _zaželeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "OznaÄ?i kot _prebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "OznaÄ?i kot ne_pomembno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1612
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "OznaÄ?i kot _neprebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
msgid "_Caret Mode"
msgstr "NaÄ?in _kazalke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1650
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Pokaži utripajoÄ? kazalec v telesu prikazanega sporoÄ?ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Vse _glave sporoÄ?il"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Pokaži sporoÄ?ila z vsemi e-poÅ¡tnimi glavami"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
-#: ../mail/mail-ops.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
+#: ../mail/mail-ops.c:1848
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Pridobivanje sporoÄ?ila '%s'"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
@@ -10221,34 +10199,34 @@ msgstr "Pridobivanje sporoÄ?ila '%s'"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2588
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2594
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "_Posreduj naprej"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2595
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporoÄ?ilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2640
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2637
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2644
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2648
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2645
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2652
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
@@ -10346,7 +10324,7 @@ msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields b
msgstr "Spodaj vnesite vaÅ¡e ime in e-poÅ¡tni naslov. Polj \"po želji\" ni treba izpolnjevati, razen Ä?e želite tudi te podatke vkljuÄ?iti v e-poÅ¡to, ki jo boste poÅ¡iljali."
#: ../mail/em-account-editor.c:2067
-#: ../mail/em-account-editor.c:2233
+#: ../mail/em-account-editor.c:2222
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "Sprejem e-pošte"
@@ -10356,7 +10334,7 @@ msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Nastavite sledeÄ?e nastavitve raÄ?una."
#: ../mail/em-account-editor.c:2070
-#: ../mail/em-account-editor.c:2710
+#: ../mail/em-account-editor.c:2699
msgid "Sending Email"
msgstr "Pošiljam e-pošto"
@@ -10394,71 +10372,71 @@ msgstr ""
"\n"
"S klikom na gumb \"Uveljavi \" bodo spremembe shranjene."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2520
+#: ../mail/em-account-editor.c:2509
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Samodejno preveri _novo pošto na"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2528
+#: ../mail/em-account-editor.c:2517
msgid "minu_tes"
msgstr "_minute"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2836
+#: ../mail/em-account-editor.c:2825
#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2881
-#: ../mail/em-account-editor.c:2949
+#: ../mail/em-account-editor.c:2870
+#: ../mail/em-account-editor.c:2938
msgid "Receiving Options"
msgstr "Možnosti prejemanja"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2882
-#: ../mail/em-account-editor.c:2950
+#: ../mail/em-account-editor.c:2871
+#: ../mail/em-account-editor.c:2939
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Preverjanje novih sporoÄ?il"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3418
+#: ../mail/em-account-editor.c:3407
msgid "Account Editor"
msgstr "Urejevalnik raÄ?unov"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3418
+#: ../mail/em-account-editor.c:3407
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "PomoÄ?nik za raÄ?une Evolutiona"
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1578
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1575
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "SporoÄ?ilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je bilo prebrano."
#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1626
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1623
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Obvestilo o dostavi za: \"%s\""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1950
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1947
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznan pošiljatelj"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1997
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1994
msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} zapisal(a):"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2141
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2138
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Prvotno sporoÄ?ilo --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2322
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2323
msgid "Posting destination"
msgstr "Cilj pošiljanja"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2323
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2324
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Izberite mape, v katere želite poslati sporoÄ?ilo."
@@ -10779,12 +10757,12 @@ msgstr "Brez zadetka"
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:188
+#: ../mail/em-folder-tree.c:192
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Preiskovanje mape \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:601
+#: ../mail/em-folder-tree.c:605
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'"
@@ -10806,41 +10784,41 @@ msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'"
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1083
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1087
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1289
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1321
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Drevesna razporeditev poštnih map"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1489
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1611
#: ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Premikam mapo %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1491
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1613
#: ../mail/em-folder-utils.c:101
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopiram mapo %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1498
-#: ../mail/message-list.c:2103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1620
+#: ../mail/message-list.c:2146
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Premikanje sporoÄ?il v mapo %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1500
-#: ../mail/message-list.c:2105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1622
+#: ../mail/message-list.c:2148
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopiranje sporoÄ?il v mapo %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1515
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1637
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Ni mogoÄ?e spustiti sporoÄ?il(a) v vrhnjo shrambo"
@@ -10868,13 +10846,13 @@ msgstr "Ustvari mapo"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Navedi kje naj se ustvarimapa:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:687
+#: ../mail/em-folder-utils.c:691
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Preklicevanje naroÄ?nine na mapo \"%s\""
#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-#: ../mail/em-format-html.c:1535
+#: ../mail/em-format-html.c:1540
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepodpisano"
@@ -10883,7 +10861,7 @@ msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is au
msgstr "To sporoÄ?ilo ni podpisano, zato ni mogoÄ?e zagotoviti njegove pristnosti."
#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-#: ../mail/em-format-html.c:1536
+#: ../mail/em-format-html.c:1541
msgid "Valid signature"
msgstr "Veljaven podpis"
@@ -10892,7 +10870,7 @@ msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that t
msgstr "To sporoÄ?ilo je podpisano in veljavno, zato je zelo verjetno tudi pristno."
#: ../mail/em-format-html-display.c:105
-#: ../mail/em-format-html.c:1537
+#: ../mail/em-format-html.c:1542
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neveljaven podpis"
@@ -10901,7 +10879,7 @@ msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altere
msgstr "Podpisa tega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e preveriti. Morda je bilo spremenjeno med prenosom."
#: ../mail/em-format-html-display.c:106
-#: ../mail/em-format-html.c:1538
+#: ../mail/em-format-html.c:1543
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoÄ?e preveriti poÅ¡iljatelja"
@@ -10910,7 +10888,7 @@ msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the mess
msgstr "SporoÄ?ilo je podpisano z veljavnim podpisom, vendar poÅ¡iljatelja ni mogoÄ?e preveriti."
#: ../mail/em-format-html-display.c:107
-#: ../mail/em-format-html.c:1539
+#: ../mail/em-format-html.c:1544
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Podpis obstaja, vendar potrebuje javni kljuÄ?"
@@ -10919,7 +10897,7 @@ msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding pu
msgstr "SporoÄ?ilo je podpisano, vendar pripadajoÄ?ega javnega kljuÄ?a ni mogoÄ?e preveriti."
