[banshee] Update Catalan translation



commit ff2e0d890515fb962a047971490bc6c379778ad4
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Sep 6 08:35:47 2010 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 1517 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 897 insertions(+), 620 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e2fec76..51a2059 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -19,12 +19,14 @@
 #
 # 6) Tradueixo "gapless" per "sense salts". Es refereix a l'espai buit entre cançons.
 #
+# 7) No tradueixo «scrobbling» de moment (When Last.fm automatically sends the name of each song played by audio player)
+#
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Banshee\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-19 15:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-26 16:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-19 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: tradgnome softcatala net\n"
@@ -35,8 +37,8 @@ msgstr ""
 
 #. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
-msgid "GIO IO backend"
-msgstr "Rerefons GIO IO"
+msgid "GIO IO and Hardware backends"
+msgstr "Rerefons per a GIO IO i maquinari"
 
 #. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:11
@@ -99,35 +101,45 @@ msgstr "Proporciona utilitats i serveis sense interfície."
 msgid "Provides GUI utilities and services."
 msgstr "Proporciona utilitats i serveis amb interfície gràfica."
 
-#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
+#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:41
-msgid "iPod Support"
-msgstr "Compatibilitat iPod"
+msgid "Apple device Support"
+msgstr "Compatibilitat amb dispositius Apple"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:42
-msgid "Support for most iPod devices."
-msgstr "Proporciona compatibilitat amb la majoria de dispositius iPod."
+msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
+msgstr "Compatibilitat amb la majoria de dispositius iPod/iPhone/iPad."
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43 ../data/addin-xml-strings.cs:48
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53 ../data/addin-xml-strings.cs:58
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
 msgid "Device Support"
 msgstr "Compatibilitat amb dispositiu"
 
-#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
+#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:46
+msgid "iPod Support"
+msgstr "Compatibilitat iPod"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:47
+msgid "Support for most iPod devices."
+msgstr "Proporciona compatibilitat amb la majoria de dispositius iPod."
+
+#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:51
 msgid "Karma Support"
 msgstr "Compatibilitat amb Karma"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:47
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:52
 msgid "Support for Rio Karma devices."
 msgstr "Compatibilitat amb dispositius Karma."
 
 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:51
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
 msgid "Mass Storage Media Player Support"
 msgstr "Compatibilitat per a emmagatzematge massiu en reproductors multimèdia"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:52
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:57
 msgid ""
 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
 "Android, Pre, and Galaxy phones."
@@ -136,185 +148,215 @@ msgstr ""
 "Android, Pre i telèfons Galaxy."
 
 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
 msgid "MTP Media Player Support"
 msgstr "Compatibilitat MTP per al reproductor multimèdia"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:57
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:62
 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
 msgstr ""
 "Compatibilitat amb dispositius MTP, incloent-hi molts dispositius Creative "
 "Zen."
 
 #. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
 msgid "Digital Media Player Support"
 msgstr "Compatibilitat per al reproductor multimèdia digital"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:62
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:67
 msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
 msgstr ""
 "Proporciona compatibilitat general per molts tipus de dispositius "
 "reproductors multimèdia."
 
+#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
+msgid "Amazon MP3 Store Source"
+msgstr "Botiga d'Amazon MP3"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
+msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store"
+msgstr "Navegueu, cerqueu i compreu música de la botiga d'Amazon MP3"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:72 ../data/addin-xml-strings.cs:77
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:127
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:137 ../data/addin-xml-strings.cs:142
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:161
+msgid "Online Sources"
+msgstr "Fonts en línia"
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
+msgid "Amazon MP3 Import"
+msgstr "Importació Amazon MP3"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
+msgid "Download and import music purchased from Amazon.com"
+msgstr "Baixa i importa música comprada a Amazon.com"
+
 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:65
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
 msgid "Audiobooks Library"
 msgstr "Biblioteca d'audiollibres"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
 msgstr "Organitza audiollibres, conferències, etc."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:67 ../data/addin-xml-strings.cs:72
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:112
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:160 ../data/addin-xml-strings.cs:165
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:117 ../data/addin-xml-strings.cs:132
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:185 ../data/addin-xml-strings.cs:190
 msgid "Core"
 msgstr "Nucli"
 
 # N.T.: Títol de preferències
 #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
 msgid "Audio CD Support"
 msgstr "Compatibilitat amb CD d'àudio"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
 msgid "Listen to and rip Audio CDs."
 msgstr "Escoleu i extraieu CD d'àudio."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
 msgid "Boo Scripting"
 msgstr "Scripts en Boo"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
 msgstr "Personalitza i estén el Banshee amb el llenguatge de scripts Boo."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:77 ../data/addin-xml-strings.cs:82
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:87 ../data/addin-xml-strings.cs:92
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:127 ../data/addin-xml-strings.cs:136
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:141 ../data/addin-xml-strings.cs:146
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:155 ../data/addin-xml-strings.cs:184
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:147
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:156 ../data/addin-xml-strings.cs:166
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:171 ../data/addin-xml-strings.cs:180
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:209
 msgid "Utilities"
 msgstr "Utilitats"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
 msgid "BPM Detection"
 msgstr "Detecció BPM"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
 msgstr "Detecta els batecs per minut (BPM) de la vostra música."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
 msgid "Cover Art Fetching"
 msgstr "Obtenció de cobertes"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
 msgstr "Obté les cobertes per tots els elements de la vostra biblioteca."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
 msgid "DAAP Sharing"
 msgstr "Compartició DAAP"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:106
 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
 msgstr "Navegueu i escolteu música compartida en la vostra xarxa local."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
 msgid "eMusic Import"
 msgstr "Importació eMusic"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
 msgid "Download and import music purchased from eMusic"
 msgstr "Baixa i importa música comprada a eMusic"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:97 ../data/addin-xml-strings.cs:107
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:117 ../data/addin-xml-strings.cs:122
-msgid "Online Sources"
-msgstr "Fonts en línia"
-
 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
 msgid "File System Preview Queue"
 msgstr "Cua de previsualització del sistema de fitxers"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
 msgid "Preview files without importing to your library."
 msgstr "Previsualitza fitxers sense importar-los en la biblioteca."
 
+#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
+msgid "Metadata Fixup"
+msgstr "Reparació de les metadades"
+
+# TODO: Bulk -> en masa o bé en bloc?
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
+msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations"
+msgstr ""
+"Repara les metadades malmeses i que manquen utilitzant operacions en bloc"
+
 # N.T.: No es tradueix ja que és nom propi
 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
 msgid "Internet Archive"
 msgstr "Internet Archive"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:106
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
 msgstr "Navega i cerca l'enorme col·lecció multimèdia de l'Internet Archive."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
 msgid "Internet Radio"
 msgstr "Ràdio per Internet"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
 msgstr "Escolteu i organitzeu les emissores de ràdio d'Internet"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
-#, fuzzy
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:135
 msgid "Last.fm Scrobbling"
-msgstr "Emissora Last.fm"
+msgstr "«Scrobbling» del Last.fm"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:136
 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
-msgstr ""
+msgstr "«Scrobbling» del Last.fm i recomanacions del panell contextual"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
-#, fuzzy
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:140
 msgid "Last.fm Radio"
-msgstr "Emissora Last.fm"
+msgstr "Ràdio Last.fm"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:141
 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
-msgstr ""
+msgstr "Flux de ràdio de Last.fm "
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:145
 msgid "Library Watcher"
 msgstr "Monitor de la biblioteca"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:146
 msgid "Automatically update music and video libraries"
 msgstr "Actualitza automàticament les biblioteques de música i vídeo"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
 msgid "MeeGo Support"
 msgstr "Compatibilitat amb MeeGo"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:151
 msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
 msgstr ""
 "Proporciona integració amb el MeeGo, incloent-hi un tauler multimèdia "
 "personalitzat."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:134
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
 msgid "Mini Mode"
 msgstr "Mode mini"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:135
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:155
 msgid ""
 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
 "information."
@@ -322,32 +364,41 @@ msgstr ""
 "Controla el Banshee mitjançant una finestra petita amb només els controls de "
 "reproducció i informació de la pista."
 
