[gnome-keyring] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring] Updated Portuguese translation
- Date: Sun, 5 Sep 2010 00:21:28 +0000 (UTC)
commit a4c8c2360fbc714df529b1a589f18c592db16853
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Sun Sep 5 01:21:57 2010 +0100
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 625 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 336 insertions(+), 289 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1e06f63..e5a17cc 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,81 +5,34 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.30\n"
+"Project-Id-Version: 2.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-13 00:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 23:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-05 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 01:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
-"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
-"passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Esta opção activa o componente PKCS#11 no daemon gnome-keyring. Apenas tem "
-"efeito num arranque com o gnome-session, (por ex: quando o utilizador inicia "
-"uma sessão). Esta definição pode ser sobreposta quando determinados "
-"argumentos de linha de comando forem passados para o daemon."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
-"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
-"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
-"the daemon."
-msgstr ""
-"Esta opção activa o agente SSH no daemon gnome-keyring. Apenas tem efeito "
-"quando o gnome-keyring-daemon é iniciado, (por ex: quando o utilizador "
-"inicia uma sessão). Esta definição pode ser sobreposta quando determinados "
-"argumentos de linha de comando forem passados para o daemon."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
-"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
-"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-"arguments are passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Esta opção activa o componente de serviço secreto no daemon do gnome-"
-"keyring. Apenas tem durante o arranque com o gnome-session, (por ex: quando "
-"o utilizador inicia uma sessão). Esta definição pode ser sobreposta quando "
-"determinados argumentos de linha de comando forem passados ao daemon."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr "Se o componente PKCS#11 do gnome-keyring está ou não activo."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr "Se o agente SSH do gnome-keyring está ou não activo."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
-msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-msgstr "Se o serviço secreto do gnome-keyring está ou não activo."
-
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:584
-#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:763
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Alterar a Senha do Chaveiro"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "Seleccione uma nova senha para o chaveiro '%s'"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
@@ -88,19 +41,19 @@ msgstr ""
"Uma aplicação deseja alterar a senha do chaveiro '%s'. Seleccione a nova "
"senha que deseja utilizar no chaveiro."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "A senha original está incorrecta"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Senha de Novo Chaveiro"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Seleccione a senha para o novo chaveiro"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
@@ -109,47 +62,6 @@ msgstr ""
"Uma aplicação deseja criar um novo chaveiro denominado '%s'. Seleccione a "
"senha que deseja utilizar no chaveiro."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Destrancar o Chaveiro de InÃcio de Sessão"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
-msgstr "Introduza a senha para destrancar o seu chaveiro de inÃcio de sessão"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
-msgid ""
-"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
-"your login keyring."
-msgstr ""
-"A senha que utiliza para iniciar uma sessão no seu computador deixou de ser "
-"igual à do seu chaveiro de inÃcio de sessão."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
-msgid ""
-"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr ""
-"O seu chaveiro de inÃcio de sessão não ficou destrancado quando iniciou a "
-"sessão neste computador."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Destrancar Chaveiro"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Introduza a senha para destrancar o chaveiro '%s'"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Uma aplicação deseja aceder ao chaveiro '%s', mas este está trancado"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "A senha de destrancar está incorrecta"
-
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Armazenamento de Chaves e Certificados"
@@ -174,169 +86,44 @@ msgstr "GNOME Keyring: Agente SSH"
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "Agente de Chaves SSH"
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
-msgid "Login"
-msgstr "InÃcio de Sessão"
-
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
-#, c-format
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "Senha para destrancar: %s"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "GNOME Keyring: Agente GPG"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Necessárioa uma Nova Senha"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Agente de Senha GPG"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "� necessária uma nova senha para o armazenamento seguro"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:200
#, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"De forma a preparar '%s' para o armazenamento de certificados ou chaves, é "
-"necessária uma senha"
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "Chave PGP: %s"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Destrancar a chave privada"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:303
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:304
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Introduza a Frase-Senha"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Destrancar o certificado"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:341
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Esquecer esta senha se inactivo por"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "Destrancar a chave pública"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
-msgid "Unlock"
-msgstr "Destrancar"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Introduza a senha para destrancar a chave privada"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Introduza a senha para destrancar o certificado"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Introduza a senha para destrancar a chave pública"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:342
+msgid "Forget this password after"
+msgstr "Esquecer esta senha após"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Introduza a senha para destrancar"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:343
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Esquecer esta senha ao terminar a sessão"
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Uma aplicação deseja aceder à chave privada '%s', mas esta está trancada"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Uma aplicação deseja aceder ao certificado '%s', mas este está trancado"
-
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Uma aplicação deseja aceder à chave pública '%s', mas esta está trancada"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Uma aplicação deseja aceder a '%s', mas este está trancado"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "Destrancar o certificado/armazenamento de chaves"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr ""
-"Introduza a senha para destrancar o certificado/armazenamento de chaves"
-
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"Uma aplicação deseja aceder ao certificado/armazenamento de chaves '%s', mas "
-"este está trancado"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Armazenar as senhas sem encriptação?"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Ao seleccionar utilizar uma senha vazia, as suas senhas armazenadas não "
-"serão encriptadas com segurança. Poderão ser acedidas por qualquer pessoa "
-"com acesso aos seus ficheiros."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Utilizar Armazenamento Inseguro"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Senhas não coincidem."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "A senha não pode ser vazia"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr ""
-"Destrancar automaticamente este chaveiro sempre que existir uma sessão minha"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
-msgid "New password strength"
-msgstr "Resistência da nova senha"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Aplicação:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Confirmar:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Detalhes:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "Senha _Antiga:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:159
+msgid "Login"
+msgstr "InÃcio de Sessão"
#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
@@ -379,7 +166,7 @@ msgid "Surname"
msgstr "Sobrenome"
#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de Série"
@@ -545,94 +332,94 @@ msgstr "Certificado de Cliente SSL"
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certificado de Servidor SSL"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "Critical"
msgstr "CrÃtico"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "No"
msgstr "Não"
#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299
msgid "Subject Name"
msgstr "Nome do Assunto"
#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
msgid "Issuer Name"
msgstr "Nome do Emissor"
#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Certificado Emitido"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Inválido Antes de"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
msgid "Not Valid After"
msgstr "Inválido Após"
#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "AlgorÃtmo de Assinatura"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Parâmetros da Assinatura"
#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
msgid "Public Key Info"
msgstr "Info de Chave Pública"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
msgid "Key Algorithm"
msgstr "AlgorÃtmo da Chave"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
msgid "Key Parameters"
msgstr "Parâmetros da Chave"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
msgid "Key Size"
msgstr "Tamanho da Chave"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203
msgid "Public Key"
msgstr "Chave Pública"
#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
msgid "Fingerprints"
msgstr "Impressões Digitais"
@@ -664,7 +451,7 @@ msgstr "Trancar este chaveiro ao terminar a sessão"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "A operação foi cancelada"
@@ -682,6 +469,18 @@ msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
msgstr ""
"Seleccione uma localização para armazenar os certificados/chaves importados."