#: ../mail/em-format-html-display.c:114
-#: ../mail/em-format-html.c:1545
+#: ../mail/em-format-html.c:1550
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrirano"
@@ -10928,7 +10906,7 @@ msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit acros
msgstr "SporoÄ?ilo ni Å¡ifrirano, zato je njegova vsebina med prenosom po spletu vidna."
#: ../mail/em-format-html-display.c:115
-#: ../mail/em-format-html.c:1546
+#: ../mail/em-format-html.c:1551
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Å ibko Å¡ifrirano"
@@ -10937,7 +10915,7 @@ msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would
msgstr "SporoÄ?ilo je Å¡ifrirano, vendar s Å¡ibkim Å¡ifrirnim algoritmom, zato si je v doglednem Ä?asu sicer težko, a Å¡e vedno mogoÄ?e pogledati njegovo vsebino."
#: ../mail/em-format-html-display.c:116
-#: ../mail/em-format-html.c:1547
+#: ../mail/em-format-html.c:1552
msgid "Encrypted"
msgstr "Å ifrirano"
@@ -10946,7 +10924,7 @@ msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view
msgstr "SporoÄ?ilo je Å¡ifrirano, zato je njegovo vsebino težko videti."
#: ../mail/em-format-html-display.c:117
-#: ../mail/em-format-html.c:1548
+#: ../mail/em-format-html.c:1553
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "MoÄ?no Å¡ifrirano"
@@ -10963,33 +10941,33 @@ msgstr "_Pregled potrdila"
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Tega potrdila ni mogoÄ?e pogledati"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:509
+#: ../mail/em-format-html-display.c:511
msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
msgstr "Ni mogoÄ?e izrisati elektronskega sporoÄ?ila, ker je preobsežno. Lahko ga pogledate neoblikovanega ali pa si ga pogledate z zunanjim urejevalnikom besedila."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:738
+#: ../mail/em-format-html-display.c:740
msgid "Completed on"
msgstr "DokonÄ?ano dne"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:746
+#: ../mail/em-format-html-display.c:748
msgid "Overdue:"
msgstr "Zakasnelo:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:750
+#: ../mail/em-format-html-display.c:752
msgid "by"
msgstr "do"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1001
+#: ../mail/em-format-html-display.c:964
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1003
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Poglej _neoblikovano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:964
+#: ../mail/em-format-html-display.c:966
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Skrij _neoblikovano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1021
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1023
msgid "O_pen With"
msgstr "Odpri _z"
@@ -11012,35 +10990,35 @@ msgstr "Oblikovanje sporoÄ?ila ..."
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Pridobivanje `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:1854
+#: ../mail/em-format-html.c:1859
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Neznan zunanji del telesa sporoÄ?ila."
-#: ../mail/em-format-html.c:1862
+#: ../mail/em-format-html.c:1867
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Nepravilen del zunanjega telesa sporoÄ?ila."
-#: ../mail/em-format-html.c:1892
+#: ../mail/em-format-html.c:1897
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Kazalec na FTP povezavo (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1903
+#: ../mail/em-format-html.c:1908
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:1905
+#: ../mail/em-format-html.c:1910
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Kazalec na lokalno datoteko (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1926
+#: ../mail/em-format-html.c:1931
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Kazalec na oddaljen podatek (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1937
+#: ../mail/em-format-html.c:1942
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
@@ -11048,7 +11026,7 @@ msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:2628
+#: ../mail/em-format-html.c:2602
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "SporoÄ?ilo je poslal uporabnik <b>%s</b> v imenu <b>%s</b>"
@@ -11079,7 +11057,7 @@ msgid "Message Filters"
msgstr "Filtri sporoÄ?il"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:814
+#: ../mail/em-utils.c:816
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "SporoÄ?ila od %s"
@@ -11936,7 +11914,7 @@ msgid "Select folder to import into"
msgstr "Izberite mapo za uvoz"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
-#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+#: ../shell/e-shell-utils.c:245
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Poštni predal Berkeley (mbox)"
@@ -12710,7 +12688,7 @@ msgstr "_Zastavica:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Obkljukajte, Ä?e želite sprejeti dovoljenje uporabe"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:893
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:901
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ping %s"
@@ -12724,13 +12702,13 @@ msgid "Fetching Mail"
msgstr "Sprejemanje pošte"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:585
+#: ../mail/mail-ops.c:584
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Uveljavljanje odhodnih filtrov ni uspelo: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:597
-#: ../mail/mail-ops.c:624
+#: ../mail/mail-ops.c:596
+#: ../mail/mail-ops.c:623
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12739,115 +12717,115 @@ msgstr ""
"Dodajanje v %s ni uspelo: %s\n"
"Dodano bo v krajevno mapo `Poslano'."
-#: ../mail/mail-ops.c:641
+#: ../mail/mail-ops.c:640
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Dodajanje v krajevno mapo `Poslano' ni uspelo: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:752
-#: ../mail/mail-ops.c:833
+#: ../mail/mail-ops.c:751
+#: ../mail/mail-ops.c:832
msgid "Sending message"
msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila"
-#: ../mail/mail-ops.c:762
+#: ../mail/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "PoÅ¡iljam sporoÄ?ilo %d od %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:789
+#: ../mail/mail-ops.c:788
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "PoÅ¡iljanje %d od %d sporoÄ?il ni uspelo"
-#: ../mail/mail-ops.c:791
+#: ../mail/mail-ops.c:790
#: ../mail/mail-send-recv.c:760
msgid "Canceled."
msgstr "Preklicano."
-#: ../mail/mail-ops.c:793
+#: ../mail/mail-ops.c:792
#: ../mail/mail-send-recv.c:762
msgid "Complete."
msgstr "KonÄ?ano."