+#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
+msgid "Miro Guide Podcast Directory"
+msgstr "Directori de Podcasts Miro Guide"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
+msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
+msgstr "Navegueu i subscriviu-vos a milers de podcasts d'àudio i vídeo."
+
 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:139
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
 msgid "Multimedia Keys"
 msgstr "Tecles multimèdia"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:140
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
 msgstr "Controla la reproducció mitjançant les tecles multimèdia del teclat."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:144
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
 msgid "Notification Area Icon"
 msgstr "Icona de l'àrea de notificació"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:145
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:170
 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
 msgstr "Mostra una icona a l'àrea de notificació per controlar el Banshee."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:149
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:164
 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
 msgid "Now Playing"
 msgstr "S'està reproduint"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:175
 msgid ""
 "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video "
 "playback and controls."
@@ -356,22 +407,22 @@ msgstr ""
 "control del vídeo a pantalla completa."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:178
 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
 msgstr "Importadors per a l'Amarok, el Rhythmbox i l'iTunes"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
 msgstr "Importa la vostra biblioteca des de l'Amarok, el Rhythmbox o l'iTunes."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:183
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Cua de reproducció"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:184
 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
 msgstr ""
 "Encua les cançons en una llista de reproducció o deixa que el DJ automàtic "
@@ -379,87 +430,87 @@ msgstr ""
 
 #
 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:188
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:99
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:203
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasts"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:189
 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
 msgstr "Subscriu a Podcasts i fluxos o baixades d'episodis."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:193
 msgid "Remote Audio"
 msgstr "Ã?udio remot"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:194
 msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
 msgstr "Proporciona compatibilitat amb altaveus remots com Airport Express"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:172
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:197
 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
 msgid "Sample"
 msgstr "Exemple"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:173
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:198
 msgid "A sample source useful to developers."
 msgstr "Una font d'exemple útil per a desenvolupadors."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:199
 msgid "Sources"
 msgstr "Fonts"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:177
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:202
 msgid "SQL Debug Console"
 msgstr "Consola de depuració SQL"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:178
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:203
 msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
 msgstr ""
 "Proporciona una interfície per a monitoritzar l'ús del SQL del Banshee i les "
 "consultes en execució."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:204
 msgid "Debug"
 msgstr "Depura"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:182
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:207
 msgid "Torrent Downloader"
 msgstr "Baixada de Torrent"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:183
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:208
 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
 msgstr "Compatibilitat amb baixades de fitxers BitTorrent des de podcasts."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:187
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:212
 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Viquipèdia"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:188
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:213
 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
 msgstr ""
 "Visualitza la informació de l'artista a Viquipèdia en la subfinestra de "
 "context"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:189 ../data/addin-xml-strings.cs:194
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:214 ../data/addin-xml-strings.cs:219
 msgid "Context Pane"
 msgstr "Subfinestra de context"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:192
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:217
 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
 msgid "YouTube"
 msgstr "YouTube"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:193
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:218
 msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
 msgstr "Mostra vídeos del YouTube relacionats a la subfinestra de context"
 
@@ -719,14 +770,14 @@ msgstr "Windows Media Audio"
 #
 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:95
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:109
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
 msgid "Banshee Media Player"
 msgstr "Reproductor multimèdia Banshee"
 
 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:192
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
 msgid "Media Player"
 msgstr "Reproductor multimèdia"
 
@@ -903,18 +954,19 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create transcoder"
 msgstr "No s'ha pogut crear el codificador"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:139
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:222
 msgid "GStreamer# 0.10"
 msgstr "GStreamer# 0.10"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:131
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:224
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:238
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
@@ -978,6 +1030,8 @@ msgid ""
 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
 "otherwise the same as --previous"
 msgstr ""
+"Si la cançó actual s'ha estat reproduint durant més de 4 segons reinicia-la, "
+"si no, el mateix que --previous"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
@@ -1236,6 +1290,7 @@ msgstr "_En cua"
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reprodueix"
 
@@ -1267,6 +1322,11 @@ msgstr "{0} restants"
 msgid "Play Song"
 msgstr "Reprodueix la cançó"
 
+#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:447
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca:"
+
 #
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:159
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
@@ -1297,12 +1357,6 @@ msgstr "Gènere"
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
-#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:187
-#, csharp-format
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca:"
-
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
@@ -1332,7 +1386,7 @@ msgid "Stream location not found"
 msgstr "No s'ha trobat la ubicació del flux"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:321
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:324
 msgid "File not found"
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
 
@@ -1451,7 +1505,6 @@ msgstr "O_rdre aleatori"
 msgid "manually"
 msgstr "manualment"
 
-#
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
 msgid "Do not shuffle playlist"
 msgstr "No reprodueixis en ordre aleatori la llista de reproducció"
@@ -1505,7 +1558,7 @@ msgid "Scanning for media"
 msgstr "S'estan cercant elements multimèdia"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:182
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1375
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1382
 msgid "Scanning..."
 msgstr "S'està escanejant..."
 
@@ -1530,7 +1583,7 @@ msgstr "El procés d'importació s'està executant. Voleu aturar-lo?"
 msgid "Importing {0} of {1}"
 msgstr "S'està important {0} de {1}"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79
 #, csharp-format
 msgid "Rescanning {0} of {1}"
 msgstr "S'està escanejant {0} de {1}"
@@ -1546,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 "Espereu mentre la base de dades antiga del Banshee es migra al format nou."
 
 #
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1372
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1379
 msgid "Refreshing Metadata"
 msgstr "S'estan actualitzant les metadades"
 
@@ -1612,11 +1665,11 @@ msgstr "Suau"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
 msgid "Soft Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock suau"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
 msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Tecno"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48
 msgid "Home Folder"
@@ -1624,7 +1677,7 @@ msgstr "Carpeta de l'usuari"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
 msgid "Remove From Library"
-msgstr "Elimina de la biblioteca"
+msgstr "Suprimeix de la biblioteca"
 
 # N.T.: Molt millor amb cometes ja que el nom de la carpeta és en majúscules
 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
@@ -1706,91 +1759,101 @@ msgstr "Agrupació"
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:65
+msgid "Search your music"
+msgstr "Cerqueu en la música"
+
 #. Misc section
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:77
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:79
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscel·lània"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:82
 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
 msgstr "_Ordena els àlbums de l'artista per any, no per títol"
 
-#
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:107
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:85
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
+#, csharp-format
+msgid "{0} song"
+msgid_plural "{0} songs"
+msgstr[0] "{0} cançó"
+msgstr[1] "{0} cançons"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91
 msgid "Favorites"
 msgstr "Preferits"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:108
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:115
 msgid "Songs rated four and five stars"
 msgstr "Cançons amb valoració de quatre i cinc estrelles"
 
 #
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:112
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
 msgid "Recent Favorites"
 msgstr "Preferits recents"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:113
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
 msgid "Songs listened to often in the past week"
 msgstr "Cançons escoltades sovint la setmana passada"
 
 #
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:117
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
 msgid "Recently Added"
 msgstr "Afegits recentment"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:118
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
 msgid "Songs imported within the last week"
 msgstr "Cançons importades durant la darrera setmana"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:122
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
 msgid "Unheard"
 msgstr "No escoltats"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:123
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
 msgid "Songs that have not been played or skipped"
 msgstr "Cançons que no s'han escoltat o s'han omès"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:137
 msgid "Neglected Favorites"
 msgstr "Preferits abandonats"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:138
 msgid "Favorites not played in over two months"
 msgstr "Preferits que no s'han escoltat durant més de dos mesos"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:142
 msgid "Least Favorite"
 msgstr "Els menys preferits"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:143
 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
 msgstr ""
 "Cançons amb valoració d'una o dues estrelles o que heu omès freqüentment"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
 msgid "700 MB of Favorites"
 msgstr "700 MB de preferits"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
 msgid "A data CD worth of favorite songs"
 msgstr "Un CD de dades ple de cançons preferides"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:145
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
 msgid "80 Minutes of Favorites"
 msgstr "80 minuts de preferits"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:146
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:154
 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
 msgstr "Un CD d'àudio ple de cançons preferides"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:151
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:159
 msgid "Unrated"
 msgstr "Sense valoració"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:160
 msgid "Songs that haven't been rated"
 msgstr "Cançons que ha no han estat valorades"
 
