[gnome-packagekit/gnome-2-32] [l10n] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit/gnome-2-32] [l10n] Updated Indonesian translation
- Date: Sat, 4 Sep 2010 17:02:15 +0000 (UTC)
commit bfdb072d456a3c47ca4b3d5875b9ac7d0f06ed99
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Sun Sep 5 00:01:41 2010 +0700
[l10n] Updated Indonesian translation
po/id.po | 1437 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 799 insertions(+), 638 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index eb7cbdc..3c0a262 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Translation of gnome-packagekit into Indonesian.
-# Copyright (C) 2009 Andika Triwidada
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2009 gnome-packageki's license holder
+# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-packagekit gnome-2-30\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-23 18:51+0700\n"
+"Project-Id-Version: gnome-packagekit gnome-2-32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"packagekit&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 00:00+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,27 +45,41 @@ msgstr "Tanyakan ke pengguna bila paket tambahan mesti dipasang"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr "Tanyakan ke pengguna bila berkas-berkas mesti disalin ke suatu direktori bukan privat"
+msgstr ""
+"Tanyakan ke pengguna bila berkas-berkas mesti disalin ke suatu direktori "
+"bukan privat"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when installing from a FUSE mount"
-msgstr "Tanyakan ke pengguna bila berkas-berkas mesti disalin ke suatu direktori bukan privat ketika memasang dari suatu kait FUSE"
+msgid ""
+"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+"installing from a FUSE mount"
+msgstr ""
+"Tanyakan ke pengguna bila berkas-berkas mesti disalin ke suatu direktori "
+"bukan privat ketika memasang dari suatu kait FUSE"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
msgid "Automatically update these types of updates"
msgstr "Perbarui otomatis tipe pemutakhiran ini"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
-msgid "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security\", or \"none\""
-msgstr "Perbarui otomatis tipe pemutakhiran ini. Opsi adalah \"all\" (semua), \"security\" (keamanan), atau \"none\" (tak satupun)"
+msgid ""
+"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
+"\", or \"none\""
+msgstr ""
+"Perbarui otomatis tipe pemutakhiran ini. Opsi adalah \"all\" (semua), "
+"\"security\" (keamanan), atau \"none\" (tak satupun)"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
msgid "Devices that should be ignored"
msgstr "Perangkat yang mesti diabaikan"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
-msgid "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters"
-msgstr "Perangkat yang mesti diabaikan, dipisahkan dengan koma. Ini bisa termasuk karakter '*' dan '?'"
+msgid ""
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters"
+msgstr ""
+"Perangkat yang mesti diabaikan, dipisahkan dengan koma. Ini bisa termasuk "
+"karakter '*' dan '?'"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
@@ -79,8 +94,12 @@ msgid "Firmware files that should not be searched for"
msgstr "Berkas firmware yang tak perlu dicari"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
-msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can include '*' and '?' characters"
-msgstr "Berkas firmware yang tak perlu dicari, dipisahkan oleh koma. Ini dapat memuat karakter '*' dan '?'."
+msgid ""
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters"
+msgstr ""
+"Berkas firmware yang tak perlu dicari, dipisahkan oleh koma. Ini dapat "
+"memuat karakter '*' dan '?'."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
msgid "GTK+ module for font installation"
@@ -91,8 +110,13 @@ msgid "Get the update list when the session starts"
msgstr "Ambil daftar pemutakhiran ketika sesi dimulai"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
-msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
-msgstr "Dapatkan daftar pemutakhiran ketika sesi dimulai, bahkan bila tak dijadwalkan. Ini memastikan pengguna memiliki data terkini dan valid pada baki saat mulai."
+msgid ""
+"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
+"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
+msgstr ""
+"Dapatkan daftar pemutakhiran ketika sesi dimulai, bahkan bila tak "
+"dijadwalkan. Ini memastikan pengguna memiliki data terkini dan valid pada "
+"baki saat mulai."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
msgid "How often to check for distribution upgrades"
@@ -143,12 +167,20 @@ msgid "Messages that should be ignored"
msgstr "Pesan yang mesti diabaikan"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
-msgid "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters"
-msgstr "Pesan yang mesti diabaikan, dipisahkan dengan koma. Ini bisa termasuk karakter '*' dan '?'"
+msgid ""
+"Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters"
+msgstr ""
+"Pesan yang mesti diabaikan, dipisahkan dengan koma. Ini bisa termasuk "
+"karakter '*' dan '?'"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
-msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection"
-msgstr "Beritahu pengguna sebelum pemutakhiran besar dilakukan pada sambungan data telepon bergerak"
+msgid ""
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection"
+msgstr ""
+"Beritahu pengguna sebelum pemutakhiran besar dilakukan pada sambungan data "
+"telepon bergerak"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
msgid "Notify the user for completed updates"
@@ -156,7 +188,9 @@ msgstr "Beritahu pengguna atas selesainya pemutakhiran"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr "Beritahu pengguna atas selesainya pemutakhiran ketika pengguna perlu melakukan start ulang"
+msgstr ""
+"Beritahu pengguna atas selesainya pemutakhiran ketika pengguna perlu "
+"melakukan start ulang"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
msgid "Notify the user when a task is complete"
@@ -175,12 +209,19 @@ msgid "Notify the user when security updates are available"
msgstr "Beritahu pengguna ketika pemutakhiran keamanan tersedia"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
-msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr "Beritahu pengguna ketika pemutakhiran otomatis tak dimulai saat memakai baterai"
+msgid ""
+"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+msgstr ""
+"Beritahu pengguna ketika pemutakhiran otomatis tak dimulai saat memakai "
+"baterai"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
-msgid "Notify the user when the update was not automatically started while running on battery power"
-msgstr "Beritahu pengguna ketika pemutakhiran otomatis tak dimulai saat memakai baterai"
+msgid ""
+"Notify the user when the update was not automatically started while running "
+"on battery power"
+msgstr ""
+"Beritahu pengguna ketika pemutakhiran otomatis tak dimulai saat memakai "
+"baterai"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
msgid "Notify the user when the update was started"
@@ -207,16 +248,23 @@ msgid "Only show native packages in the file lists"
msgstr "Hanya tampilkan paket asli (native) pada daftar berkas"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
-msgid "Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
-msgstr "Hanya tampilkan paket asli (native) yang cocok dengan arkitektur mesin dalam daftar berkas"
+msgid ""
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
+msgstr ""
+"Hanya tampilkan paket asli (native) yang cocok dengan arkitektur mesin dalam "
+"daftar berkas"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru pada daftar berkas"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
-msgid "Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates that are still available."
-msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru pada daftar berkas, dan singkirkan pemutakhiran yang lebih lama yang masih tersedia."
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
+msgstr ""
+"Hanya tampilkan paket terbaru pada daftar berkas, dan singkirkan "
+"pemutakhiran yang lebih lama yang masih tersedia."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
msgid "Only show the newest updates in the list"
@@ -224,19 +272,27 @@ msgstr "Hanya tampilkan pemutakhiran terbaru pada daftar"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr "Program yang mesti diabaikan ketika mereka menerbitkan permintaan sesi D-Bus"
+msgstr ""
+"Program yang mesti diabaikan ketika mereka menerbitkan permintaan sesi D-Bus"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, separated by commas."
-msgstr "Program yang mesti diabaikan ketika mereka menerbitkan permintaan sesi D-Bus, dipisahkan dengan koma."
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"Program yang mesti diabaikan ketika mereka menerbitkan permintaan sesi D-"
+"Bus, dipisahkan dengan koma."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
msgstr "Gulung ke paket ketika mereka diunduh"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
-msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr "Gulung ke paket di daftar pemutakhiran ketika mereka sedang diunduh atau dipasang."