-#: ../mail/mail-ops.c:905
+#: ../mail/mail-ops.c:904
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Shranjevanje sporoÄ?il v mapo '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:982
+#: ../mail/mail-ops.c:981
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Premikanje sporoÄ?il v '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:982
+#: ../mail/mail-ops.c:981
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "kopiranje sporoÄ?il v '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1091
+#: ../mail/mail-ops.c:1090
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "PreuÄ?evanje map v '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1199
+#: ../mail/mail-ops.c:1198
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Posredovana sporoÄ?ila"
-#: ../mail/mail-ops.c:1240
+#: ../mail/mail-ops.c:1239
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Odpiranje mape '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1306
+#: ../mail/mail-ops.c:1305
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "Pridobivanje podatkov omejitve porabe prostora za mapo '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1378
+#: ../mail/mail-ops.c:1377
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "Odpiranje shrambe '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1449
+#: ../mail/mail-ops.c:1448
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Odstranjevanje mape '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1567
+#: ../mail/mail-ops.c:1566
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Mapa shrambe '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1630
+#: ../mail/mail-ops.c:1629
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "UniÄ?evanje in shranjevanje raÄ?una '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1631
+#: ../mail/mail-ops.c:1630
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Shranjevanje raÄ?una '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1685
+#: ../mail/mail-ops.c:1684
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Osveževanje mape '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1725
+#: ../mail/mail-ops.c:1724
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "UniÄ?evanje mape '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1770
+#: ../mail/mail-ops.c:1769
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Praznjenje koša v '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1771
+#: ../mail/mail-ops.c:1770
msgid "Local Folders"
msgstr "Krajevne mape"
-#: ../mail/mail-ops.c:1967
+#: ../mail/mail-ops.c:1966
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -12856,7 +12834,7 @@ msgstr[1] "Prejemanje %d sporoÄ?ila"
msgstr[2] "Prejemanje %d sporoÄ?il"
msgstr[3] "Prejemanje %d sporoÄ?il"
-#: ../mail/mail-ops.c:2056
+#: ../mail/mail-ops.c:2055
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -12865,7 +12843,7 @@ msgstr[1] "Shranjevanje %d sporoÄ?ila"
msgstr[2] "Shranjevanje %d sporoÄ?il"
msgstr[3] "Shranjevanje %d sporoÄ?il"
-#: ../mail/mail-ops.c:2136
+#: ../mail/mail-ops.c:2135
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -12874,12 +12852,12 @@ msgstr ""
"Napaka med shranjevanjem sporoÄ?il v: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2208
+#: ../mail/mail-ops.c:2207
msgid "Saving attachment"
msgstr "Shranjevanje priloge"
-#: ../mail/mail-ops.c:2226
-#: ../mail/mail-ops.c:2234
+#: ../mail/mail-ops.c:2225
+#: ../mail/mail-ops.c:2233
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -12888,27 +12866,27 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e ustvariti izhodne datoteke: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2249
+#: ../mail/mail-ops.c:2248
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pisati podatkov: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2394
+#: ../mail/mail-ops.c:2393
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Prekinjanje povezave s strežnikom '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:2394
+#: ../mail/mail-ops.c:2393
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Povovno povezovanje s strežnikom '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:2490
+#: ../mail/mail-ops.c:2489
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Priprava raÄ?una '%s' za delo brez povezave"
-#: ../mail/mail-ops.c:2576
+#: ../mail/mail-ops.c:2575
msgid "Checking Service"
msgstr "Preverjam storitev"
@@ -13548,7 +13526,7 @@ msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_Ne uskladi"
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:866
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Sprazni _smeti"
@@ -13560,98 +13538,98 @@ msgstr "_UniÄ?i"
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Odpri sporoÄ?ila"
-#: ../mail/message-list.c:1122
+#: ../mail/message-list.c:1165
msgid "Unseen"
msgstr "Neogledano"
-#: ../mail/message-list.c:1123
+#: ../mail/message-list.c:1166
msgid "Seen"
msgstr "Ogledano"
-#: ../mail/message-list.c:1124
+#: ../mail/message-list.c:1167
msgid "Answered"
msgstr "Odgovorjeno"
-#: ../mail/message-list.c:1125
+#: ../mail/message-list.c:1168
msgid "Forwarded"
msgstr "Posredovano"
-#: ../mail/message-list.c:1126
+#: ../mail/message-list.c:1169
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "VeÄ? neogledanih sporoÄ?il"
-#: ../mail/message-list.c:1127
+#: ../mail/message-list.c:1170
msgid "Multiple Messages"
msgstr "VeÄ? sporoÄ?il"
-#: ../mail/message-list.c:1131
+#: ../mail/message-list.c:1174
msgid "Lowest"
msgstr "najnižja"
-#: ../mail/message-list.c:1132
+#: ../mail/message-list.c:1175
msgid "Lower"
msgstr "nizka"
-#: ../mail/message-list.c:1136
+#: ../mail/message-list.c:1179
msgid "Higher"
msgstr "visoka"
-#: ../mail/message-list.c:1137
+#: ../mail/message-list.c:1180
msgid "Highest"
msgstr "Najvišje"
-#: ../mail/message-list.c:1747
+#: ../mail/message-list.c:1790
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1754
+#: ../mail/message-list.c:1797
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Danes %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1763
+#: ../mail/message-list.c:1806
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "VÄ?eraj %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1775
+#: ../mail/message-list.c:1818
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1783
+#: ../mail/message-list.c:1826
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1785
+#: ../mail/message-list.c:1828
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2537
+#: ../mail/message-list.c:2574
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Izberi vsa vidna sporoÄ?ila"
-#: ../mail/message-list.c:2588
-#: ../shell/e-shell-view.c:723
+#: ../mail/message-list.c:2625
+#: ../shell/e-shell-view.c:729
msgid "Shell Backend"
msgstr "Odzadje lupine"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4399
-#: ../mail/message-list.c:4895
+#: ../mail/message-list.c:4532
+#: ../mail/message-list.c:5032
msgid "Generating message list"
msgstr "Ustvarjam seznam sporoÄ?il"
-#: ../mail/message-list.c:4726
+#: ../mail/message-list.c:4864
msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
msgstr "Ni sporoÄ?il, ki sovpadajo z iskalnim nizom. Lahko poÄ?istite iskanje ali pa vnesete nov iskalni niz."
-#: ../mail/message-list.c:4728
+#: ../mail/message-list.c:4866
msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them."
msgstr "V tej mapi so le skrita sporoÄ?ila. Uporabite Pogled->Pokaži skrita sporoÄ?ila za prikaz."
-#: ../mail/message-list.c:4730
+#: ../mail/message-list.c:4868
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "V tej mapi trenutno ni sporoÄ?il."