@@ -1809,20 +1872,30 @@ msgstr "S'està important des de {0}"
 msgid "Videos"
 msgstr "Vídeos"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:64
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
+msgid "Search your videos"
+msgstr "Cerqueu en els vídeos"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
 msgid "Produced By"
 msgstr "Produït per"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:86
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
+#, csharp-format
+msgid "{0} video"
+msgid_plural "{0} videos"
+msgstr[0] "{0} vídeo"
+msgstr[1] "{0} vídeos"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:92
 msgid "Videos rated four and five stars"
 msgstr "Vídeos amb valoració de quatre i cinc estrelles"
 
-#
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
 msgid "Unwatched"
 msgstr "No visualitzats"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:97
 msgid "Videos that haven't been played yet"
 msgstr "Vídeos que encara no s'han visualitzat"
 
@@ -1944,17 +2017,19 @@ msgstr ""
 "Algunes funcions, com Last.fm o baixar les cobertes dels àlbums, necessiten "
 "una connexió a Internet de banda d'ampla"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:223
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:160
+msgid "Search this playlist"
+msgstr "Cerca aquesta llista de reproducció intel·ligent"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:229
 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
 msgstr "La valoració de la cançó és diferent en el dispositiu que al Banshee"
 
-#
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
 msgid "Playlist"
 msgstr "Llista de reproducció"
 
-#
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
 msgid "Remove From Playlist"
 msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
@@ -1967,9 +2042,9 @@ msgstr "Suprimeix la llista de reproducció"
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:386
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:392
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:375
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:490
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:95
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:394
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:500
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:213
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Llista de reproducció nova"
@@ -2026,22 +2101,18 @@ msgid "items"
 msgstr "elements"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
 msgid "hours"
 msgstr "hores"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
@@ -2616,11 +2687,11 @@ msgstr "drm"
 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:327
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:354
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:380
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:383
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
@@ -2642,12 +2713,12 @@ msgstr "Si us plau empleneu un informe amb aquest error: {0}"
 msgid "Edit Smart Playlist"
 msgstr "Edita la llista de reproducció intel·ligent"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:233
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:242
 msgid "Delete Smart Playlist"
 msgstr "Suprimeix la llista de reproducció intel·ligent"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
 #, csharp-format
 msgid "All Genres ({0})"
 msgstr "Tots els gèneres ({0})"
@@ -2692,7 +2763,7 @@ msgid "Close Error Report"
 msgstr "Tanca l'informe d'errors"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -2716,25 +2787,25 @@ msgstr "Ordena les llistes de reproducció per"
 msgid "Drive"
 msgstr "Unitat de disc"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:235
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
 msgid "File Organization"
 msgstr "Organització dels fitxers"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:236
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
 msgid "Folder hie_rarchy"
 msgstr "J_erarquia de les carpetes"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:237
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
 msgid "File _name"
 msgstr "Nom del f_itxer"
 
 # csharp-format
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:686
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:689
 #, csharp-format
 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
 msgstr "S'està afegint {0} de {1} a {2}"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:705
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:708
 #, csharp-format
 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
 msgstr "S'està suprimint {0} de {1} des de {2}"
@@ -2747,7 +2818,7 @@ msgstr "Mida ascendent"
 msgid "Size Descending"
 msgstr "Mida descendent"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:765
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
 #, csharp-format
 msgid "{0} item"
 msgid_plural "{0} items"
@@ -2770,11 +2841,11 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el flux de dades o la llista de reproducció"
 msgid "Problem parsing playlist"
 msgstr "S'ha produït un error en analitzar la llista de reproducció"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:61
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
 msgid "Could not launch URL"
 msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:62
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
 #, csharp-format
 msgid ""
 "{0} could not be opened: {1}\n"
@@ -2816,11 +2887,11 @@ msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
 msgstr ""
 "Inhabilita la graella de l'àlbum i en comptes mostra la disposició clàssica"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
 msgstr "No es pot tornar a ordenar quan ja està ordenat"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:78
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
 msgid ""
 "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
 "header until the sort arrow goes away."
@@ -2839,18 +2910,22 @@ msgstr ""
 msgid "{0} of {1}"
 msgstr "{0} de {1}"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
 msgid "Playing"
 msgstr "S'està reproduint"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225
 msgid "Paused"
 msgstr "En pausa"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:227
 msgid "Protected"
 msgstr "Protegit"
 
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:228
+msgid "External Document"
+msgstr "Document extern"
+
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
 msgid "Choose New Cover Art..."
 msgstr "Selecciona cobertes noves..."
@@ -2882,6 +2957,7 @@ msgstr "{0} kbps"
 
 # csharp-format
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
 #, csharp-format
 msgid "{0} Hz"
 msgstr "{0} Hz"
@@ -2907,6 +2983,25 @@ msgstr "S'està esperant a que s'iniciï la reproducció..."
 msgid "Loading..."
 msgstr "S'està carregant..."
 
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamplicador"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
+#, csharp-format
+msgid "+{0} dB"
+msgstr "+{0} dB"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "{0} dB"
+msgstr "{0} dB"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
+#, csharp-format
+msgid "{0} kHz"
+msgstr "{0} kHz"
+
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalitzador"
@@ -3119,71 +3214,69 @@ msgid "_Tools"
 msgstr "Ei_nes"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:133
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
 msgid "_Web Resources"
 msgstr "Recursos _web"
 
-#
-#
-#
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:98
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
 msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
 msgstr "G_uia d'usuari del Banshee (Wiki)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:103
 msgid "Learn about how to use Banshee"
 msgstr "Apreneu a utilitzar el Banshee"
 
 #
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:104
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
 msgid "Advanced Collection Searching"
 msgstr "Cerca avançada de col·leccions"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:105
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:109
 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
 msgstr ""
-"Obteniu informació sobre mètodes avançats per a fer cerques a la col·lecció "
+"Obteniu informació sobre mètodes avançats per a fer cerques en la col·lecció "
 "multimèdia"
 
-#
-#
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:110
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
 msgid "Banshee _Home Page"
 msgstr "Pàgina web d_el Banshee"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:111
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:115
 msgid "Visit the Banshee Home Page"
 msgstr "Visiteu la pàgina web del Banshee"
 
 #
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:116
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:120
 msgid "_Get Involved"
 msgstr "In_volucreu-vos"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:117
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:121
 msgid "Become a contributor to Banshee"
 msgstr "Esdeveniu un col·laborador del Banshee"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:122
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:126
 msgid "_Version Information"
 msgstr "_Informació de la versió"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:123
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:127
 msgid "View detailed version and configuration information"
 msgstr "Visualitza informació detallada de la versió i la configuració"
 
 #
 #. Prompt user for location of the playlist.
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:180
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:184
 msgid "Import Playlist"
 msgstr "Importa la llista de reproducció"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:181
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:185
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:559
 msgid "Playlists"
 msgstr "Llistes de reproducció"
@@ -3280,6 +3373,7 @@ msgstr "Repeteix la cançó que s'està reproduint"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Ordre aleatori"
 
@@ -3362,8 +3456,10 @@ msgid "New _Smart Playlist"
 msgstr "Llista de reproducció intel·ligent nova"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:71
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualitza"
 
@@ -3428,103 +3524,107 @@ msgstr "Propietats"
 msgid "View information on selected tracks"
 msgstr "Visualitza la informació de les cançons seleccionades"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:87
+msgid "Play the selected item"
+msgstr "Reprodueix l'element seleccionat"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:90
 msgid "Add _to Playlist"
 msgstr "Afegei_x a la llista de reproducció"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:87
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
 msgstr ""
 "Afegeix els elements seleccionats a la llista de reproducció o crea'n una de "
 "nova a partir de la selecció"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:92
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
 msgid "Create new playlist from selected tracks"
 msgstr ""
 "Crea una llista de reproducció intel·ligent nova a partir de les cançons "
 "seleccionades"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimeix"
 