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr ""
+"Gulung ke paket di daftar pemutakhiran ketika mereka sedang diunduh atau "
+"dipasang."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
@@ -247,16 +303,24 @@ msgid "Show the 'All Packages' group menu"
msgstr "Tampilkan menu grup 'Semua Paket'"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
-msgid "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most backends and is not generally required by end users"
-msgstr "Tampilkan butir menu 'semua paket'. Ini perlu waktu lama untuk menyiapkan pada hampir seluruh backend dan umumnya tak tak diperlukan oleh pengguna"
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users"
+msgstr ""
+"Tampilkan butir menu 'semua paket'. Ini perlu waktu lama untuk menyiapkan "
+"pada hampir seluruh backend dan umumnya tak tak diperlukan oleh pengguna"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
msgid "Show the category group menu"
msgstr "Tampilkan menu grup katagori"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
-msgid "Show the category group menu. This is more complete and custom to the distribution, but takes longer to populate"
-msgstr "Tampilkan menu grup katagori. Ini lebih lengkap dan disesuaikan ke distribusi, tapi perlu waktu lebih lama untuk mengisinya"
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate"
+msgstr ""
+"Tampilkan menu grup katagori. Ini lebih lengkap dan disesuaikan ke "
+"distribusi, tapi perlu waktu lebih lama untuk mengisinya"
#. TRANSLATORS:
#. The original application is the program that was opened by the user,
@@ -272,15 +336,20 @@ msgstr "Tampilkan menu grup katagori. Ini lebih lengkap dan disesuaikan ke distr
#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
#.
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
-msgid "Show the transaction progress icon in the tray when the original application is still running."
-msgstr "Tampilkan ikon kemajuan transaksi di baki ketika aplikasi asli masih berjalan."
+msgid ""
+"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
+"is still running."
+msgstr ""
+"Tampilkan ikon kemajuan transaksi di baki ketika aplikasi asli masih "
+"berjalan."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
msgid "Show transactions that have the original application running"
msgstr "Tampilkan transaksi yang aplikasinya masih berjalan"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
-msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
msgstr "Menunggu berapa detik saat mulai sesi sebelum memeriksa pemutakhiran"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
@@ -288,8 +357,12 @@ msgid "The search mode used by default"
msgstr "Moda pencarian baku yang dipakai"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
-msgid "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\""
-msgstr "Moda pencarian baku yang dipakai. Opsi adalah \"name\" (nama), \"details\" (rincian), atau \"file\" (berkas)"
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\""
+msgstr ""
+"Moda pencarian baku yang dipakai. Opsi adalah \"name\" (nama), \"details"
+"\" (rincian), atau \"file\" (berkas)"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
@@ -308,26 +381,35 @@ msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "Pakai sambungan data seluler"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
-msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
-msgstr "Pakai sambungan data seluler seperti GSM dan CDMA untuk memeriksa pemutakhiran"
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
+msgstr ""
+"Pakai sambungan data seluler seperti GSM dan CDMA untuk memeriksa "
+"pemutakhiran"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
-msgid "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these options by default"
-msgstr "Ketika menampilkan UI dari suatu sesi permintaan DBus, otomatis gunakan opsi ini secara baku"
+msgid ""
+"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
+"options by default"
+msgstr ""
+"Ketika menampilkan UI dari suatu sesi permintaan DBus, otomatis gunakan opsi "
+"ini secara baku"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
-msgid "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be turned on"
-msgstr "Ketika menampilkan UI dari suatu sesi permintaan DBus, paksa opsi ini dihidupkan"
+msgid ""
+"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
+"turned on"
+msgstr ""
+"Ketika menampilkan UI dari suatu sesi permintaan DBus, paksa opsi ini "
+"dihidupkan"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
msgid "Add or remove software installed on the system"
msgstr "Tambah atau hapus perangkat lunak yang terpasang pada sistem"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:94
-#: ../src/gpk-log.c:514
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
+#: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:514
#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
msgid "Add/Remove Software"
msgstr "Tambah/Hapus Piranti Lunak"
@@ -337,154 +419,193 @@ msgid "About this software"
msgstr "Tentang perangkat lunak ini"
#: ../data/gpk-application.ui.h:3
+msgid "Depends on"
+msgstr "Bergantung pada"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:4
msgid "Edit list of software sources"
msgstr "Sunting daftar sumber perangkat lunak"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+#: ../data/gpk-application.ui.h:5
msgid "Execute graphical applications"
msgstr "Jalankan aplikasi grafis"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
msgid "Fi_nd"
msgstr "_Cari"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+msgid "Get file list"
+msgstr "Mengambil daftar berkas"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:8
msgid "Help with this software"
msgstr "Bantuan atas perangkat lunak ini"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: title: installing local files
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#. TRANSLATORS: button: install codecs
+#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
+#. TRANSLATORS: if the update should be installed
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:704
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1236 ../src/gpk-dbus-task.c:1455
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2119
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393 ../src/gpk-dbus-task.c:2515
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2868 ../src/gpk-update-viewer.c:1665
+msgid "Install"
+msgstr "Pasang"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:10
msgid "Only N_ative Packages"
msgstr "Ha_nya Paket Bawaan"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: ../data/gpk-application.ui.h:11
msgid "Only _Available"
msgstr "Hanya yang Tersedi_a"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9
+#: ../data/gpk-application.ui.h:12
msgid "Only _Development"
msgstr "Hanya _Pengembangan"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
+#: ../data/gpk-application.ui.h:13
msgid "Only _End User Files"
msgstr "Hanya B_erkas Pengguna Akhir"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../data/gpk-application.ui.h:14
msgid "Only _Graphical"
msgstr "Hanya _Grafis"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15
msgid "Only _Installed"
msgstr "Hanya yang _Terpasang"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
msgid "Only _Newest Packages"
msgstr "Ha_nya Paket Terbaru"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17
msgid "Only _Non-Free Software"
msgstr "Hanya Perangkat Lu_nak Tak Bebas"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
msgid "Only _Non-Source Code"
msgstr "Hanya yang Buka_n Kode Sumber"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
msgid "Only _Text"
msgstr "Hanya _Teks"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
msgid "Only show one package, not subpackages"
msgstr "Hanya tampilkan satu paket, bukan sub paket"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
msgid "Only show packages matching the machine architecture"
msgstr "Hanya tampilkan paket yang cocok dengan arsitektur mesin"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
msgid "Only show the newest available package"
msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru yang tersedia"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+msgid "Project homepage"
+msgstr "Homepage projek"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24
msgid "Refresh Package Lists"
msgstr "Segarkan Daftar Paket"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
msgid "Refresh the list of packages on the system"
msgstr "Segarkan daftar paket pada sistem"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2806
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+msgid "Required by"
+msgstr "Diperlukan oleh"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
+msgid "Run program"
+msgstr "Jalankan program"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29
msgid "S_election"
msgstr "_Pilihan"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../data/gpk-application.ui.h:30
msgid "Software Log"
msgstr "Log Perangkat Lunak"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
-#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
#: ../data/gpk-repo.ui.h:2
msgid "Software Sources"
msgstr "Sumber Perangkat Lunak"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32
msgid "View previously added or removed software"
msgstr "Tilik perangkat lunak yang sebelumnya ditambahkan atau dihapus"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
msgid "Visit the project homepage"
msgstr "Kunjungi homepage projek"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+#: ../data/gpk-application.ui.h:34
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
+#: ../data/gpk-application.ui.h:35
msgid "_Development"
msgstr "_Pengembangan"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
+#: ../data/gpk-application.ui.h:36
msgid "_Filters"
msgstr "_Tapis"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
+#: ../data/gpk-application.ui.h:37
msgid "_Free"
msgstr "_Bebas"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
+#: ../data/gpk-application.ui.h:38
msgid "_Graphical"
msgstr "_Grafis"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
-#: ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39 ../src/gpk-check-update.c:261
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
+#: ../data/gpk-application.ui.h:40
msgid "_Hide Subpackages"
msgstr "Sem_bunyikan Sub Paket"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
+#: ../data/gpk-application.ui.h:41
msgid "_Installed"
msgstr "_Terpasang"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
+#: ../data/gpk-application.ui.h:42
msgid "_No Filter"
msgstr "Ta_npa Tapis"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
+#: ../data/gpk-application.ui.h:43
msgid "_Only Free Software"
msgstr "Hanya Perangkat Lunak _Bebas"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:37
+#: ../data/gpk-application.ui.h:44
msgid "_Only Source Code"
msgstr "Hanya K_ode Sumber"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:38
+#: ../data/gpk-application.ui.h:45
msgid "_Source"
msgstr "_Sumber"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39
+#: ../data/gpk-application.ui.h:46
msgid "_System"
msgstr "_Sistem"
@@ -517,8 +638,7 @@ msgid "_Accept Agreement"
msgstr "Setujui Perj_anjian"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:69
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:69
#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
msgid "Catalog Installer"
msgstr "Pemasang Katalog"
@@ -535,9 +655,7 @@ msgstr "Pasang perangkat lunak yang dipilih pada sistem"
msgid "Package Installer"
msgstr "Pemasang Paket"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-log.ui.h:2
-#: ../src/gpk-log.c:710
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:710
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Penilik Log Perangkat Lunak"
@@ -574,8 +692,7 @@ msgid "Currently using mobile broadband"
msgstr "Kini memakai data seluler"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
-#: ../src/gpk-prefs.c:485
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Preferensi Pemutakhiran Perangkat Lunak"
@@ -601,8 +718,7 @@ msgid "_Show debug and development software sources"
msgstr "Tampilkan _sumber perangkat lunak awakutu dan pengembangan"
#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1
-#: ../src/gpk-log.c:296
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:296
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
@@ -627,16 +743,14 @@ msgid "Destination package list:"
msgstr "Daftar paket tujuan:"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
-#: ../src/gpk-log.c:323
-#: ../src/gpk-watch.c:597
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323
msgid "Details"
msgstr "Rincian"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "Lebih dari satu paket dapat dinyatakan memakai daftar yang dipisah koma"
+msgstr ""
+"Lebih dari satu paket dapat dinyatakan memakai daftar yang dipisah koma"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
msgid "Output directory:"
@@ -655,8 +769,7 @@ msgid "Select A Package List File"
msgstr "Pilih Berkas Daftar Paket"
#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
-#: ../src/gpk-service-pack.c:722
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:739
msgid "Service Pack Creator"
msgstr "Pembuat Service Pack"
@@ -696,26 +809,27 @@ msgstr "Diperlukan tanda tangan perangkat lunak"
msgid "PackageKit Update Applet"
msgstr "Aplet Pemutakhiran PackageKit"
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
msgid "Software Update"
msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak"
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Penilik Pemutakhiran Perangkat Lunak"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "Mutakhirkan perangkat lunak yang terpasang pada sistem"
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
-msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
-msgstr "Pemutakhiran perangkat lunak memperbaiki galat, menghilangkan kerentanan keamanan, dan menyediakan fitur baru."