@@ -13680,7 +13658,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ila"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -13689,27 +13667,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Zadeva - OkleÅ¡Ä?eno"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
msgid "Body contains"
msgstr "Telo vsebuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
msgid "Message contains"
msgstr "SporoÄ?ilo vsebuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
msgid "Recipients contain"
msgstr "Prejemniki vsebujejo"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
msgid "Sender contains"
msgstr "Pošiljatelj vsebuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
msgid "Subject contains"
msgstr "Zadeva vsebuje"
@@ -13852,57 +13830,57 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Vedno _prikaži naslov stika med samodejnim zakljuÄ?evanjem"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:191
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Na LDAP strežnikih"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:341
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:343
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
msgid "Create a new contact"
msgstr "Ustvari nov stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Seznam _stikov"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:350
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Ustvari nov seznam stikov"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:358
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:360
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
msgid "Create a new address book"
msgstr "Ustvari nov imenik"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:377
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:397
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:813
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597
msgid "Source List"
msgstr "Seznam virov"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:598
msgid "The registry of address books"
msgstr "Vpisnik imenika"
@@ -13925,14 +13903,14 @@ msgstr "Stik v pladnju predogleda."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688
msgid "Preview is Visible"
msgstr "Predogled je prikazan"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
msgid "Whether the preview pane is visible"
msgstr "Ali je predogled prikazan"
@@ -13985,9 +13963,9 @@ msgstr ""
"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:763
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:689
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:689
msgid "Source Selector Widget"
msgstr "Gradnik izbirnika virov"
@@ -14038,9 +14016,9 @@ msgstr "Pokaži lastnosti izbranega imenika"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
msgid "_Rename..."
msgstr "_Preimenuj ..."
@@ -14122,21 +14100,21 @@ msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo izbranim stikom"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "_Actions"
msgstr "_Dejanja"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
msgid "_Preview"
msgstr "_Predogled"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
@@ -14157,9 +14135,9 @@ msgid "Show contact preview window"
msgstr "Pokaži okno s predogledom stika"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
msgid "_Classic View"
msgstr "_KlasiÄ?en pogled"
@@ -14168,9 +14146,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Pokaži podatke stika pod seznamom stikov"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
msgid "_Vertical View"
msgstr "_NavpiÄ?ni pogled"
@@ -14180,23 +14158,23 @@ msgstr "Pokaži podatke stika ob seznamu stikov"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
msgid "Any Category"
msgstr "katerakoli kategorija"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
msgid "Unmatched"
msgstr "Brez zadetka"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
#: ../shell/e-shell-content.c:516
msgid "Advanced Search"
msgstr "Napredno iskanje"
@@ -14221,23 +14199,23 @@ msgstr "Shrani kot vCard ..."
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:341
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "Posreduj _stike"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:343
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Posreduj stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo stikom"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:376
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo seznamu stikov"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo stiku"
@@ -14385,7 +14363,7 @@ msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "Uvoz_i v naloge"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:126
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
@@ -14394,60 +14372,60 @@ msgstr "Uvoz_i v naloge"
msgid "On The Web"
msgstr "Na spletu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
msgid "Weather"
msgstr "Vreme"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:252
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Rojstni dnevi in obletnice"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:456
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Ustvari nov sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Celodnevni _sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "S_estanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Ustvari nov zahtevek za sreÄ?anje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:480
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:482
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Ustvari nov koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:517
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2658
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Koledar in naloge"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:814
msgid "The registry of calendars"
msgstr "Vpisnik koledarjev"
@@ -14474,9 +14452,9 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e preseliti starih nastavitev iz evolution/config.xmldb"
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti koledarja `%s'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:168
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
@@ -14485,36 +14463,36 @@ msgstr ""
"Napaka na %s\n"
"%s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227
msgid "Loading calendars"
msgstr "Nalaganje koledarjev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:617
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Izbirnik koledarjev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:743
msgid "Date Navigator Widget"
msgstr "Gradnik izbirnika datuma"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:744
msgid "This widget displays a miniature calendar"
msgstr "Gradnik omogoÄ?a prikaz malega koledarja"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:753
msgid "Default Calendar Client"
msgstr "Privzet odjemalec koledarja"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:754
msgid "Default client for calendar operations"
msgstr "Privzeti odjemalec za upravljanje koledarja"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:764
msgid "This widget displays groups of calendars"
msgstr "Gradnik omogoÄ?a prikaz skupine koledarjev"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:952
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Odpiranje koledarja na %s"
@@ -14551,13 +14529,13 @@ msgstr "dogodek"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:503
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:620
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Shrani kot iCalendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiraj ..."
@@ -14598,7 +14576,7 @@ msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nov koledar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "Purg_e"
msgstr "PoÄ?_isti"
@@ -14607,8 +14585,8 @@ msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "PoÄ?isti stare sestanke in sreÄ?anja"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Osveži"
@@ -14667,8 +14645,8 @@ msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Posreduj kot iCalendar ..."