 #
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:97
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:101
 msgid "Remove selected track(s) from this source"
 msgstr "Suprimeix les cançons seleccionades d'aquesta font"
 
 #
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
 msgid "Remove From _Library"
 msgstr "S_uprimeix de la biblioteca"
 
 #
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:101
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:105
 msgid "Remove selected track(s) from library"
 msgstr "Suprimeix les cançons seleccionades de la biblioteca"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Obre la carpeta contenidora"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:105
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109
 msgid "Open the folder that contains the selected item"
 msgstr "Obre la carpeta que conté l'element seleccionat"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:112
 msgid "_Delete From Drive"
 msgstr "S_uprimeix del disc"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:113
 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
 msgstr "Suprimeix permanentment els elements seleccionats del suport"
 
 #
 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:169
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:171
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
 #, csharp-format
 msgid "_Search"
 msgstr "_Cerca"
 
 #
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:116
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:120
 msgid "Search for items matching certain criteria"
 msgstr "Cerca els elements que concordin amb criteris determinats"
 
 #
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
 msgid "By Matching _Album"
 msgstr "Pe_r coincidència de l'àlbum"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:120
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124
 msgid "Search all songs of this album"
 msgstr "Cerca totes les cançons d'aquest àlbum"
 
 #
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
 msgid "By Matching A_rtist"
 msgstr "Pe_r coincidència de l'artista"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:128
 msgid "Search all songs of this artist"
 msgstr "Cerca totes les cançons d'aquest artista"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:253
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:258
 #, csharp-format
 msgid "_Delete From \"{0}\""
 msgstr "_Suprimeix de «{0}»"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:445
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:464
 msgid "The folder could not be found."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:446
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:465
 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
 msgstr "Comproveu que la ubicació de la cançó és accessible pel sistema."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:512
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
 msgid_plural ""
@@ -3532,16 +3632,16 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Esteu segur que voleu suprimir permanentment aquesta element?"
 msgstr[1] "Esteu segur que voleu suprimir permanentment aquests {0} elements?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:516
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:539
 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
 msgstr "Si suprimiu la selecció, es perdrà permanentment."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:519
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:542
 #, csharp-format
 msgid "Remove selection from {0}?"
 msgstr "Voleu suprimir la selecció de {0}?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:522
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:545
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
 msgid_plural ""
@@ -3839,7 +3939,6 @@ msgid "File Size:"
 msgstr "Mida del fitxer:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
@@ -3990,7 +4089,7 @@ msgstr "{0}per{1} {2} {0}de{1} {3}"
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:584
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
 #, csharp-format
 msgid "{0}from{1} {2}"
 msgstr "{0}de{1} {2}"
@@ -3998,7 +4097,7 @@ msgstr "{0}de{1} {2}"
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
 #. e.g. 'by Parkway Drive'
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:588
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:526
 #, csharp-format
 msgid "{0}by{1} {2}"
 msgstr "{0}per{1} {2}"
@@ -4057,6 +4156,7 @@ msgid "Files"
 msgstr "Fitxers"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:82
 msgid "C_hoose Files"
 msgstr "Escolliu els _fitxers"
@@ -4222,6 +4322,11 @@ msgstr "Mostra el navegador"
 msgid "Show or hide the artist/album browser"
 msgstr "Mostra o amaga el navegador d'artista/àlbum"
 
+#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:119
+#, csharp-format
+msgid "Loading {0}..."
+msgstr "S'estan carregant {0}..."
+
 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
 msgid ""
 "Insert\n"
@@ -4230,6 +4335,10 @@ msgstr ""
 "Inseriu\n"
 "el disc"
 
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
+msgid "Clear search"
+msgstr "Neteja la cerca"
+
 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
 msgid "Seek"
 msgstr "Vés a"
@@ -4239,6 +4348,7 @@ msgid "Idle"
 msgstr "En espera"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/UserJobDownloadManager.cs:68
 msgid "Contacting..."
 msgstr "S'està contactant..."
 
@@ -4258,6 +4368,68 @@ msgstr "Silenciat"
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Volum màxim"
 
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:89
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:101
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:90
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
+msgid "Generation"
+msgstr "Generació"
+
+#. FIXME
+#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:95
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacitat"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:96
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:97
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:135
+msgid "Serial number"
+msgstr "Número de serie"
+
+#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
+#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
+#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
+#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
+#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:104
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
+msgid "Supports cover art"
+msgstr "Permet mostrar cobertes"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:105
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
+msgid "Supports photos"
+msgstr "Permet visualitzar fotos"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:379
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:468
+msgid "Track duration is zero"
+msgstr "La duració de la cançó és zero"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:566
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:650
+msgid "Syncing iPod"
+msgstr "S'està sincronitzant l'iPod"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:567
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:651
+msgid "Preparing to synchronize..."
+msgstr "S'està preparant la sincronització..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:589
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:676
+msgid "Flushing to disk..."
+msgstr "S'està buidant al disc..."
+
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "Sync {0}"
@@ -4269,34 +4441,35 @@ msgstr "Sincronitza {0}"
 msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
 msgstr "{0} per afegir, {1} per suprimir, {2} per actualitzar"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:175
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
 msgid "Device Properties"
 msgstr "Propietats del dispositiu"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:199
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
 msgid "Product"
 msgstr "Producte"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
 msgid "Vendor"
 msgstr "Proveïdor"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:277
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:280
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "Loading {0}"
 msgstr "S'estan carregant {0}"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:361
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:364
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:361
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:364
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:382
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:385
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
@@ -4305,13 +4478,13 @@ msgstr ""
 "El format {0} no és compatible amb el dispositiu, i no s'ha trobat cap "
 "convertidor per a convertir-lo"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:388
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
 msgid "File format conversion support is not available"
 msgstr ""
 "Aquest dispositiu no té compatibilitat de conversió d'aquest format de "
 "fitxer."
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:414
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:417
 msgid "Error converting file"
 msgstr "S'ha produït un error en convertir el fitxer"
 
@@ -4334,18 +4507,18 @@ msgid "Sync Preferences"
 msgstr "Preferències de la sincronització"
 
 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:364
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
 #, csharp-format
 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
 msgstr[0] "L'operació de sincronització suprimirà una cançó del dispositiu."
 msgstr[1] "L'operació de sincronització suprimirà {0} cançons del dispositiu."
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:368
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
 msgid "Are you sure you want to continue?"
 msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:376
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
 msgid "Remove tracks"
 msgstr "Suprimeix les cançons"
 