+msgid ""
+"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+"provide new features."
+msgstr ""
+"Pemutakhiran perangkat lunak memperbaiki galat, menghilangkan kerentanan "
+"keamanan, dan menyediakan fitur baru."
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+msgid "_Install Update(s)"
+msgstr "Pasang Pemutakh_iran"
+
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Tingkatkan"
@@ -727,9 +841,8 @@ msgstr "_Detil"
#. Application column (icon, name, description)
#. TRANSLATORS: column for the application name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:149
-#: ../src/gpk-helper-run.c:191
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
+#: ../src/gpk-helper-run.c:219
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -744,12 +857,15 @@ msgid_plural "Remove %i additional packages?"
msgstr[0] "Hapus %i paket tambahan?"
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid "The software which you want to remove is required to run other software, which will be removed too."
-msgstr "Perangkat lunak yang ingin anda hapus diperlukan untuk menjalankan perangkat lunak lain, yang akan turut dihapus."
+msgid ""
+"The software which you want to remove is required to run other software, "
+"which will be removed too."
+msgstr ""
+"Perangkat lunak yang ingin anda hapus diperlukan untuk menjalankan perangkat "
+"lunak lain, yang akan turut dihapus."
#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
msgid "_Install"
msgstr "_Pasang"
@@ -760,235 +876,238 @@ msgid_plural "Install %i additional packages?"
msgstr[0] "Pasang %i paket tambahan?"
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid "The software that you want to install requires additional software to run correctly."
-msgstr "Perangkat lunak yang ingin anda pasang membutuhkan perangkat lunak tambahan agar dapat berjalan dengan baik."
+msgid ""
+"The software that you want to install requires additional software to run "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Perangkat lunak yang ingin anda pasang membutuhkan perangkat lunak tambahan "
+"agar dapat berjalan dengan baik."
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:617
+#: ../src/gpk-application.c:618
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
msgstr[0] "%i berkas dipasang oleh %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:969
-#: ../src/gpk-application.c:1092
+#: ../src/gpk-application.c:950 ../src/gpk-application.c:1073
msgid "No packages"
msgstr "Tak ada paket"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:971
+#: ../src/gpk-application.c:952
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Tiada paket lain yang memerlukan paket ini"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:978
+#: ../src/gpk-application.c:959
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
msgstr[0] "%i paket memerlukan %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:983
+#: ../src/gpk-application.c:964
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "Paket yang didaftar di bawah memerlukan %s untuk berfungsi secara benar."
+msgstr[0] ""
+"Paket yang didaftar di bawah memerlukan %s untuk berfungsi secara benar."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1094
+#: ../src/gpk-application.c:1075
msgid "This package does not depends on any others"
msgstr "Paket ini tak bergantung pada lainnya."
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1101
+#: ../src/gpk-application.c:1082
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
msgstr[0] "%i paket tambahan diperlukan bagi %s"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1106
+#: ../src/gpk-application.c:1087
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] "Paket yang didaftar di bawah diperlukan bagi %s untuk berfungsi secara benar."
+msgstr[0] ""
+"Paket yang didaftar di bawah diperlukan bagi %s untuk berfungsi secara benar."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1171
+#: ../src/gpk-application.c:1152
msgid "Invalid"
msgstr "Tak valid"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1371
+#: ../src/gpk-application.c:1352
msgid "No results were found."
msgstr "Tak ditemukan hasil."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1379
+#: ../src/gpk-application.c:1360
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Coba masukkan satu nama paket di batang pencarian."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1382
+#: ../src/gpk-application.c:1363
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr "Tak ada antrian paket yang perlu dipasang atau dihapus."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1387
-msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text."
-msgstr "Coba mencari keterangan paket dengan mengklik ikon di sebelah teks pencarian."
+#: ../src/gpk-application.c:1368
+msgid ""
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"text."
+msgstr ""
+"Coba mencari keterangan paket dengan mengklik ikon di sebelah teks pencarian."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1390
+#: ../src/gpk-application.c:1371
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Cari lagi dengan istilah pencarian berbeda."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1645
+#: ../src/gpk-application.c:1650
msgid "Invalid search text"
msgstr "Teks pencarian tak valid"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1647
+#: ../src/gpk-application.c:1652
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Teks untuk pencarian memuat karakter tak valid"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1681
+#: ../src/gpk-application.c:1690
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Pencarian tidak dapat diselesaikan"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1683
+#: ../src/gpk-application.c:1692
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Gagal menjalankan transaksi"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1831
+#: ../src/gpk-application.c:1840
msgid "Changes not applied"
msgstr "Perubahan tak diterapkan"
-#: ../src/gpk-application.c:1832
+#: ../src/gpk-application.c:1841
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Tutup S_aja"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1836
+#: ../src/gpk-application.c:1845
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Anda telah membuat perubahan yang belum diterapkan."
-#: ../src/gpk-application.c:1837
+#: ../src/gpk-application.c:1846
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Perubahan ini akan hilang bila Anda menutup jendela ini."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2162
-#: ../src/gpk-enum.c:1162
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-application.c:2160 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
msgid "Installed"
msgstr "Terpasang"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2178
-#: ../src/gpk-application.c:2200
-#: ../src/gpk-dialog.c:153
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:729
+#: ../src/gpk-application.c:2176 ../src/gpk-application.c:2198
+#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2343
+#: ../src/gpk-application.c:2341
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
-#: ../src/gpk-application.c:2343
+#: ../src/gpk-application.c:2341
msgid "Collection"
msgstr "Koleksi"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2351
+#: ../src/gpk-application.c:2349
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Kunjungi %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2356
+#: ../src/gpk-application.c:2354
msgid "Project"
msgstr "Projek"
-#: ../src/gpk-application.c:2356
+#: ../src/gpk-application.c:2354
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2370
+#: ../src/gpk-application.c:2368
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2376
+#: ../src/gpk-application.c:2374
msgid "License"
msgstr "Lisensi"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2385
+#: ../src/gpk-application.c:2383
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2403
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1731
+#: ../src/gpk-application.c:2401 ../src/gpk-update-viewer.c:1736
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2406
+#: ../src/gpk-application.c:2404
msgid "Installed size"
msgstr "Ukuran terpasang"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2409
+#: ../src/gpk-application.c:2407
msgid "Download size"
msgstr "Ukuran unduh"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2418
+#: ../src/gpk-application.c:2416
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2564
+#: ../src/gpk-application.c:2562
msgid "Selected packages"
msgstr "Paket yang dipilih"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2616
+#: ../src/gpk-application.c:2614
msgid "Searching by name"
msgstr "Sedang mencari berdasar nama"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2639
+#: ../src/gpk-application.c:2637
msgid "Searching by description"
msgstr "Sedang mencari berdasar keterangan"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2662
+#: ../src/gpk-application.c:2660
msgid "Searching by file"
msgstr "Sedang mencari berdasar berkas"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2687
+#: ../src/gpk-application.c:2685
msgid "Search by name"
msgstr "Cari berdasar nama"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2697
+#: ../src/gpk-application.c:2696
msgid "Search by description"
msgstr "Cari berdasar keterangan"
@@ -998,114 +1117,129 @@ msgid "Search by file name"
msgstr "Cari berdasar nama berkas"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
-#: ../src/gpk-application.c:2750
-#: ../src/gpk-watch.c:428
+#: ../src/gpk-application.c:2751 ../src/gpk-watch.c:381
msgid "Failed to show url"
msgstr "Gagal menunjukkan url"
-#: ../src/gpk-application.c:2787
-#: ../src/gpk-check-update.c:192
-#: ../src/gpk-watch.c:448
+#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:192
+#: ../src/gpk-watch.c:401
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Dilisensikan di bawah GNU General Public License Version 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2788
-#: ../src/gpk-check-update.c:193
-#: ../src/gpk-watch.c:449
-msgid "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "PackageKit adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan / atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya."