@@ -14770,14 +14748,14 @@ msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Description contains"
msgstr "Opis vsebuje"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
msgid "Summary contains"
msgstr "Povzetek vsebuje"
@@ -14796,40 +14774,40 @@ msgstr "Pojdi na"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:501
msgid "memo"
msgstr "opomnik"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "New _Memo"
msgstr "Nov _opomnik"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
msgid "Create a new memo"
msgstr "Ustvari nov opomnik"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Odpri opomnik"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "View the selected memo"
msgstr "Ogled izbranega opomnika"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Odpri _spletno stran"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Natisni izbrani opomnik"
@@ -14838,22 +14816,22 @@ msgstr "Natisni izbrani opomnik"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:618
msgid "task"
msgstr "naloga"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
msgid "_Assign Task"
msgstr "Dodeli _nalogo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_OznaÄ?i kot opravljeno"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "OznaÄ?i izbrane naloge kot dokonÄ?ane"
@@ -14862,39 +14840,39 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_OznaÄ?i kot nedokonÄ?ano"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "OznaÄ?i izbrane naloge kot nedokonÄ?ane"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
msgid "New _Task"
msgstr "Nova _naloga"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Create a new task"
msgstr "Ustvari novo nalogo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
msgid "_Open Task"
msgstr "_Odpri nalogo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "View the selected task"
msgstr "Pogled izbrane naloge"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Shrani kot iCalendar ..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
msgid "Print the selected task"
msgstr "Natisni izbrano nalogo"
@@ -14918,7 +14896,7 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "_Seznam opomnikov"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov"
@@ -14930,28 +14908,28 @@ msgstr "Vpisnik seznama opomnikov"
msgid "The memo table model"
msgstr "Model preglednice opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222
msgid "Loading memos"
msgstr "Nalaganje opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:571
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Izbirnik seznama opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:679
msgid "Default Memo Client"
msgstr "Privzet odjemalec opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:680
msgid "Default client for memo operations"
msgstr "Privzeti odjemalec za upravljanje opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:690
msgid "This widget displays groups of memo lists"
msgstr "Gradnik omogoÄ?a prikaz skupin seznamov opomnikov"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:870
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Odpiranje opomnikov v %s"
@@ -14961,63 +14939,63 @@ msgstr "Odpiranje opomnikov v %s"
msgid "Print Memos"
msgstr "Natisni opomnike"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Izbriši opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Najdi v opomniku ..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i besedilo v prikazanem opomniku"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Izbriši seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Izbriši izbran seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nov seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Osveži izbran seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Preimenuj izbran seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Pokaži _le ta seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:705
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Predogled opomnika"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:707
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj predogleda opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Pokaži predogled opomnikov pod seznamom"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Pokaži predogled opomnikov ob seznamu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Natisni seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Predogled seznama opomnikov pred tiskanjem"
@@ -15064,7 +15042,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "Seznam _nalog"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "Create a new task list"
msgstr "Ustvari nov seznam nalog"
@@ -15092,28 +15070,28 @@ msgstr ""
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti nalog `%s'"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222
msgid "Loading tasks"
msgstr "Nalaganje nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:571
msgid "Task List Selector"
msgstr "Izbirnik seznama nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:679
msgid "Default Task Client"
msgstr "Privzet odjemalec nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680
msgid "Default client for task operations"
msgstr "Privzeti odjemalec za upravljanje nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:690
msgid "This widget displays groups of task lists"
msgstr "Gradnik omogoÄ?a prikaz skupin seznamov nalog"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:870
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Odpiranje nalog v %s"
@@ -15123,7 +15101,7 @@ msgstr "Odpiranje nalog v %s"
msgid "Print Tasks"
msgstr "Natisni naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:562
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
@@ -15133,95 +15111,95 @@ msgstr ""
" \n"
"Ali želite izbrisati te naloge? "
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Izbriši nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_najdi v nalogi ..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i besedilo v prikazani nalogi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
msgid "Copy..."
msgstr "Kopiraj ..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Izbriši seznam opravil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Izbriši izbrani seznam opravil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nov seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Osveži izbrani seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Preimenuj izbrani seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Pokaži _le ta seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_OznaÄ?i kot nedokonÄ?ano"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Izbriši izbrane naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:869
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Predogled nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:871
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj predogleda nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Pokaži predogled nalog pod seznamu nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Pokaži predogled nalog ob seznamom nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
msgid "Active Tasks"
msgstr "Dejavne naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
msgid "Completed Tasks"
msgstr "KonÄ?ane naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Naloge naslednjih 7 dni"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Zakasnjene naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Naloge s prilogami"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Natisni seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Predogled seznama nalog pred tiskanjem"
@@ -15293,304 +15271,304 @@ msgstr "Možnosti sestavljalnika"
msgid "Network Preferences"
msgstr "Možnosti omrežja"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:678
msgid "Group by Threads"
msgstr "Združi v niti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
msgid "Whether to group messages by threads"
msgstr "Ali naj se sporoÄ?ila združijo v niti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:859
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
msgid "_Disable Account"
msgstr "_OnemogoÄ?i raÄ?un"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:861
msgid "Disable this account"
msgstr "OnemogoÄ?i ta raÄ?un"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:868
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄ?ila iz vseh map"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:873
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Prejmi sporoÄ?ila za pregledovanje brez povezave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Prejmi sporoÄ?ila raÄ?unov in map oznaÄ?enih za delo brez povezave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "_Odplakni odhodna sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopiraj mapo v ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:896
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopiraj izbrano mapo v drugo mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Za vedno odstrani to mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
msgid "E_xpunge"
msgstr "_UniÄ?i"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:910
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄ?ila iz te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "OznaÄ?i vsa sporoÄ?ila _kot prebrana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "OznaÄ?i vsa sporoÄ?ila v mapi kot prebrana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:922
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Premakni _mapo v ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Premakni izbrano mapo v drugo mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
msgid "_New..."
msgstr "_Nov ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Osveži mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Spremeni ime te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Izberi _nit sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Izberi vsa sporoÄ?ila iz iste niti kot izbrano sporoÄ?ilo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Izberi _nit sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Izberi vse odgovore iz iste niti izbranega sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_PrekliÄ?i naroÄ?nino"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na izbrano mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Sprazni _smeti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄ?ila iz vseh raÄ?unov"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
msgid "_New Label"
msgstr "_Nova oznaka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
msgid "N_one"
msgstr "_Brez"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Skrij _prebrana sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1003
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "ZaÄ?asno skrij vsa že prebrana sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1008
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Skrij _izbana sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1010