@@ -4458,27 +4631,10 @@ msgstr "S'està desant la base de dades nova..."
 msgid "Error rebuilding iPod database"
 msgstr "S'ha produït un error en reconstruir la base de dades de l'iPod"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:101
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
-
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
-msgid "Generation"
-msgstr "Generació"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacitat"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:148
-msgid "Serial number"
-msgstr "Número de serie"
-
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
 msgid "Produced on"
 msgstr "Produït per"
@@ -4491,18 +4647,6 @@ msgstr "Microprogramari"
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Característiques"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
-msgid "Supports cover art"
-msgstr "Permet mostrar cobertes"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
-msgid "Supports photos"
-msgstr "Permet visualitzar fotos"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:468
-msgid "Track duration is zero"
-msgstr "La duració de la cançó és zero"
-
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:634
 msgid "Out of space on device"
 msgstr "No hi ha prou espai al dispositiu"
@@ -4511,22 +4655,10 @@ msgstr "No hi ha prou espai al dispositiu"
 msgid "Please manually remove some songs"
 msgstr "Suprimiu manualment algunes cançons"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:650
-msgid "Syncing iPod"
-msgstr "S'està sincronitzant l'iPod"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:651
-msgid "Preparing to synchronize..."
-msgstr "S'està preparant la sincronització..."
-
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:672
 msgid "Updating..."
 msgstr "S'està actualitzant..."
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:676
-msgid "Flushing to disk..."
-msgstr "S'està buidant al disc..."
-
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
 msgid "Unable to read your iPod"
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'iPod"
@@ -4536,17 +4668,18 @@ msgid ""
 "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
 "song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
 "\n"
-"Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using "
-"Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
+"Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all "
+"the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee "
+"and iTunes with the same iPod is not recommended."
 msgstr ""
 "Heu utilitzat aquest iPod amb una versió de l'iTunes que desa la base de "
-"dades de cançons per al vostre iPod massa recent que el Banshee no pot "
-"reconèixer.\n"
-" .\n"
+"dades de cançons per al vostre iPod en una versió massa recent que el "
+"Banshee no pot reconèixer.\n"
 "\n"
 "El Banshee pot tornar a construir la base de dades però algunes "
-"configuracions es poden perdre. No es recomana utilitzar el Banshee i "
-"l'iTunes al mateix iPod."
+"configuracions i tot el contingut del dispositiu es podrien perdre "
+"(assegureu-vos de fer una còpia de seguretat primer). No es recomana "
+"utilitzar el Banshee i l'iTunes al mateix iPod."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
 msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
@@ -4634,25 +4767,12 @@ msgstr "Permet llistes de reproducció"
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Tons de trucada"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:78
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:121
-msgid "MTP Support Ignoring Device"
-msgstr "Dispositiu sense compatibilitat MTP"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:79
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:122
-msgid ""
-"Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
-msgstr ""
-"La compatibilitat de reproducció d'àudio MTP del Banshee només pot gestionar "
-"una dispositiu al mateix temps."
-
 #
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:91
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
 msgstr "S'està inicialitzant la compatibilitat MTP del dispositiu"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:92
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
 msgid ""
 "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-";
 "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
@@ -4660,23 +4780,11 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error inicialitzant la compatibilitat amb dispositius MTP. "
 "Vegeu http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP per a més informació."
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:103
-msgid "Error Finding MTP Device Support"
-msgstr "S'ha produït un error cercant compatibilitat amb dispositius MTP"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:104
-msgid ""
-"An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
-msgstr ""
-"S'ha detectat un dispositiu MTP, però el Banshee no ha pogut carregar la "
-"compatibilitat."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:149
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:136
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:151
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:138
 msgid "Battery level"
 msgstr "Nivell de la bateria"
 
@@ -4684,11 +4792,95 @@ msgstr "Nivell de la bateria"
 #. user_event.Progress = (double)current / total;
 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:167
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:154
 #, csharp-format
 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
 msgstr "S'està carregant {0} - {1} de {2}"
 
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
+msgid "Amazon MP3s"
+msgstr "Amazon MP3"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
+msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
+msgstr "Cançons comprades des de la botiga d'Amazon MP3"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
+msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
+msgstr "Baixa una compra de l'Amazon MP3"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
+msgid "Amazon MP3 Files"
+msgstr "Fitxers Amazon MP3"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
+msgid "Amazon MP3 Purchase"
+msgstr "Compra Amazon MP3"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/UserJobDownloadManager.cs:67
+msgid "Amazon MP3 Purchases"
+msgstr "Compres Amazon MP3"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/UserJobDownloadManager.cs:176
+#, csharp-format
+msgid "{0} download at {1}/s"
+msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
+msgstr[0] "{0} baixada a {1}/s"
+msgstr[1] "{0} baixades a {1}/s"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/UserJobDownloadManager.cs:184
+#, csharp-format
+msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
+msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
+msgstr[0] "{0} baixada a {1}/s ({2} pendent)"
+msgstr[1] "{0} baixades a {1}/s ({2} pendent)"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/SignOutButton.cs:38
+msgid "Sign out of Amazon"
+msgstr "Surt d'Amazon"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:38
+msgid "Amazon MP3 Store"
+msgstr "Botiga Amazon MP3"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
+msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
+msgstr "Quin aparador d'Amazon MP3 s'utilitza per defecte."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88
+msgid "Automatic (Geo IP detection)"
+msgstr "Automàtic (detecció per Geo IP)"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
+msgid "France (amazon.fr)"
+msgstr "França (amazon.fr)"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:91
+msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
+msgstr "Alemanya, Suïssa, �ustria (amazon.de)"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92
+msgid "Japan (amazon.co.jp)"
+msgstr "Japó (amazon.co.jp)"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93
+msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
+msgstr "Regne Unit (amazon.co.uk)"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
+msgid "United States (amazon.com)"
+msgstr "Estats Units (amazon.com)"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:47
+#, csharp-format
+msgid "Search the Amazon MP3 Store"
+msgstr "Cerca a la botiga Amazon MP3"
+
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
 msgid "Open Book"
 msgstr "Obre el llibre"
@@ -4732,7 +4924,7 @@ msgid "Book Title:"
 msgstr "Títol del llibre:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:91
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
 msgid "Author"
 msgstr "Autors"
@@ -4747,7 +4939,18 @@ msgstr "Títol del llibre"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
 msgid "Audiobooks, etc"
-msgstr "Ã?udiollibres, etc"
+msgstr "Audiollibres, etc"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
+msgid "Search your audiobooks"
+msgstr "Cerqueu en els audiollibres"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:144
+#, csharp-format
+msgid "{0} book"
+msgid_plural "{0} books"
+msgstr[0] "{0} llibre"
+msgstr[1] "{0} llibres"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
 msgid "Resume Playback"
@@ -5080,13 +5283,12 @@ msgid "Loading playlists"
 msgstr "S'estan carregant les llistes de reproducció"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:45
-#, fuzzy
 msgid "Open remote DAAP server"
-msgstr "Nom del la compartició del servidor DAAP"
+msgstr "Obre el servidor DAAP remot"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:50
 msgid "Enter server IP address and port:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu l'adreça IP i el port:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
@@ -5100,7 +5302,6 @@ msgstr "Baixades"
 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
 msgstr "S'estan baixant les cançons d'eMusic"
 
-#
 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
 msgid "Initializing..."
@@ -5146,7 +5347,7 @@ msgid "File System Queue"
 msgstr "Cua del sistema de fitxers"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:71
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
 msgid "Clear"
 msgstr "Buida"
 
@@ -5155,15 +5356,91 @@ msgid "Remove all tracks from the file system queue"
 msgstr "Suprimeix totes les cançons de la cua del sistema de fitxers"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:78
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:81
 msgid "Clear on Quit"
 msgstr "Buida en sortir"
 
-#
 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
 msgid "Clear the file system queue when quitting"
 msgstr "Neteja la cua del sistema de fitxers en sortir"
 
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
+msgid "Duplicate Albums"
+msgstr "Duplica els àlbums"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
+msgid ""
+"Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
+"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
+msgstr ""
+"Es mostren els àlbums que probablement podrien fusionar-se. Per a cada fila, "
+"feu clic al títol que desitgeu perquè aparegui en negreta, o desmarqueu-lo "
+"perquè no es realitzi cap acció."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
+msgid "Duplicate Artists"
+msgstr "Duplica els artistes"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
+msgid ""
+"Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
+"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
+msgstr ""
+"Es mostren els artistes que probablement podrien fusionar-se. Per a cada "
+"fila, feu clic al títol que desitgeu perquè aparegui en negreta, o "
+"desmarqueu-lo perquè no es realitzi cap acció."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
+msgid "Fix Music Metadata..."
+msgstr "Repara les metadades de la música..."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
+msgid "Metadata Fixer"
+msgstr "Reparador de metadades"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
+msgid "Problem Type:"
+msgstr "Tipus de problema:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
+msgid "Apply Selected Fixes"
+msgstr "Aplica les reparacions seleccionades"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
+msgid "Duplicate Genres"
+msgstr "Duplica els gèneres"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
+msgid ""
+"Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
+"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
+msgstr ""
+"Es mostren els gèneres que probablement podrien fusionar-se. Per a cada "
+"fila, feu clic al títol que desitgeu perquè aparegui en negreta, o "
+"desmarqueu-lo perquè no es realitzi cap acció."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
+#. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
+#. separated by a pipe (|)
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
+msgid "a|an|the"
+msgstr "un|uns|una|unes|el|la|els|les"
+
+#. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
+#. suffixing an article, eg in English: ", The"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
+#, csharp-format
+msgid ", {0}"
+msgstr ", {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
+msgid "Fix?"
+msgstr "Repara?"
+
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:48
 msgid "View Item Details"
 msgstr "Visualitza els detalls de l'element"
@@ -5182,7 +5459,7 @@ msgstr "Tanca l'element"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
-msgstr "S'estan obtenint els detalls de l'element des de l'"
+msgstr "S'estan obtenint els detalls de l'element des de l'Internet Archive"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
@@ -5204,8 +5481,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:166
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:136
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:271
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
@@ -5319,7 +5596,7 @@ msgstr "Col·lecció:"
 msgid "Optional Query"
 msgstr "Consulta opcional"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:163
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:165
 msgid "Sort by:"
 msgstr "Ordena per:"
 