+#: ../src/gpk-application.c:2789 ../src/gpk-check-update.c:193
+#: ../src/gpk-watch.c:402
+msgid ""
+"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"PackageKit adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan / "
+"atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, "
+"atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya."
-#: ../src/gpk-application.c:2792
-#: ../src/gpk-check-update.c:197
-#: ../src/gpk-watch.c:453
-msgid "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "PackageKit didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan KETERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
+#: ../src/gpk-application.c:2793 ../src/gpk-check-update.c:197
+#: ../src/gpk-watch.c:406
+msgid ""
+"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"PackageKit didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA "
+"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan KETERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
-#: ../src/gpk-application.c:2796
-#: ../src/gpk-check-update.c:201
-#: ../src/gpk-watch.c:457
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: ../src/gpk-application.c:2797 ../src/gpk-check-update.c:201
+#: ../src/gpk-watch.c:410
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+"dengan program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2802
-#: ../src/gpk-check-update.c:206
-#: ../src/gpk-watch.c:462
+#: ../src/gpk-application.c:2803 ../src/gpk-check-update.c:206
+#: ../src/gpk-watch.c:415
msgid "translator-credits"
msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2010."
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2828
-#: ../src/gpk-check-update.c:223
-#: ../src/gpk-watch.c:481
+#: ../src/gpk-application.c:2829 ../src/gpk-check-update.c:223
+#: ../src/gpk-watch.c:434
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Situs Web PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2831
+#: ../src/gpk-application.c:2832
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Manajer Paket untuk GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3277
+#: ../src/gpk-application.c:3278
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3300
-msgid "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
-msgstr "Masukkan suatu nama paket dan klik cari, atau klik suatu grup untuk memulai."
+#: ../src/gpk-application.c:3301
+msgid ""
+"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
+msgstr ""
+"Masukkan suatu nama paket dan klik cari, atau klik suatu grup untuk memulai."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3303
+#: ../src/gpk-application.c:3304
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "Masukkan suatu nama paket dan klik cari untuk memulai."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3531
+#: ../src/gpk-application.c:3533
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Keluar karena properti tak dapat diambil"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3651
+#: ../src/gpk-application.c:3653
msgid "All packages"
msgstr "Semua paket"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3653
+#: ../src/gpk-application.c:3655
msgid "Show all packages"
msgstr "Tampilkan semua paket"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3877
+#: ../src/gpk-application.c:3916
msgid "Clear current selection"
msgstr "Bersihkan pilihan kini"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3902
+#: ../src/gpk-application.c:3941
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr "Perubahan tak diterapkan seketika, tombol ini menerapkan semua perubahan"
+msgstr ""
+"Perubahan tak diterapkan seketika, tombol ini menerapkan semua perubahan"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3928
+#: ../src/gpk-application.c:3967
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Kunjungi home page bagi paket yang dipilih"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4036
+#: ../src/gpk-application.c:4075
msgid "Find packages"
msgstr "Cari paket"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4043
+#: ../src/gpk-application.c:4083
msgid "Cancel search"
msgstr "Batalkan pencarian"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:77
-#: ../src/gpk-backend-status.c:242
-#: ../src/gpk-prefs.c:464
-#: ../src/gpk-update-icon.c:66
+#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:242
+#: ../src/gpk-prefs.c:464 ../src/gpk-update-icon.c:66
#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Tampilkan versi program dan keluar"
@@ -1116,10 +1250,8 @@ msgid "Package installer"
msgstr "Pemasang paket"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:76
-#: ../src/gpk-prefs.c:398
-#: ../src/gpk-repo.c:534
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3053
+#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3074
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Keluar karena rincian backend tak dapat diambil"
@@ -1134,8 +1266,7 @@ msgstr "_Preferensi"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:269
-#: ../src/gpk-watch.c:508
+#: ../src/gpk-check-update.c:269 ../src/gpk-watch.c:461
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
@@ -1159,33 +1290,27 @@ msgstr "Mulai ulang komputer sekarang"
#. TRANSLATORS: hides forever
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:406
-#: ../src/gpk-check-update.c:1335
-#: ../src/gpk-dialog.c:306
-#: ../src/gpk-hardware.c:194
-#: ../src/gpk-watch.c:1577
+#: ../src/gpk-check-update.c:406 ../src/gpk-check-update.c:1340
+#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1399
msgid "Do not show this again"
msgstr "Jangan tampilkan ini lagi"
#. TRANSLATORS: button: show more details about the error
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-check-update.c:468
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:385
-#: ../src/gpk-watch.c:1399
+#: ../src/gpk-check-update.c:468 ../src/gpk-dbus-task.c:385
+#: ../src/gpk-watch.c:1221
msgid "Show details"
msgstr "Tunjukkan Rincian"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:517
-#: ../src/gpk-check-update.c:960
+#: ../src/gpk-check-update.c:517 ../src/gpk-check-update.c:960
#: ../src/gpk-check-update.c:982
msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
msgstr "Ikon Pemutakhiran PackageKit GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:519
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:514
+#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-update-viewer.c:515
msgid "Updated successfully"
msgstr "Sukses dimutakhirkan"
@@ -1208,8 +1333,12 @@ msgstr "Pasang pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
#: ../src/gpk-check-update.c:781
-msgid "Automatic updates are not being installed as the computer is running on battery power"
-msgstr "Pemutakhiran otomatis tidak sedang dipasang karena komputer sedang berjalan memakai baterai"
+msgid ""
+"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+"battery power"
+msgstr ""
+"Pemutakhiran otomatis tidak sedang dipasang karena komputer sedang berjalan "
+"memakai baterai"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
#: ../src/gpk-check-update.c:783
@@ -1253,7 +1382,7 @@ msgid "Update available (on battery)"
msgstr "Pemutakhiran tersedia (pakai baterai)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1322
+#: ../src/gpk-check-update.c:1327
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Tersedia peningkatan distribusi"
@@ -1262,12 +1391,9 @@ msgstr "Tersedia peningkatan distribusi"
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1332
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1085
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1625
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
+#: ../src/gpk-check-update.c:1337 ../src/gpk-dbus-task.c:1090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1324 ../src/gpk-dbus-task.c:1630
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836 ../src/gpk-dbus-task.c:2092
msgid "More information"
msgstr "Informasi lebih"
@@ -1289,8 +1415,12 @@ msgstr "Aplikasi manajemen paket peka terhadap keamanan."
#. TRANSLATORS: and explain why
#: ../src/gpk-common.c:379
-msgid "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for security reasons."
-msgstr "Sebisa mungkin dihindarkan menjalankan aplikasi grafis sebagai pengguna dengan hak tinggi demi alasan keamanan."