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "ZaÄ?asno skrij vsa izbrana sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Pokaži _skrita sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Kaži sporoÄ?ila, ki so bila zaÄ?asno skrita"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "PrekliÄ?i trenutno opravilo poÅ¡te"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Zloži vse ni_ti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Zloži niti vseh sporoÄ?il"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Razširi vse niti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
msgid "Expand all message threads"
msgstr "RazÅ¡iri niti vseh sporoÄ?il"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
msgid "_Message Filters"
msgstr "Filtri _sporoÄ?il"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
msgid "Search F_olders"
msgstr "Iskalne _mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Ustvari ali uredi doloÄ?ila iskalne mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_NaroÄ?nine ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "NaroÄ?i se ali prekliÄ?i naroÄ?nino na mape z oddaljenih strežnikov"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
msgid "F_older"
msgstr "_Mapa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
msgid "_Label"
msgstr "_Oznaka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova mapa ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Skrij _izbrisana sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Raje skrij izbrisana sporoÄ?ila kot, da so prikazana preÄ?rtana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Pokaži _predogled sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj predogleda sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Združi po nitih"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170
msgid "Threaded message list"
msgstr "Niten seznam sporoÄ?il"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Pokaži predogled sporoÄ?il pod seznamom sporoÄ?il"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Pokaži predogled sporoÄ?il ob seznamu sporoÄ?il"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
msgid "All Messages"
msgstr "Vsa sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
msgid "Important Messages"
msgstr "Pomembna sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "SporoÄ?ila zadnjih 5 dni"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "SporoÄ?ila, ki niso neželena"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "SporoÄ?ila s prilogami"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
msgid "No Label"
msgstr "Brez oznake"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
msgid "Read Messages"
msgstr "Prebrana sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1255
msgid "Recent Messages"
msgstr "Nedavna sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporoÄ?ila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje niz"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "All Accounts"
msgstr "Vsi raÄ?un"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Current Account"
msgstr "Trenutni raÄ?un"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "Current Folder"
msgstr "Trenutna mapa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -15599,7 +15577,7 @@ msgstr[1] "%d izbrano, "
msgstr[2] "%d izbrani, "
msgstr[3] "%d izbrana, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:900
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -15608,8 +15586,8 @@ msgstr[1] "%d izbrisano"
msgstr[2] "%d izbrisani"
msgstr[3] "%d izbrisana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:913
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -15618,7 +15596,7 @@ msgstr[1] "%d neželeno"
msgstr[2] "%d neželeni"
msgstr[3] "%d neželena"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:919
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -15627,7 +15605,7 @@ msgstr[1] "%d osnutek"
msgstr[2] "%d osnutka"
msgstr[3] "%d osnutki"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -15636,7 +15614,7 @@ msgstr[1] "%d neposlano"
msgstr[2] "%d neposlani"
msgstr[3] "%d neposlana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -15645,7 +15623,7 @@ msgstr[1] "%d poslano"
msgstr[2] "%d poslani"
msgstr[3] "%d poslana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -15654,7 +15632,7 @@ msgstr[1] "%d neprebrano,"
msgstr[2] "%d neprebrani,"
msgstr[3] "%d neprebrana,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:946
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -15679,73 +15657,73 @@ msgstr "_Odjava posredovalnega strežnika"
msgid "Language(s)"
msgstr "Jezik(i)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Every time"
msgstr "Vedno"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
msgid "Once per day"
msgstr "Enkrat na dan"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
msgid "Once per week"
msgstr "Enkrat na teden"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100
msgid "Once per month"
msgstr "Enkrat na mesec"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:222
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "Dodaj glavo neželenih sporoÄ?il po meri"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226
msgid "Header Name:"
msgstr "Ime glave:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:227
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "Vrednost glave vsebuje:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
msgid "Header"
msgstr "Glava"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330
msgid "Contains Value"
msgstr "Vsebuje vrednost"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:794
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s vstavek je na voljo in je pravilno nameÅ¡Ä?en."
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:803
#, c-format
msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s vstavek ni na voljo. Preverite, ali je paket nameÅ¡Ä?en."
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:767
msgid "No junk plugin available"
msgstr "Vstavek nezaželene pošte ni na voljo."
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152
msgid "_Table column:"
msgstr "_Stolpec preglednice:"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
msgid "_Date header:"
msgstr "_Glava datuma:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1155
msgid "Show _original header value"
msgstr "Pokaži _izvirno vrednost glave"
@@ -16448,7 +16426,7 @@ msgid "Protected"
msgstr "ZaÅ¡Ä?iteno"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Secret"
msgstr "Skrivnost"
@@ -16645,8 +16623,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:727
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:943
msgid "Unknown error."
msgstr "Neznana napaka."
@@ -16703,7 +16681,7 @@ msgstr "_Ponovno poÅ¡lji sreÄ?anje ..."
msgid "Create folder"
msgstr "Ustvari mapo"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -16728,11 +16706,11 @@ msgstr ""
"Kliknite 'Naprej' za namestitev souporabne mape\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:239
msgid "Install the shared folder"
msgstr "Namesti mapo za izmenjevanje"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:243
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "Namestitev mape za izmenjevanje"
@@ -17310,17 +17288,17 @@ msgstr "Opomnik se ponavlja"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2683
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "IzbriÅ¡i sporoÄ?ilo po _dejanju"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2693
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2726
msgid "Conflict Search"
msgstr "Iskanje sporov"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2708
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov mes sreÄ?anji"
@@ -17930,48 +17908,48 @@ msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporoÄ?ilo."
msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporoÄ?ili."
msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporoÄ?ila."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:547
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:552
msgid "New email"
msgstr "Novo elektronsko sporoÄ?ilo"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:606
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "_Pokaži ikono na pladnju obvestil"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:634
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "_Utripaj ikono na pladnju obvestil"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "_Pojavno sporoÄ?ilo naj se prikaže skupaj z ikono."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "Ob prihodu nove pošte predvajaj z_vok"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:858
msgid "_Beep"
msgstr "_Pisk"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:871
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Uporabi _zvoÄ?no temo"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:890
msgid "Play _file:"
msgstr "Predvajaj _datoteko:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:901
msgid "Select sound file"
msgstr "Izbor zvoÄ?ne datoteke"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:959
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Pokaži obvestilo le za nova sporoÄ?ila v mapi _prihajajoÄ?ih sporoÄ?il"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:968
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Ustvari D-Bus sporoÄ?ilo"
@@ -17989,34 +17967,34 @@ msgstr "Ob prejemu novega sporoÄ?ila se prikaže obvestilo."
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Povzeto iz sporoÄ?ila %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:498
#, c-format
msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
msgstr "Izbran koledar že vsebuje dogodek '%s'. Ali želite urejati star dogodek?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:501
#, c-format
msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
msgstr "Izbran koledar že vsebuje nalogo '%s'. Ali želite urediti staro nalogo?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:504
#, c-format
msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
msgstr "Izbran koledar že vsebuje opomnik '%s'. Ali želite urejati star opomnik?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
msgstr "Izbran koledar že vsebuje nekaj dogodkov za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:524
msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
msgstr "Izbran seznam nalog že vsebuje nekaj nalog za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove naloge?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
msgstr "Izbran seznam opomnikov že vsebuje nekaj opomnikov za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:545
msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
msgstr[0] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dana sporoÄ?ila. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
@@ -18024,7 +18002,7 @@ msgstr[1] "Izbran koledar že vsebuje dogodek za dano sporoÄ?ilo. Ali želite vs
msgstr[2] "Izbran koledar že vsebuje dogodka za dani sporoÄ?ili. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
msgstr[3] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dana sporoÄ?ila. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:551
msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
msgstr[0] "Izbran seznam nalog že vsebuje naloge za dano sporoÄ?ilo. Ali želite vseeno ustvariti nove naloge?"