@@ -5344,98 +5621,103 @@ msgstr "_Text"
 msgid "Search..."
 msgstr "Cerca..."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:109
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ves"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:117
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
 msgid "Staff Picks"
 msgstr "Selecció del personal"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:118
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
 msgid "Creative Commons"
 msgstr "Creative Commons"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
 msgid "History"
 msgstr "Historial"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
 msgid "Classic Cartoons"
 msgstr "Historietes clàssiques"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
 msgid "Speeches"
 msgstr "Discursos"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
 msgid "For Children"
 msgstr "Per a canalla"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
 msgid "Poetry"
 msgstr "Poesia"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
 msgid "Creator is United States"
 msgstr "El creador és els Estats Units"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
 msgid "Old Movies"
 msgstr "Pel·lícules antigues"
 
 # N.T.: LibriVox provides free audiobooks from the public domain.
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
 msgid "New From LibriVox"
 msgstr "Nou des de LibriVox"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
 msgid "Old Texts"
 msgstr "Textos antics"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
 msgid "Charlie Chaplin"
 msgstr "Charlie Chaplin"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
 msgid "NASA"
 msgstr "NASA"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
 msgid "Library of Congress"
 msgstr "Biblioteca del Congrés dels Estats Units"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:146
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
 msgid ""
 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
 "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
 "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
 "the general public."
 msgstr ""
+"L'Internet Archive, una organització sense ànim de lucre, està "
+"construint una biblioteca digital de llocs d'Internet i altres continguts "
+"culturals en forma digital. Igual que en una col·lecció de paper, proveïm "
+"el lliure accés a investigadors, historiadors, estudiosos i el públic en "
+"general."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:149
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
 msgstr "Visiteu l'Internet Archive en línia a archive.org"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:305
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
 msgid "Audiobooks"
 msgstr "Audiollibres"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:306
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
 msgid "Movies"
 msgstr "Pel·lícules"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
 msgid "Lectures"
 msgstr "Conferències"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
 msgid "Concerts"
 msgstr "Concerts"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
 msgid "Books"
 msgstr "Llibres"
 
@@ -5478,7 +5760,7 @@ msgstr "Obté més"
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
 msgid "Creator"
 msgstr "Creador"
 
@@ -5568,7 +5850,7 @@ msgstr "Pel·lícules lliures"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
 msgid "Prelinger Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Arxius Prelinger"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
@@ -5617,7 +5899,7 @@ msgstr "Biblioteca per la canalla"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
 msgid "Biodiversity Heritage Library"
-msgstr ""
+msgstr "Llibreria de l'herència de la biodiversitat"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
 msgid "Additional Collections"
@@ -5629,7 +5911,7 @@ msgstr "Audiollibres i poesia"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
 msgid "Grateful Dead"
-msgstr ""
+msgstr "Grateful Dead"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
 msgid "Live Music Archive"
@@ -5697,23 +5979,34 @@ msgstr ""
 "Afegeix una nova emissora de ràdio d'Internet o una llista de reproducció"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
+msgid "Search your stations"
+msgstr "Cerqueu en les emissores"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
 msgid "Edit Station"
 msgstr "Edita l'emissora"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
 msgid "Station"
 msgstr "Emissora"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:235
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
+#, csharp-format
+msgid "{0} station"
+msgid_plural "{0} stations"
+msgstr[0] "{0} emissora"
+msgstr[1] "{0} emissores"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
 msgid "Please provide a valid station URI"
 msgstr "Proporcioneu un URL vàlid per l'emissora"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:248
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
 msgid "Please provide a station genre"
 msgstr "Proporcioneu un gènere per l'emissora"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:256
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
 msgid "Please provide a station title"
 msgstr "Proporcioneu un títol per l'emissora"
 
@@ -5726,7 +6019,6 @@ msgstr "Afegeix una emissora de ràdio nova"
 msgid "Edit radio station"
 msgstr "Edita l'emissora de ràdio"
 
-#
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
 msgid ""
 "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
@@ -5759,36 +6051,34 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:48
 msgid "Rating:"
 msgstr "Valoració:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:122
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
 msgid "_Last.fm"
 msgstr "_Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:123
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
 msgstr "Configura el connector de l'Audioscrobbler"
 
 #
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
 msgid "Visit _User Profile Page"
 msgstr "V_isiteu la pàgina del perfil de l'usuari"
 
 #
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:127
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
 msgstr "V_isiteu la vostra pàgina de perfil d'usuari a Last.fm"
 
-#
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:132
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
 msgid "_Enable Song Reporting"
 msgstr "_Habilita l'informe de la cançó"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:133
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
 msgid "Enable song reporting"
 msgstr "Habilita l'informe de les cançons"
 
@@ -5906,8 +6196,6 @@ msgstr ""
 "Obre Last.fm en un navegador, donant-vos l'opció d'autoritzar al Banshee a "
 "treballar amb el vostre compte."
 
-#
-#
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
 msgid "Log in to Last.fm"
@@ -5921,31 +6209,25 @@ msgstr "Cal que permeteu al Banshee accedir al vostre compte Last.fm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
 msgid "Finish Logging In"
-msgstr ""
+msgstr "Finalitza el procés d'entrada"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
 #, csharp-format
 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
-msgstr ""
+msgstr "Heu entrat a Last.fm com l'usuari <i>{0}</i>."
 
-#
-#
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
-#, fuzzy
 msgid "Log out of Last.fm"
-msgstr "Entra a Last.fm"
+msgstr "Surt de Last.fm"
 
-#
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
 msgid "Recently Loved Tracks"
 msgstr "Cançons recents preferides"
 
-#
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
 msgid "Recently Played Tracks"
 msgstr "Cançons recents reproduïdes"
 
-#
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
 msgid "My Top Artists"
 msgstr "Els meus artistes preferits"
@@ -5955,12 +6237,10 @@ msgstr "Els meus artistes preferits"
 msgid "{0} plays"
 msgstr "{0} reproduccions"
 
-#
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Paràmetres del compte"
 
-#
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
 msgid "Join Last.fm"
 msgstr "Doneu-vos d'alta a Last.fm"
@@ -6221,11 +6501,9 @@ msgstr "lastfm://"
 msgid "Media"
 msgstr "Elements multimèdia"
 
-#
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:119
-#, fuzzy
 msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca de música"
+msgstr "Biblioteca"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:131
 msgid "Launch the Banshee Media Player"
@@ -6256,21 +6534,40 @@ msgstr "Commuta de nou al mode complet"
 msgid "Change repeat playback mode"
 msgstr "Canvia al mode de reproducció amb repetició"
 