+msgid ""
+"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"Sebisa mungkin dihindarkan menjalankan aplikasi grafis sebagai pengguna "
+"dengan hak tinggi demi alasan keamanan."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
#: ../src/gpk-common.c:385
@@ -1298,31 +1428,27 @@ msgid "Continue _Anyway"
msgstr "Lanjutkan S_aja"
#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:455
-#: ../src/gpk-common.c:505
+#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
#, c-format
msgid "Now"
msgstr "Kini"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:465
-#: ../src/gpk-common.c:515
+#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i detik"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:475
-#: ../src/gpk-common.c:528
+#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i menit"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:481
-#: ../src/gpk-common.c:547
+#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1332,14 +1458,12 @@ msgstr[0] "%i jam"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:534
-#: ../src/gpk-common.c:553
+#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:535
-#: ../src/gpk-common.c:555
+#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "menit"
@@ -1386,8 +1510,7 @@ msgstr "Tak ada aplikasi yang dipilih untuk dipasang"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
-#: ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:351
msgid "Error details"
msgstr "Rincian galat"
@@ -1397,8 +1520,12 @@ msgstr "Rincian galat Manajer Paket"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
-msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bugtracker."
-msgstr "Galat tak dikenal. Silakan mengacu ke laporan terrinci dan laporkan ke palacak kutu distribusi Anda."
+msgid ""
+"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
+"distribution bugtracker."
+msgstr ""
+"Galat tak dikenal. Silakan mengacu ke laporan terrinci dan laporkan ke "
+"palacak kutu distribusi Anda."
#. TRANSLATORS: failed authentication
#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
@@ -1422,449 +1549,415 @@ msgstr "Berkas tak valid."
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:466
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1138
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1143
msgid "Failed to install package"
msgstr "Gagal memasang paket"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:504
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:504 ../src/gpk-enum.c:961
msgid "Installing packages"
msgstr "Sedang memasang paket"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:606
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1357
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1362
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Gagal memasang berkas"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:690
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:695
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Apakah Anda ingin memasang berkas ini?"
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:699
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1231
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1653
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2116
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2390
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2512
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2864
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1660
-msgid "Install"
-msgstr "Pasang"
-
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1019
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Pasang berkas lokal"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1073
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1078
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "Tak menemukan paket"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1082
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1087
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Paket tak ditemukan di sumber perangkat lunak manapun"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1121
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1126
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Gagal memasang paket"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123
-#: ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1128 ../src/gpk-enum.c:369
msgid "The package is already installed"
msgstr "Paket telah terpasang"
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1140
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Respon salah dari pencarian"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1215
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1220
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "Perlu paket tambahan:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1218
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Anda ingin mencari dan memasang paket tersebut sekarang?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1224
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
msgstr[0] "%s ingin memasang satu paket"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1227
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Suatu program ingin memasang satu paket"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1244
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:2575
msgid "Searching for packages"
msgstr "Sedang mencari paket"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319
msgid "Failed to find package"
msgstr "Gagal temukan paket"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1316
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2711
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321 ../src/gpk-dbus-task.c:2715
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Berkas tak ditemukan di paket manapun"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1354
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1359
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "Paket %s telah menyediakan berkas ini"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1435
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1440
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Berkas berikut diperlukan:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1438
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Anda ingin mencari berkas ini sekarang?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1448
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
msgstr[0] "%s ingin memasang satu berkas"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1446
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Suatu program ingin memasang satu berkas"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467 ../src/gpk-dbus-task.c:2818
#: ../src/gpk-enum.c:1313
msgid "Searching for file"
msgstr "Mencari berkas"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1505
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1510
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Plugin berikut diperlukan:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Anda ingin mencari ini sekarang?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "%s membutuhkan plugin tambahan untuk mengawasandi berkas ini"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1545
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "%s membutuhkan plugin tambahan untuk menyandikan berkas ini"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1549
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "%s membutuhkan plugin tambahan untuk operasi ini"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1555
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "Suatu program memerlukan plugin tambahan untuk mengawasandi berkas ini"
+msgstr[0] ""
+"Suatu program memerlukan plugin tambahan untuk mengawasandi berkas ini"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "Suatu program memerlukan plugin tambahan untuk menyandikan berkas ini"
+msgstr[0] ""
+"Suatu program memerlukan plugin tambahan untuk menyandikan berkas ini"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Suatu program memerlukan plugin tambahan untuk operasi ini"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1919
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569 ../src/gpk-dbus-task.c:1922
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1619
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1624
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Gagal mencari plugin"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1621
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1626
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "Tak temukan plugin pada sumber perangkat lunak manapun"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Pasang plugin berikut"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1645
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2109
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2504
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2507
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Anda ingin memasang paket ini sekarang?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1737
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Mencari plugin"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Mencari plugin: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1796
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1801
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Gagal mencari paket penyedia"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831
msgid "Failed to find software"
msgstr "Gagal temukan perangkat lunak"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1828
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "Tak dapat ditemukan aplikasi baru untuk menangani tipe berkas ini"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1901
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Sebuah program tambahan diperlukan untuk membuka tipe berkas ini:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1907
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Anda ingin mencari program untuk membuka berkas tipe ini sekarang?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
msgstr[0] "%s memerlukan sebuah tipe mime baru"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1918
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Sebuah program memerlukan suatu tipe mime baru"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Mencari pemroses berkas"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Tag bahasa tak diurai"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
msgid "Language code not matched"
msgstr "Kode bahasa tak cocok"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2078
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2081
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Gagal temukan fonta"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2086
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Tak ditemukan fonta baru bagi dokumen ini"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2276
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] "Sebuah fonta tambahan diperlukan untuk menilik dokumen ini dengan benar."
+msgstr[0] ""
+"Sebuah fonta tambahan diperlukan untuk menilik dokumen ini dengan benar."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2280
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Anda ingin mencari sebuah paket yang cocok sekarang?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2290
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
msgstr[0] "%s ingin memasang sebuah fonta"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Suatu program ingin memasang sebuah fonta"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Mencari fonta"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2347
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2350
msgid "Could not process catalog"
msgstr "Tak dapat memroses katalog"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2365
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Tak ada paket yang perlu dipasang"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Pasang paket di katalog?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2389
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "Paket berikut ditandai untuk dipasang dari katalog:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Gagal menghapus paket"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2503
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Pasang penggerak berikut"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2655
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2659 ../src/gpk-enum.c:953
msgid "Removing packages"
msgstr "Menghapus paket"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2709
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2713
msgid "Failed to find package for this file"
msgstr "Gagal temukan paket untuk berkas ini"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2787
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2791
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "Berkas berikut akan dihapus:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2790
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2794
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Anda ingin menghapus berkas tersebut sekarang?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2799
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
msgstr[0] "%s ingin menghapus berkas"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Suatu program ingin menghapus berkas"
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
-msgid "Remove"
-msgstr "Buang"
-
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2855
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2859
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Anda ingin memasang katalog ini?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2880
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2884
msgid "Install catalogs"
msgstr "Pasang katalog"
#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:114
+#: ../src/gpk-desktop.c:118
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119
-#: ../src/gpk-desktop.c:126
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130 ../src/gpk-enum.c:1635
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../src/gpk-desktop.c:119
+#: ../src/gpk-desktop.c:123
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
-#: ../src/gpk-desktop.c:126
+#: ../src/gpk-desktop.c:130
msgid "Administration"
msgstr "Administrasi"
@@ -2082,8 +2175,7 @@ msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Tak ada sisa ruang kosong pada cakram"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:480
-#: ../src/gpk-task.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:360
msgid "A media change is required"
msgstr "Perlu ganti media"
@@ -2165,10 +2257,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:550
msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
+"The service that is responsible for handling user requests is out of "
+"memory.\n"
"Please restart your computer."
msgstr ""
-"Layanan yang bertanggung jawab menangani permintaan pengguna kehabisan memori.\n"
+"Layanan yang bertanggung jawab menangani permintaan pengguna kehabisan "
+"memori.\n"
"Silakan mulai ulang komputer Anda."
#: ../src/gpk-enum.c:554
@@ -2178,34 +2272,44 @@ msgstr "Suatu thread tak bisa dibuat untuk melayani permintaan pengguna."
#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened."
+"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
+"happened."
msgstr ""
"Aksi tersebut tak didukung oleh backend ini.\n"
-"Silakan laporkan suatu kutu pada pelacak kutu distribusi Anda karena mestinya hal ini tak boleh terjadi."
+"Silakan laporkan suatu kutu pada pelacak kutu distribusi Anda karena "
+"mestinya hal ini tak boleh terjadi."
#: ../src/gpk-enum.c:561
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error description."
+"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
+"description."
msgstr ""
"Suatu masalah yang tak diharapkan telah terjadi.\n"
-"Silakan laporkan kutu ini pada pelacak kutu distribusi Anda dengan keterangan kesalahan."