@@ -18032,7 +18010,7 @@ msgstr[1] "Izbran seznam nalog že vsebuje nalogo za dano sporoÄ?ilo. Ali želit
msgstr[2] "Izbran seznam nalog že vsebuje nalogi za dano sporoÄ?ilo. Ali želite vseeno ustvariti novi nalogi?"
msgstr[3] "Izbran seznam nalog že vsebuje naloge za dano sporoÄ?ilo. Ali želite vseeno ustvariti nove naloge?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
msgstr[0] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dana sporoÄ?ila. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
@@ -18040,70 +18018,70 @@ msgstr[1] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnik za dano sporoÄ?ilo. Ali
msgstr[2] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnika za dani sporoÄ?ili. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
msgstr[3] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dana sporoÄ?ila. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Brez povzetka]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Strežnik je vrnil neveljaven predmet"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:698
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:727
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti koledarja. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:734
msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄ?e ustvariti dogodka. Izberite drug vir."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄ?e ustvariti naloge. Izberite drug vir."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:740
msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄ?e ustvariti opomnika. Izberite drug vir."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:943
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti seznama virov. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
msgid "Create an _Event"
msgstr "Ustvari _nov dogodek"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1064
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporoÄ?ila"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Ustvari nov _opomnik"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Ustvari nov opomnik iz izbranega sporoÄ?ila"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
msgid "Create a _Task"
msgstr "Ustvari novo _nalogo"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbranega sporoÄ?ila"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Ustvari novo _sreÄ?anje"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Ustvari novo sreÄ?anje iz izbranega sporoÄ?ila"
@@ -18245,15 +18223,15 @@ msgstr "Ali oznaÄ?im tudi sporoÄ?ila v podmapah?"
msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
msgstr "Ali želite oznaÄ?iti sporoÄ?ila kot prebrana le v trenutni mapi ali pa tudi v podmapah?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:174
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "V trenutni mapi in _podmapah"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:188
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "_Le v trenutni mapi"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:415
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "OznaÄ?i _sporoÄ?ila kot prebrana"
@@ -19017,7 +18995,7 @@ msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "PreskoÄ?i opozorilo o razvoju"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:348
msgid "Start in offline mode"
msgstr "ZaÄ?ni v ne-mrežnem naÄ?inu"
@@ -19156,19 +19134,19 @@ msgstr "%ld KB"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:885
msgid "Sho_w:"
msgstr "Po_kaži:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:912
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Po_iÅ¡Ä?i:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:972
msgid "i_n"
msgstr "_v"
@@ -19189,91 +19167,91 @@ msgstr "Orodna vrstica je vidna"
msgid "Whether the switcher is visible"
msgstr "Ali naj bo preklopnik viden."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:245
+#: ../shell/e-shell-utils.c:247
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:247
+#: ../shell/e-shell-utils.c:249
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:268
+#: ../shell/e-shell-utils.c:270
msgid "All Files (*)"
msgstr "Vse datoteke (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:675
+#: ../shell/e-shell-view.c:681
msgid "Switcher Action"
msgstr "Dejanje preklopika"
-#: ../shell/e-shell-view.c:676
+#: ../shell/e-shell-view.c:682
msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr "Dejanje preklopnika za lupinski pogled"
-#: ../shell/e-shell-view.c:691
+#: ../shell/e-shell-view.c:697
msgid "Page Number"
msgstr "Å tevilka strani"
-#: ../shell/e-shell-view.c:692
+#: ../shell/e-shell-view.c:698
msgid "The notebook page number of the shell view"
msgstr "Številka strani beležnice lupinskega pogleda"
-#: ../shell/e-shell-view.c:708
+#: ../shell/e-shell-view.c:714
msgid "Search Rule"
msgstr "Niz iskanja"
-#: ../shell/e-shell-view.c:709
+#: ../shell/e-shell-view.c:715
msgid "Criteria for the current search results"
msgstr "Kriterij za trenutne zadetke iskanja"
-#: ../shell/e-shell-view.c:724
+#: ../shell/e-shell-view.c:730
msgid "The EShellBackend for this shell view"
msgstr "EShellBackend za ta lupinski pogled"
-#: ../shell/e-shell-view.c:739
+#: ../shell/e-shell-view.c:745
msgid "Shell Content Widget"
msgstr "Gradnik vsebine lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:740
+#: ../shell/e-shell-view.c:746
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr "Gradnik vsebine se pojavi v desnem pladnju okna lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:756
+#: ../shell/e-shell-view.c:762
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr "Gradnik stranske vrstice lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:757
+#: ../shell/e-shell-view.c:763
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr "Gradnik stranske vrstice se pojavi v levem pladnju okna lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:772
+#: ../shell/e-shell-view.c:778
msgid "Shell Taskbar Widget"
msgstr "Gradnik opravilne vrstice"
-#: ../shell/e-shell-view.c:773
+#: ../shell/e-shell-view.c:779
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr "Gradnik opravilne vrstice se pojavi na dnu okna lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:788
+#: ../shell/e-shell-view.c:794
msgid "Shell Window"
msgstr "Okno lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:789
+#: ../shell/e-shell-view.c:795
msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr "Okno, ki mu pripada lupinski pogled"
-#: ../shell/e-shell-view.c:805
+#: ../shell/e-shell-view.c:811
msgid "The key file holding widget state data"
msgstr "KljuÄ?na datoteka z gradnikom stanja podatkov"
-#: ../shell/e-shell-view.c:820
+#: ../shell/e-shell-view.c:826
msgid "The title of the shell view"
msgstr "Naziv lupinskega pogleda"
-#: ../shell/e-shell-view.c:834
+#: ../shell/e-shell-view.c:840
msgid "Current View ID"
msgstr "ID trenutnega pogleda"
-#: ../shell/e-shell-view.c:835
+#: ../shell/e-shell-view.c:841
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "Trenutni GAL ID pogleda"
@@ -19575,7 +19553,7 @@ msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Izvedi doloÄ?ila iskanja"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:567
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:570
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
@@ -19597,12 +19575,12 @@ msgid "The shell window's EFocusTracker"
msgstr "EFocusTracker lupine okne"
#: ../shell/e-shell-window.c:646
-#: ../shell/e-shell.c:803
+#: ../shell/e-shell.c:804
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
#: ../shell/e-shell-window.c:647
-#: ../shell/e-shell.c:804
+#: ../shell/e-shell.c:805
msgid "Initial window geometry string"
msgstr "ZaÄ?etni niz velikosti okna"
@@ -19662,33 +19640,33 @@ msgstr "Priprava za delo v povezavi ..."