+#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:676
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Introduza a senha para destrancar a chave privada"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Introduza a senha para destrancar o certificado"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Introduza a senha para destrancar"
+
#. TRANSLATORS: The key is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:449
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
@@ -715,23 +514,23 @@ msgstr "De forma a importar o certificado '%s', este tem de ser destrancado"
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
msgstr "De forma a importar '%s', esta tem de ser destrancada"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+#: ../gcr/gcr-parser.c:197
msgid "Private Key"
msgstr "Chave Privada"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
+#: ../gcr/gcr-parser.c:200
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Dados desconhecidos ou não suportados."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Incapaz de processar dados inválidos ou corrompidos."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
msgid "The data is locked"
msgstr "Os dados estão trancados"
@@ -828,8 +627,8 @@ msgid "No key is needed"
msgstr "Nenhuma chave é necessária"
#: ../gp11/gp11-misc.c:147
-msgid "The key is different than before"
-msgstr "A chave é diferente das vezes anteriores"
+msgid "The key is different from before"
+msgstr "A chave é diferente da anterior"
#: ../gp11/gp11-misc.c:149
msgid "A key is needed"
@@ -1055,14 +854,262 @@ msgstr "O pedido de assinatura foi rejeitado pelo utilizador"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:726
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Certificado Sem Nome"
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Incapaz de processar a chave pública SSH"
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Senha para destrancar: %s"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:88
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:775
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "A senha de destrancar está incorrecta"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:606
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Destrancar o Chaveiro de InÃcio de Sessão"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:608
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr "Introduza a senha para destrancar o seu chaveiro de inÃcio de sessão"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:612
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"A senha que utiliza para iniciar uma sessão no seu computador deixou de ser "
+"igual à do seu chaveiro de inÃcio de sessão."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"O seu chaveiro de inÃcio de sessão não ficou destrancado quando iniciou a "
+"sessão neste computador."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Destrancar Chaveiro"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Introduza a senha para destrancar o chaveiro '%s'"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr "Uma aplicação deseja aceder ao chaveiro '%s', mas este está trancado"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Destrancar a chave privada"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:663
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Destrancar o certificado"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Destrancar a chave pública"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:667
+msgid "Unlock"
+msgstr "Destrancar"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Introduza a senha para destrancar a chave pública"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Uma aplicação deseja aceder à chave privada '%s', mas esta está trancada"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Uma aplicação deseja aceder ao certificado '%s', mas este está trancado"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:698
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Uma aplicação deseja aceder à chave pública '%s', mas esta está trancada"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Uma aplicação deseja aceder a '%s', mas este está trancado"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "Destrancar o certificado/armazenamento de chaves"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr ""
+"Introduza a senha para destrancar o certificado/armazenamento de chaves"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Uma aplicação deseja aceder ao certificado/armazenamento de chaves '%s', mas "
+"este está trancado"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1035
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Necessárioa uma Nova Senha"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1036
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "� necessária uma nova senha para o armazenamento seguro"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"De forma a preparar '%s' para o armazenamento de certificados ou chaves, é "
+"necessária uma senha"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1160
+msgid "Change Password"
+msgstr "Alterar a Senha"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1161
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "Alterar a senha para o armazenamento seguro"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1163
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr ""
+"Para alterar a senha de '%s', são necessárias as senhas original e nova"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:547
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Armazenar as senhas sem encriptação?"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:548
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Ao seleccionar utilizar uma senha vazia, as suas senhas armazenadas não "
+"serão encriptadas com segurança. Poderão ser acedidas por qualquer pessoa "
+"com acesso aos seus ficheiros."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:555
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Utilizar Armazenamento Inseguro"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:593
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Senhas não coincidem."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:603
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "A senha não pode ser vazia"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr ""
+"Destrancar automaticamente este chaveiro sempre que existir uma sessão minha"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "New password strength"
+msgstr "Resistência da nova senha"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Aplicação:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Confirmar:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Detalhes:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "Senha _Antiga:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:8
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
+#~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
+#~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+#~ "arguments are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção activa o componente PKCS#11 no daemon gnome-keyring. Apenas "
+#~ "tem efeito num arranque com o gnome-session, (por ex: quando o utilizador "
+#~ "inicia uma sessão). Esta definição pode ser sobreposta quando "
+#~ "determinados argumentos de linha de comando forem passados para o daemon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
+#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
+#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
+#~ "passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção activa o agente SSH no daemon gnome-keyring. Apenas tem efeito "
+#~ "quando o gnome-keyring-daemon é iniciado, (por ex: quando o utilizador "
+#~ "inicia uma sessão). Esta definição pode ser sobreposta quando "
+#~ "determinados argumentos de linha de comando forem passados para o daemon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
+#~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
+#~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command "
+#~ "line arguments are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção activa o componente de serviço secreto no daemon do gnome-"
+#~ "keyring. Apenas tem durante o arranque com o gnome-session, (por ex: "
+#~ "quando o utilizador inicia uma sessão). Esta definição pode ser "
+#~ "sobreposta quando determinados argumentos de linha de comando forem "
+#~ "passados ao daemon."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
+#~ msgstr "Se o componente PKCS#11 do gnome-keyring está ou não activo."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+#~ msgstr "Se o agente SSH do gnome-keyring está ou não activo."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
+#~ msgstr "Se o serviço secreto do gnome-keyring está ou não activo."
+
#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]