+"Silakan laporkan kutu ini pada pelacak kutu distribusi Anda dengan "
+"keterangan kesalahan."
#: ../src/gpk-enum.c:565
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
msgstr ""
-"Suatu hubungan kepercayaan keamanan tak dapat dibuat dengan sumber perangkat lunak.\n"
+"Suatu hubungan kepercayaan keamanan tak dapat dibuat dengan sumber perangkat "
+"lunak.\n"
"Silakan periksa tatanan keamanan Anda."
#: ../src/gpk-enum.c:569
-msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
+msgid ""
+"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "Paket yang sedang dicoba dihapus atau dimutakhirkan belum terpasang."
#: ../src/gpk-enum.c:572
-msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software source."
-msgstr "Paket yang sedang diubah tak ditemukan pada sistem Anda atau pada sebarang sumber perangkat lunak."
+msgid ""
+"The package that is being modified was not found on your system or in any "
+"software source."
+msgstr ""
+"Paket yang sedang diubah tak ditemukan pada sistem Anda atau pada sebarang "
+"sumber perangkat lunak."
#: ../src/gpk-enum.c:575
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
@@ -2230,10 +2334,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:586
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
-"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error."
+"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
+"error."
msgstr ""
"Daftar grup tak dapat dimuat.\n"
-"Menyegarkan tembolok Anda mungkin membantu, walaupun ini biasanya kesalahan sumber perangkat lunak."
+"Menyegarkan tembolok Anda mungkin membantu, walaupun ini biasanya kesalahan "
+"sumber perangkat lunak."
#: ../src/gpk-enum.c:591
msgid ""
@@ -2336,7 +2442,8 @@ msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
msgstr ""
-"Ada masalah (mungkin hanya sementara) saat menyambung ke suatu sumber perangkat lunak.\n"
+"Ada masalah (mungkin hanya sementara) saat menyambung ke suatu sumber "
+"perangkat lunak.\n"
"Silakan periksa kesalahan terrinci untuk keterangan lebih lanjut."
#: ../src/gpk-enum.c:647
@@ -2345,7 +2452,8 @@ msgid ""
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
msgstr ""
"Gagal menginisialisasi backend pemaketan.\n"
-"Ini mungkin terjadi bila perkakas pemaketan lain juga sedang dipakai secara simultan."
+"Ini mungkin terjadi bila perkakas pemaketan lain juga sedang dipakai secara "
+"simultan."
#: ../src/gpk-enum.c:651
msgid ""
@@ -2404,15 +2512,19 @@ msgstr ""
"Berkas paket mungkin rusak, atau bukan paket yang benar."
#: ../src/gpk-enum.c:683
-msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration."
+msgid ""
+"Installation of this package prevented by your packaging system's "
+"configuration."
msgstr "Pemasangan paket ini dicegah oleh konfigurasi sistem pemaketan Anda."
#: ../src/gpk-enum.c:686
-msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
+msgid ""
+"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "Paket yang diunduh rusak dan perlu diunduh lagi."
#: ../src/gpk-enum.c:689
-msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
+msgid ""
+"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr "Semua paket yang dipilih untuk dipasang sudah terpasang pada sistem."
#: ../src/gpk-enum.c:692
@@ -2428,19 +2540,23 @@ msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
msgstr ""
-"Data yang diperlukan tak dapat ditemukan pada sumber perangkat lunak manapun yang telah ditata.\n"
+"Data yang diperlukan tak dapat ditemukan pada sumber perangkat lunak manapun "
+"yang telah ditata.\n"
"Tidak ada cermin pengunduhan lagi yang dapat dicoba."
#: ../src/gpk-enum.c:700
msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software sources.\n"
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgstr ""
-"Data peningkatan yang diperlukan tak dapat ditemukan pada sumber perangkat lunak manapun.\n"
+"Data peningkatan yang diperlukan tak dapat ditemukan pada sumber perangkat "
+"lunak manapun.\n"
"Daftar dari peningkatan distribusi tak akan tersedia."
#: ../src/gpk-enum.c:704
-msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
+msgid ""
+"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "Paket yang dicoba dipasang tak kompatibel dengan sistem."
#: ../src/gpk-enum.c:707
@@ -2466,7 +2582,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:718
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
-"It could have already been installed or no longer available on the remote server."
+"It could have already been installed or no longer available on the remote "
+"server."
msgstr ""
"Pemutakhiran yang dinyatakan tak dapat ditemukan.\n"
"Mungkin sudah terpasang atau tak tersedia lagi pada server jauh."
@@ -2496,7 +2613,8 @@ msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"Pengunduhan tak bisa dilakukan secara otomatis dan mesti dilakukan secara manual.\n"
+"Pengunduhan tak bisa dilakukan secara otomatis dan mesti dilakukan secara "
+"manual.\n"
"Informasi lebih banyak tersedia di laporan terinci."
#: ../src/gpk-enum.c:741
@@ -2536,7 +2654,8 @@ msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"Suatu program yang sedang berjalan mesti ditutup sebelum pemutakhiran dapat dilanjutkan.\n"
+"Suatu program yang sedang berjalan mesti ditutup sebelum pemutakhiran dapat "
+"dilanjutkan.\n"
"Informasi lebih banyak tersedia di laporan terinci."
#: ../src/gpk-enum.c:761
@@ -2561,7 +2680,8 @@ msgstr "Akan diperlukan start ulang."
#: ../src/gpk-enum.c:791
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr "Anda perlu log keluar lalu masuk lagi karena ada pemutakhiran keamanan."
+msgstr ""
+"Anda perlu log keluar lalu masuk lagi karena ada pemutakhiran keamanan."
#: ../src/gpk-enum.c:794
msgid "A restart will be required due to a security update."
@@ -2698,8 +2818,7 @@ msgstr "Mengambil informasi"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:957
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:957 ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Downloading packages"
msgstr "Mengunduh paket"
@@ -2735,8 +2854,7 @@ msgstr "Memeriksa tanda tangan"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:989
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:989 ../src/gpk-enum.c:1353
msgid "Rolling back"
msgstr "Mengembalikan"
@@ -2935,8 +3053,7 @@ msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
-#: ../src/gpk-service-pack.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:443
msgid "Downloading"
msgstr "Mengunduh"
@@ -2947,15 +3064,13 @@ msgstr "Memperbarui"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1193 ../src/gpk-enum.c:1329
msgid "Installing"
msgstr "Memasang"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1325
msgid "Removing"
msgstr "Menghapus"
@@ -3026,8 +3141,7 @@ msgstr "Telah dikembangkan"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1285 ../src/gpk-enum.c:1441
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipe peran tak dikenal"
@@ -3518,12 +3632,15 @@ msgstr "Grup tak dikenal"
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
#: ../src/gpk-firmware.c:268
-msgid "You will need to restart this computer before the hardware will work correctly."
-msgstr "Anda perlu memulai ulang komputer ini sebelum perangkat keras dapat bekerja dengan benar."
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Anda perlu memulai ulang komputer ini sebelum perangkat keras dapat bekerja "
+"dengan benar."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:271
-#: ../src/gpk-firmware.c:306
+#: ../src/gpk-firmware.c:271 ../src/gpk-firmware.c:306
#: ../src/gpk-firmware.c:333
msgid "Additional software was installed"
msgstr "Perangkat lunak tambahan telah dipasang"
@@ -3535,8 +3652,12 @@ msgstr "Restart sekarang"
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
#: ../src/gpk-firmware.c:303
-msgid "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work correctly."
-msgstr "Anda perlu mencabut dan lalu memasang ulang perangkat keras sebelum itu dapat bekerja dengan benar."
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Anda perlu mencabut dan lalu memasang ulang perangkat keras sebelum itu "
+"dapat bekerja dengan benar."
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
#: ../src/gpk-firmware.c:330
@@ -3545,8 +3666,12 @@ msgstr "Perangkat keras Anda telah ditata dan kini siap dipakai."
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
#: ../src/gpk-firmware.c:613
-msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly."
-msgstr "Perlu firmware tambahan untuk membuat perangkat keras di komputer ini berfungsi dengan benar."