-#
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:138
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
+msgid "Miro Guide"
+msgstr "Miro Guide"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
+msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
+msgstr "Descobriu podcasts interessants al directori de la Miro Guide"
+
+# TODO: Miro guide és un nom propi?
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
+msgid "Open Miro Guide"
+msgstr "Obre la Miro Guide"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:56
+msgid "Search for Podcasts"
+msgstr "Cerca Podcasts"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
+msgid "Search for Video Podcasts"
+msgstr "Cerca Podcasts de vídeo"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
 msgid "_Show Notifications"
 msgstr "_Mostra les notificacions"
 
-#
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
 msgid "Show notifications when item changes"
 msgstr "Mostra les notificacions quan l'element canviï"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:343
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344
 msgid "Still Running"
 msgstr "Encara s'està executant"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:345
 msgid ""
 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
 "end your session."
@@ -6278,18 +6575,18 @@ msgstr ""
 "El Banshee s'ha minimitzat a l'àrea de notificació. Utilitzeu l'opció "
 "<i>Surt</i> per a finalitzar la sessió."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:479
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:480
 msgid "Skip this item"
 msgstr "Omet aquest element"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:484
 msgid "Cannot show notification"
 msgstr "No es pot mostrar la notificació"
 
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:517
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
 #, csharp-format
 msgid ""
 "{0}by{1} {2}\n"
@@ -6302,6 +6599,15 @@ msgstr ""
 msgid "Banshee"
 msgstr "Banshee"
 
+#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
+msgid "Simplify"
+msgstr "Simplifica"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
+msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
+msgstr ""
+"Simplifica l'interfície «Reproducció ara» amagant la llista de fonts i més"
+
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:144
 #, csharp-format
 msgid "Unable to import track: {0}"
@@ -6404,7 +6710,6 @@ msgstr "_Omple"
 msgid "f_rom"
 msgstr "_des de"
 
-#
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:50
 msgid "Add to Play Queue"
 msgstr "Afegeix a la cua de reproducció"
@@ -6417,19 +6722,23 @@ msgstr "Afegeix les cançons seleccionades a la cua de reproducció"
 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
 msgstr "Refresca aleatòriament les cançons de la cua de reproducció"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:64
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
+msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
+msgstr "Genera aleatòriament l'ordre dels elements de la cua de reproducció"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
 msgid "Add More"
-msgstr "Afegeix més"
+msgstr "Afegeix-ne més"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:65
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
 msgid "Add more random tracks to the play queue"
 msgstr "Afegeix més cançons aleatòriament a la cua de reproducció"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
 msgid "Remove all tracks from the play queue"
 msgstr "Suprimeix totes les cançons de la cua de reproducció"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:82
 msgid "Clear the play queue when quitting"
 msgstr "Neteja la cua de reproducció en sortir"
 
@@ -6437,17 +6746,17 @@ msgstr "Neteja la cua de reproducció en sortir"
 msgid "Remove From Play Queue"
 msgstr "Suprimeix de la cua de producció"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:826
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:864
 msgid "Number of _played songs to show"
 msgstr "Nombre de _cançons reproduïdes a mostrar"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:832
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:870
 msgid "Number of _upcoming songs to show"
 msgstr "Nombre de _cançons següents a mostrar"
 
 #
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podcast"
@@ -6458,23 +6767,61 @@ msgstr "Podcast"
 msgid "All Podcasts ({0})"
 msgstr "Tots els Podcasts ({0})"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:122
+msgid "Remove Podcast"
+msgstr "Suprimeix el Podcast"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:127
+msgid "Disable Auto Updates"
+msgstr "Inhabilita les actualitzacions automàtiques"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:145
+#, csharp-format
+msgid "Network error updating {0}"
+msgstr "S'ha produït un error en actualitzar {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:151
+#, csharp-format
+msgid "Parsing error updating {0}"
+msgstr "S'ha produït un error en analitzar {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:154
+#, csharp-format
+msgid "Authentication error updating {0}"
+msgstr "S'ha produït un error d'autenticació en actualitzar {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:157
+#, csharp-format
+msgid "Error updating {0}"
+msgstr "S'ha produït un error en actualitzar {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:213
+msgid "Search your podcasts"
+msgstr "Cerca als vostres podcasts"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
 msgid "Published"
 msgstr "Publicat"
 
 #
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
-# N.T.: Fa referència a un conjunt d'elements
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:166
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:271
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Baixats"
 
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:293
+#, csharp-format
+msgid "{0} episode"
+msgid_plural "{0} episodes"
+msgstr[0] "{0} episodi"
+msgstr[1] "{0} episodis"
+
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
 msgid "All Items"
@@ -6520,19 +6867,14 @@ msgstr "S'estan baixant els Podcasts"
 msgid "Cancel all podcast downloads?"
 msgstr "Voleu cancel·lar les baixades de Podcast?"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:71
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:95
-msgid "Check for New Episodes"
-msgstr "Comprova si hi ha episodis nou"
-
 #. "<control><shift>U",
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
-msgid "Refresh All Podcasts"
-msgstr "Actualitza tots els Podcasts"
+msgid "Check all podcasts for new episodes"
+msgstr "Comprova si hi ha episodis nous a tots els podcasts"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:77
-msgid "Subscribe to Podcast..."
-msgstr "Subscriviu-vos al Podcast..."
+msgid "Add Podcast..."
+msgstr "Afegeix el Podcast..."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
 msgid "Subscribe to a new podcast"
@@ -6542,6 +6884,10 @@ msgstr "Subscriviu-vos a un Podcast nou"
 msgid "Unsubscribe and Delete"
 msgstr "Cancel·la la subscripció i suprimeix-la"
 
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:95
+msgid "Check for New Episodes"
+msgstr "Comprova si hi ha episodis nou"
+
 #
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:101
 msgid "Download All Episodes"
@@ -6581,14 +6927,13 @@ msgid "Visit Website"
 msgstr "Visiteu el lloc web"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:161
-msgid "Subscribe to Podcast"
-msgstr "Subscriviu-vos al Podcast"
+msgid "Add Podcast"
+msgstr "Afegeix el Podcast"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:325
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL no vàlida"
 
-#
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:326
 msgid "Podcast URL is invalid."
 msgstr "L'URL del canal Podcast no és vàlid."
@@ -6615,9 +6960,6 @@ msgstr "URL:"
 msgid "When feed is updated:"
 msgstr "Quan el canal s'actualitza:"
 
-#
-#
-#
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:119
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
 msgid "No description available"
@@ -6634,10 +6976,8 @@ msgstr "Subscriviu-vos"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
 msgid "Subscribe to New Podcast"
-msgstr "Subscriviu-vos a nous Podcast"
+msgstr "Subscriviu-vos a Podcasts nous"
 
-#
-#
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
 msgid ""
 "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
@@ -6693,175 +7033,6 @@ msgstr "Reprodueix al navegador web..."
 msgid "No videos found"
 msgstr "No s'ha trobat cap vídeo"
 