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Priprava na konÄ?anje ..."
-#: ../shell/e-shell.c:819
+#: ../shell/e-shell.c:820
msgid "Module Directory"
msgstr "Mapa modulov"
-#: ../shell/e-shell.c:820
+#: ../shell/e-shell.c:821
msgid "The directory from which to load EModules"
msgstr "Mapa iz katere bodo naloženi EModuli"
-#: ../shell/e-shell.c:835
+#: ../shell/e-shell.c:836
msgid "Network Available"
msgstr "Omrežje je na voljo"
-#: ../shell/e-shell.c:836
+#: ../shell/e-shell.c:837
msgid "Whether the network is available"
msgstr "Ali je omrežje na voljo"
-#: ../shell/e-shell.c:851
+#: ../shell/e-shell.c:852
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:134
msgid "Online"
msgstr "Povezano"
-#: ../shell/e-shell.c:852
+#: ../shell/e-shell.c:853
msgid "Whether the shell is online"
msgstr "Ali je lupina povezana v omrežje"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:168
+#: ../shell/main.c:178
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19723,7 +19701,7 @@ msgstr ""
"Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n"
"priÄ?akujemo vaÅ¡e prispevke!\n"
-#: ../shell/main.c:192
+#: ../shell/main.c:202
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19731,59 +19709,59 @@ msgstr ""
"Hvala!\n"
"Ekipa Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:199
+#: ../shell/main.c:209
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ne opozarjaj veÄ?"
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Ob zagonu Evolutiona uporabi navedeno komponento"
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:346
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Uporabi podane nastavitve velikosti glavnega okna"
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:350
msgid "Start in online mode"
msgstr "ZaÄ?ni v mrežnem naÄ?inu"
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:352
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "ZaÄ?ni v \"hitrem\" naÄ?inu"
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:355
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Vsiljeno konÄ?aj program Evolution"
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:359
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Ponovno uÄ?inkovito nadgradite iz Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:340
+#: ../shell/main.c:362
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "PoÅ¡lji razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila vseh komponent v datoteko."
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../shell/main.c:364
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "OnemogoÄ?i nalaganje vseh vstavkov."
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:366
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "OnemogoÄ?i pladenj predogleda za poÅ¡to, stike in naloge."
-#: ../shell/main.c:348
+#: ../shell/main.c:370
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podanih kot argumenti."
-#: ../shell/main.c:350
+#: ../shell/main.c:372
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Zahteva po konÄ?anju programa Evolution"
-#: ../shell/main.c:465
+#: ../shell/main.c:489
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution"
-#: ../shell/main.c:491
+#: ../shell/main.c:549
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20025,7 +20003,7 @@ msgstr "E-poštni naslov"
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Vsa CA potrdila"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1058
msgid "Certificates"
msgstr "Potrdila"
@@ -20247,7 +20225,7 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "Ur_edi zaupanje CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:686
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Potrdilo že obstaja "
@@ -20542,14 +20520,14 @@ msgstr "_Izbor"
msgid "Collection"
msgstr "Zbirka"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:332
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "DoloÄ?i poglede za %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:340
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:342
msgid "Define Views"
msgstr "DoloÄ?i poglede"
@@ -20659,13 +20637,13 @@ msgstr "Pošlji _na"
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "PoÅ¡iljanje izbrane priloge na doloÄ?eno mesto"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535
msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
msgid "Saving"
msgstr "Shranjevanje"
@@ -20677,7 +20655,7 @@ msgstr "Skrij vrstico prilog"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Pokaži vrstico prilog"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "_Pokaži vrstico prilog"
@@ -21169,86 +21147,93 @@ msgstr "Splošne _možnosti"
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Poštna povratnica"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "Proprietary"
msgstr "Lastnišo"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "R_eply requested"
msgstr "Zahtevan odgovor"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "Return Notification"
msgstr "Povratno obvestilo"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Sledenje s_tanja"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Standard"
msgstr "ObiÄ?ajno"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Status Tracking"
msgstr "Sledenje stanja"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
msgid "Top Secret"
msgstr "Najstrožja skrivnost"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Ko je s_prejeto:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Ko je ko_nÄ?ano:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Ko je odklo_njeno:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "Wi_thin"
msgstr "Zno_traj"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "_After:"
msgstr "_Po:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "_All information"
msgstr "_Vsi podatki"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "_Classification:"
msgstr "_Razvrstitev:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "Za_drži dostavo sporoÄ?ila"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
msgid "_Delivered"
msgstr "_Dostavljeno"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Set expiration date"
msgstr "Na_stavi Ä?as konca"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Until:"
msgstr "_Do:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_When convenient"
msgstr "_Ko ustreza"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_When opened:"
msgstr "_Ko je odprto:"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+#| msgid "None"
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
@@ -21302,43 +21287,43 @@ msgstr "Skriptna datoteka mora biti izvedljiva."
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Kliknite tukaj za obisk URL-ja"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:352
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:354
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopiraj povezavo v odložiÅ¡Ä?e."
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:362
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:364
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Odpri povezavo v brskalniku"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:372
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:977
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:981
msgid "Select all text and images"
msgstr "Izberi besedilo in slike"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:754
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kliknite za klicanje %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:762
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Klikni za skrij/prikaži naslove"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:764
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
@@ -21960,6 +21945,17 @@ msgstr "Vsebina IM"
msgid "Handle Popup"
msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
+#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana možnost doloÄ?a uporabo sistemske nastavitve za Ä?asovno obmoÄ?je"
+#~ msgid "New Tab"
+#~ msgstr "Nov zavihek"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "KonÄ?aj"
+#~ msgid "address card"
+#~ msgstr "vizitka"
+#~ msgid "calendar information"
+#~ msgstr "podatki o koledarju"
#~ msgid "Loading appointments at %s"
#~ msgstr "Nalaganje sestankov pri %s"
#~ msgid "_Security"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]