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Perlu firmware tambahan untuk membuat perangkat keras di komputer ini "
+"berfungsi dengan benar."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
#: ../src/gpk-firmware.c:627
@@ -3576,14 +3701,12 @@ msgstr "Perangkat keras baru telah tersambung"
#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:191
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
+#: ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
msgid "Install package"
msgstr "Pasang paket"
#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142
-#: ../src/gpk-helper-run.c:184
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:212
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
@@ -3592,11 +3715,10 @@ msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "Aplikasi yang dapat membuka berkas jenis ini"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:144
-#: ../src/gpk-task.c:154
-#: ../src/gpk-task.c:174
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154 ../src/gpk-task.c:174
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
-msgstr "Perangkat lunak tersebut tak ditanda-tangani oleh penyedia yang terpercaya."
+msgstr ""
+"Perangkat lunak tersebut tak ditanda-tangani oleh penyedia yang terpercaya."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
#: ../src/gpk-task.c:146
@@ -3604,10 +3726,11 @@ msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "Jangan mutakhirkan paket ini kecuali Anda yakin aman untuk dilakukan."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:148
-#: ../src/gpk-task.c:158
+#: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr "Perangkat lunak jahat dapat merusak komputer Anda atau menyebabkan keburukan lain."
+msgstr ""
+"Perangkat lunak jahat dapat merusak komputer Anda atau menyebabkan keburukan "
+"lain."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
#: ../src/gpk-task.c:150
@@ -3627,12 +3750,13 @@ msgstr "Anda <b>yakin</b> ingin memasang paket ini?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
#: ../src/gpk-task.c:355
#, c-format
-msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr "Perlu media tambahan. Silakan sisipkan %s berlabel '%s' untuk melanjutkan."
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+msgstr ""
+"Perlu media tambahan. Silakan sisipkan %s berlabel '%s' untuk melanjutkan."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:364
-#: ../src/gpk-task.c:543
+#: ../src/gpk-task.c:364 ../src/gpk-task.c:543
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
@@ -3674,31 +3798,41 @@ msgstr "Perlu konfirmasi tambahan"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:487
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Untuk memasang paket ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
+msgid_plural ""
+"To install these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Untuk memasang paket ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:492
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Untuk menghapus paket ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
+msgid_plural ""
+"To remove these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Untuk menghapus paket ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:497
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Untuk memutakhirkan paket ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
+msgid_plural ""
+"To update these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Untuk memutakhirkan paket ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:502
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To install these file, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Untuk memasang berkas ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
+msgid_plural ""
+"To install these file, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Untuk memasang berkas ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:507
-msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified."
-msgstr "Untuk memroses transaksi ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
+msgid ""
+"To process this transaction, additional software also has to be modified."
+msgstr ""
+"Untuk memroses transaksi ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
#: ../src/gpk-task.c:593
@@ -3711,12 +3845,12 @@ msgid "Force installing package"
msgstr "Memaksa memasang paket"
#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:477
+#: ../src/gpk-helper-run.c:500
msgid "Run new application?"
msgstr "Jalankan aplikasi baru?"
#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+#: ../src/gpk-helper-run.c:503
msgid "_Run"
msgstr "_Jalankan"
@@ -3747,19 +3881,15 @@ msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "Anda perlu menyatakan sebuah nama berkas untuk dipasang"
#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:119
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:119
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:118
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:119 ../src/gpk-install-local-file.c:119
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119 ../src/gpk-install-package-name.c:118
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
msgid "The action could not be completed"
msgstr "Aksi tidak dapat diselesaikan"
#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:121
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:121
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:120
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:121 ../src/gpk-install-local-file.c:121
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121 ../src/gpk-install-package-name.c:120
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
msgstr "Permintaan gagal. Rincian lebih lanjut tersedia pada laporan terinci."
@@ -3770,8 +3900,7 @@ msgid "Files to install"
msgstr "Berkas untuk dipasang"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:68
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
msgid "PackageKit File Installer"
msgstr "Pemasang Berkas PackageKit"
@@ -3782,8 +3911,7 @@ msgstr "Pemasang berkas lokal"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:84
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:84
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:84 ../src/gpk-install-provide-file.c:84
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "Gagal memasang suatu paket untuk menyediakan sebuah berkas"
@@ -3798,8 +3926,7 @@ msgid "Mime types to install"
msgstr "Tipe mime untuk dipasang"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68 ../src/gpk-install-mime-type.c:70
msgid "Mime Type Installer"
msgstr "Pemasang Tipe Mime"
@@ -3824,8 +3951,7 @@ msgstr "Paket untuk dipasang"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:67
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:69
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
msgid "Package Name Installer"
msgstr "Pemasang Nama Paket"
@@ -3847,8 +3973,7 @@ msgstr "Berkas lokal untuk dipasang"
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68 ../src/gpk-install-provide-file.c:70
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
msgid "Single File Installer"
msgstr "Pemasang Berkas Tunggal"
@@ -3899,9 +4024,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Tata penyaring ke nilai ini"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:694
-#: ../src/gpk-prefs.c:467
-#: ../src/gpk-repo.c:614
+#: ../src/gpk-log.c:694 ../src/gpk-prefs.c:467 ../src/gpk-repo.c:614
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Tata jendela induk untuk membuat ini modal"
@@ -3984,23 +4107,23 @@ msgid "Software source viewer"
msgstr "Penilik sumber perangkat lunak"
#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:257
+#: ../src/gpk-service-pack.c:261
#, c-format
msgid "Could not find any packages named '%s'"
msgstr "Tak bisa temukan paket bernama '%s'"
#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:269
+#: ../src/gpk-service-pack.c:273
msgid "Could not find any valid package names"
msgstr "Tak bisa temukan sebarang nama paket yang valid"
#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:333
+#: ../src/gpk-service-pack.c:337
#, c-format
msgid "Could not get array of installed packages: %s"
msgstr "Tak dapat memperoleh larik dari paket terpasang: %s"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:352
+#: ../src/gpk-service-pack.c:356
#, c-format
msgid "Could not save to file: %s"
msgstr "Tak bisa menyimpan ke berkas: %s"
@@ -4008,71 +4131,71 @@ msgstr "Tak bisa menyimpan ke berkas: %s"
#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
#. TRANSLATORS: Could not create package array
#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383
-#: ../src/gpk-service-pack.c:515
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536
-#: ../src/gpk-service-pack.c:545
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+#: ../src/gpk-service-pack.c:406 ../src/gpk-service-pack.c:531
+#: ../src/gpk-service-pack.c:553 ../src/gpk-service-pack.c:562
+#: ../src/gpk-service-pack.c:602
msgid "Create error"
msgstr "Galat membuat"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:383
+#: ../src/gpk-service-pack.c:406
msgid "Cannot create service pack"
msgstr "Tak bisa membuat service pack"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:515
+#: ../src/gpk-service-pack.c:531
msgid "Cannot copy system package array"
msgstr "Tak bisa menyalin larik paket sistem"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:536
+#: ../src/gpk-service-pack.c:553
msgid "No package name selected"
msgstr "Tak ada nama paket yang dipilih"
#. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:558
+#: ../src/gpk-service-pack.c:575
msgid "Refreshing system package array"
msgstr "Menyegarkan larik paket sistem"
#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+#: ../src/gpk-service-pack.c:582
msgid "Refresh error"
msgstr "Galat penyegaran"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+#: ../src/gpk-service-pack.c:582
msgid "Could not refresh package array"
msgstr "Tak bisa menyegarkan larik paket"
-#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+#: ../src/gpk-service-pack.c:602
msgid "Cannot read destination package array"
msgstr "Tak bisa membaca larik paket tujuan"
#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:697
+#: ../src/gpk-service-pack.c:714
msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr "Atur opsi, nilai yang diperbolehkan adalah 'array' (larik), 'updates' (pemutakhiran), dan 'package' (paket)"
+msgstr ""
+"Atur opsi, nilai yang diperbolehkan adalah 'array' (larik), "
+"'updates' (pemutakhiran), dan 'package' (paket)"
#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:700
+#: ../src/gpk-service-pack.c:717
msgid "Add the package name to the text entry box"
msgstr "Tambahkan nama paket ke kotak masukan teks"
#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:703
+#: ../src/gpk-service-pack.c:720
msgid "Set the remote package array filename"
msgstr "Tata nama berkas larik paket jauh"
#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:706
+#: ../src/gpk-service-pack.c:723
msgid "Set the default output directory"
msgstr "Tata direktori keluaran bawaan"
#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:780
+#: ../src/gpk-service-pack.c:797
msgid "Package array files"
msgstr "Berkas larik paket"
#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:787
+#: ../src/gpk-service-pack.c:804
msgid "Service pack files"
msgstr "Berkas service pack"
@@ -4081,8 +4204,7 @@ msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Keluar setelah suatu jeda singkat"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:84
-#: ../src/gpk-update-icon.c:86
+#: ../src/gpk-update-icon.c:84 ../src/gpk-update-icon.c:86
msgid "Update Applet"
msgstr "Aplet Pemutakhiran"
@@ -4092,388 +4214,428 @@ msgid "Update applet"
msgstr "Aplet pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:213
msgid "Failed to process request."
msgstr "Gagal memroses permintaan."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:241
-msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before the changes will be applied."