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
-msgid "open context menu"
-msgstr "obre el menú de context"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
-msgid "click"
-msgstr "clic"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
-msgid "menu"
-msgstr "menú"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
-#, csharp-format
-msgid "Hide <i>{0}</i>"
-msgstr "Amaga <i>{0}</i>"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52
-msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
-msgstr "S'ha produït un error greu al Banshee"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:90
-msgid "Error Details"
-msgstr "Detalls de l'error"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:134
-msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "S'ha llançat un excepció no gestionada: "
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
-msgid "Assembly Version Information"
-msgstr "Informació de la versió de l'assembly"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
-msgid "Assembly Name"
-msgstr "Nom de l'assembly"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
-
-#
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
-msgid "Condition:"
-msgstr "Condició:"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
-msgid "_Match"
-msgstr "_Coincidència"
-
-#
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
-msgid "all"
-msgstr "tot"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
-msgid "any"
-msgstr "qualsevol"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
-msgid "of the following:"
-msgstr "dels següents:"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
-msgid "_Limit to"
-msgstr "_Limita a"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
-msgid "selected by"
-msgstr "seleccionat per"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
-msgid "ago"
-msgstr "fa"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
-msgid "days"
-msgstr "dies"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
-msgid "weeks"
-msgstr "setmanes"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
-msgid "months"
-msgstr "mesos"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
-msgid "years"
-msgstr "anys"
-
-#
-#. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
-#. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
-#. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
-#. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
-msgid "before"
-msgstr "abans"
-
-#
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
-msgid "after"
-msgstr "després"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
-msgid "is"
-msgstr "és"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
-msgid "is not"
-msgstr "no és"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
-msgid "at most"
-msgstr "com a màxim"
-
-#
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
-msgid "at least"
-msgstr "com a mínim"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
-msgid "less than"
-msgstr "menys que"
-
-#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
-msgid "more than"
-msgstr "més que"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
-msgid "empty"
-msgstr "buit"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
-#, csharp-format
-msgid "{0} ago"
-msgstr "fa {0}"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
-
-#
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
-msgid "doesn't contain"
-msgstr "no conté"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
-msgid "starts with"
-msgstr "comença amb"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
-msgid "ends with"
-msgstr "acaba amb"
-
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
 msgid "Last.fm Account Login"
 msgstr "Compte d'entrada a Last.fm"
@@ -6879,7 +7050,6 @@ msgid "Authorize for Last.fm"
 msgstr "Autoritza per a Last.fm"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
 "account."
@@ -6892,8 +7062,10 @@ msgid "This service does not exist."
 msgstr "Aquest servei no existeix."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
-msgid "This station is only available to subscribers."
-msgstr "Aquesta emissora només està disponible per a subscriptors."
+msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
+msgstr ""
+"Les emissores només estan disponibles per als subscriptors de Last.Fm de "
+"pagament."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
 msgid "This station is not available."
@@ -6975,12 +7147,150 @@ msgstr "S'està connectant a Last.fm."
 msgid "Connected to Last.fm."
 msgstr "Esteu connectat amb Last.fm."
 
-#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:149
+#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:147
 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
 msgid "Unknown Podcast"
 msgstr "Podcast desconegut"
 
+#~ msgid "MTP Support Ignoring Device"
+#~ msgstr "Dispositiu sense compatibilitat MTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "La compatibilitat de reproducció d'àudio MTP del Banshee només pot "
+#~ "gestionar una dispositiu al mateix temps."
+
+#~ msgid "Error Finding MTP Device Support"
+#~ msgstr "S'ha produït un error cercant compatibilitat amb dispositius MTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha detectat un dispositiu MTP, però el Banshee no ha pogut carregar la "
+#~ "compatibilitat."
+
+#~ msgid "Refresh All Podcasts"
+#~ msgstr "Actualitza tots els Podcasts"
+
+#~ msgid "Subscribe to Podcast..."
+#~ msgstr "Subscriviu-vos al Podcast..."
+
+#~ msgid "open context menu"
+#~ msgstr "obre el menú de context"
+
+#~ msgid "click"
+#~ msgstr "clic"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "menú"
+
+#~ msgid "Hide <i>{0}</i>"
+#~ msgstr "Amaga <i>{0}</i>"
+
+#~ msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
+#~ msgstr "S'ha produït un error greu al Banshee"
+
+#~ msgid "Error Details"
+#~ msgstr "Detalls de l'error"
+
+#~ msgid "An unhandled exception was thrown: "
+#~ msgstr "S'ha llançat un excepció no gestionada: "
+
+#~ msgid "Assembly Version Information"
+#~ msgstr "Informació de la versió de l'assembly"
+
+#~ msgid "Assembly Name"
+#~ msgstr "Nom de l'assembly"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "kB"
+
+#
+#~ msgid "Condition:"
+#~ msgstr "Condició:"
+
+#~ msgid "_Match"
+#~ msgstr "_Coincidència"
+
+#
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "tot"
+
+#~ msgid "any"
+#~ msgstr "qualsevol"
+
+#~ msgid "of the following:"
+#~ msgstr "dels següents:"
+
+#~ msgid "_Limit to"
+#~ msgstr "_Limita a"
+
+#~ msgid "selected by"
+#~ msgstr "seleccionat per"
+
+#~ msgid "ago"
+#~ msgstr "fa"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segons"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dies"
+
+#~ msgid "weeks"
+#~ msgstr "setmanes"
+
+#~ msgid "months"
+#~ msgstr "mesos"
+
+#~ msgid "years"
+#~ msgstr "anys"
+
+#
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "abans"
+
+#
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "després"
+
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "és"
+
+#~ msgid "is not"
+#~ msgstr "no és"
+
+#~ msgid "at most"
+#~ msgstr "com a màxim"
+
+#
+#~ msgid "at least"
+#~ msgstr "com a mínim"
+
+#~ msgid "less than"
+#~ msgstr "menys que"
+
+#~ msgid "more than"
+#~ msgstr "més que"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "buit"
+
+#~ msgid "contains"
+#~ msgstr "conté"
+
+#
+#~ msgid "doesn't contain"
+#~ msgstr "no conté"
+
+#~ msgid "starts with"
+#~ msgstr "comença amb"
+
+#~ msgid "ends with"
+#~ msgstr "acaba amb"
+
 #~ msgid "Save your position in tracks so you can resume playback later."
 #~ msgstr ""
 #~ "Desa la posició en les cançons així podeu reprendre després la "
@@ -7071,9 +7381,6 @@ msgstr "Podcast desconegut"
 #~ "Importa la vostra biblioteca de música de l'Amarok, el Rhythmbox o "
 #~ "l'iTunes"
 
-#~ msgid "Allows subscribing to and managing of Podcasts."
-#~ msgstr "Permet subscriure's i gestionar Podcasts."
-
 #
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Versió:"
@@ -7256,10 +7563,6 @@ msgstr "Podcast desconegut"
 #~ msgid "Never played"
 #~ msgstr "Mai no s'ha reproduït"
 
-# �s el títol d'una capsa de diàleg
-#~ msgid "Editing {0}"
-#~ msgstr "Editant {0}"
-
 #~ msgid "0"
 #~ msgstr "0"
 
@@ -7367,9 +7670,6 @@ msgstr "Podcast desconegut"
 #~ msgid "Enter Next"
 #~ msgstr "Introduïu la següent"
 
-#~ msgid "Metadata"
-#~ msgstr "Metadades"
-
 #~ msgid "Save to song directory"
 #~ msgstr "Desa al directori de les cançons"
 
@@ -7392,10 +7692,6 @@ msgstr "Podcast desconegut"
 #~ msgstr "Ha fallat la baixada"
 
 #
-#~ msgid "Stream Available"
-#~ msgstr "No disponible"
-
-#
 #
 #~ msgid "Watched"
 #~ msgstr "Visualitzat"
@@ -7466,13 +7762,6 @@ msgstr "Podcast desconegut"
 
 #
 #
-#~ msgid "Delete Podcast?"
-#~ msgid_plural "Delete Podcasts?"
-#~ msgstr[0] "Suprimeix el Podcast"
-#~ msgstr[1] "Suprimeix els Podcasts"
-
-#
-#
 #~ msgid "Delete episode?"
 #~ msgid_plural "Delete episodes?"
 #~ msgstr[0] "Suprimeix l'episodi"
@@ -7626,19 +7915,10 @@ msgstr "Podcast desconegut"
 #~ msgid "Scanning for songs"
 #~ msgstr "S'estan cercant cançons"
 
-#~ msgid "{0} song"
-#~ msgid_plural "{0} songs"
-#~ msgstr[0] "{0} cançó"
-#~ msgstr[1] "{0} cançons"
-
 #
 #~ msgid "Message.Id"
 #~ msgstr "Missatge.Id"
 
-#
-#~ msgid "_Search for Songs"
-#~ msgstr "Cerca ca_nçons"
-
 #~ msgid "to"
 #~ msgstr "a"
 
@@ -7832,9 +8112,6 @@ msgstr "Podcast desconegut"
 #~ msgid "Unknown MB"
 #~ msgstr "MB desconeguts"
 
-#~ msgid "{0} MB"
-#~ msgstr "{0} MB"
-
 #~ msgid "New Audio C_D"
 #~ msgstr "No_u CD d'àudio"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]