-msgstr "Beberapa pemutakhiran yang dipasang memerlukan start ulang komputer sebelum perubahan diterapkan."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:242
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Beberapa pemutakhiran yang dipasang memerlukan start ulang komputer sebelum "
+"perubahan diterapkan."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:243
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:249
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:244 ../src/gpk-update-viewer.c:250
msgid "Restart Computer"
msgstr "Start Ulang Komputer"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:247
-msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to remain secure."
-msgstr "Beberapa pemutakhiran yang dipasang memerlukan start ulang komputer agar tetap aman."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:248
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Beberapa pemutakhiran yang dipasang memerlukan start ulang komputer agar "
+"tetap aman."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:253
-msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the changes will be applied."
-msgstr "Beberapa pemutakhiran yang dipasang memerlukan Anda untuk log keluar dan masuk lagi sebelum perubahan diterapkan."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:254
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Beberapa pemutakhiran yang dipasang memerlukan Anda untuk log keluar dan "
+"masuk lagi sebelum perubahan diterapkan."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:255
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:261
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:256 ../src/gpk-update-viewer.c:262
msgid "Log Out"
msgstr "Log Keluar"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:259
-msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain secure."
-msgstr "Beberapa pemutakhiran yang dipasang memerlukan Anda untuk log keluar dan masuk lagi agar tetap aman."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:260
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Beberapa pemutakhiran yang dipasang memerlukan Anda untuk log keluar dan "
+"masuk lagi agar tetap aman."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:313
msgid "Could not restart"
msgstr "Tak bisa memulai ulang"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:380
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:381
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Beberapa pemutakhiran tak dipasang"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:450
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:462
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:451 ../src/gpk-update-viewer.c:463
msgid "Could not update packages"
msgstr "Tak bisa memutakhirkan paket"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:485
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:486 ../src/gpk-update-viewer.c:513
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
msgstr "Penilik Pemutakhiran PackageKit GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:487
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:488
msgid "Failed to update"
msgstr "Gagal memutakhirkan"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:542
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:563
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:543 ../src/gpk-update-viewer.c:564
msgid "Updates installed"
msgstr "Pemutakhiran dipasang"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:552
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:553
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "Semua pemutakhiran sukses terpasang."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:555
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:556
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "Pemutakhiran terpilih sukses terpasang."
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1018
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1023
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Mengambil daftar pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1250
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Tak dapat menjalankan skrip peningkatan"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1301
-msgid "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update this package."
-msgid_plural "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update these packages."
-msgstr[0] "Konektivitas disediakan oleh data seluler, dan mungkin mahal untuk memutakhirkan paket ini."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1306
+msgid ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update this package."
+msgid_plural ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update these packages."
+msgstr[0] ""
+"Konektivitas disediakan oleh data seluler, dan mungkin mahal untuk "
+"memutakhirkan paket ini."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1405
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1410
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "Pasang Pemutakh_iran"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1418
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1423
msgid "There are no updates available"
msgstr "Tak tersedia pembaruan"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1427
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1432
msgid "All software is up to date"
msgstr "Semua perangkat lunak mutakhir"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1436
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "Tak ada pemutakhiran perangkat lunak tersedia bagi komputer Anda saat ini."
+msgstr ""
+"Tak ada pemutakhiran perangkat lunak tersedia bagi komputer Anda saat ini."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1473
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1478
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
msgstr[0] "Tersedia %i pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1489
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1494
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
msgstr[0] "%i pemutakhiran dipilih\t"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1497
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1502
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
msgstr[0] "%i pemutakhiran dipilih (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1691
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1696
msgid "Software"
msgstr "Perangkat Lunak"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1701
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1706
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1916
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Pemutakhiran ini akan memperbaiki kutu dan masalah tak kritis lainnya."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1915
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1920
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr "Pemutakhiran ini penting dan mungkin memecahkan masalah kritis."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
-msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
-msgstr "Pemutakhiran ini diperlukan untuk memperbaiki kelemahan keamanan atas paket ini."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1924
+msgid ""
+"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+msgstr ""
+"Pemutakhiran ini diperlukan untuk memperbaiki kelemahan keamanan atas paket "
+"ini."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1928
msgid "This update is blocked."
msgstr "Pemutakhiran ini diblok."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1935
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Pemberitahuan ini diterbitkan pada %s dan diperbarui terakhir pada %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1947
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Pemberitahuan ini diterbitkan pada %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
msgid "For more information about this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Untuk informasi lebih lanjut tentang pemutakhiran ini silakan kunjungi situs web ini:\t"
+msgid_plural ""
+"For more information about this update please visit these websites:"
+msgstr[0] ""
+"Untuk informasi lebih lanjut tentang pemutakhiran ini silakan kunjungi situs "
+"web ini:\t"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
-msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Untuk informasi lebih lanjut tentang kutu yang diperbaiki oleh pemutakhiran ini silakan kunjungi situs web ini:\t"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
+msgid ""
+"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
+"website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
+"websites:"
+msgstr[0] ""
+"Untuk informasi lebih lanjut tentang kutu yang diperbaiki oleh pemutakhiran "
+"ini silakan kunjungi situs web ini:\t"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
-msgid "For more information about this security update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Untuk informasi lebih lanjut tentang pemutakhiran keamanan ini silakan kunjungi situs web ini:\t"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
+msgid ""
+"For more information about this security update please visit this website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this security update please visit these websites:"
+msgstr[0] ""
+"Untuk informasi lebih lanjut tentang pemutakhiran keamanan ini silakan "
+"kunjungi situs web ini:\t"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
-msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect."
-msgstr "Komputer Anda mesti akan harus distart ulang setelah pemutakhiran agar perubahannya berdampak."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1994
+msgid ""
+"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"Komputer Anda mesti akan harus distart ulang setelah pemutakhiran agar "
+"perubahannya berdampak."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
-msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect."
-msgstr "Anda akan perlu log keluar dan masuk lagi setelah pemutakhiran agar perubahannya berdampak."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1998
+msgid ""
+"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"Anda akan perlu log keluar dan masuk lagi setelah pemutakhiran agar "
+"perubahannya berdampak."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2000
-msgid "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed for production use."
-msgstr "Klasifikasi pemutakhiran ini adalah tak stabil yang berarti ini tidak dirancang untuk penggunaan produksi."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2005
+msgid ""
+"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
+"for production use."
+msgstr ""
+"Klasifikasi pemutakhiran ini adalah tak stabil yang berarti ini tidak "
+"dirancang untuk penggunaan produksi."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
-msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions you encounter."
-msgstr "Ini adalah pemutakhiran uji, dan tidak dirancang untuk penggunaan normal. Silakan laporkan sebarang masalah atau kemunduran yang Anda jumpai."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2009
+msgid ""
+"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
+"problems or regressions you encounter."
+msgstr ""
+"Ini adalah pemutakhiran uji, dan tidak dirancang untuk penggunaan normal. "
+"Silakan laporkan sebarang masalah atau kemunduran yang Anda jumpai."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2013
-msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
-msgstr "Log para pengembang akan ditampilkan karena tidak ada keterangan tersedia bagi pemutakhiran ini:"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2018
+msgid ""
+"The developer logs will be shown as no description is available for this "
+"update:"
+msgstr ""
+"Log para pengembang akan ditampilkan karena tidak ada keterangan tersedia "
+"bagi pemutakhiran ini:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2049
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2054
msgid "Loading..."
msgstr "Sedang memuat..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2189
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2095 ../src/gpk-update-viewer.c:2194
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
msgid "Could not get update details"
msgstr "Tak dapat memperoleh rincian pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2110
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2115
msgid "Could not get package details"
msgstr "Tak dapat memperoleh rincian paket"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2110
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2115 ../src/gpk-update-viewer.c:2214
msgid "No results were returned."
msgstr "Tak ada hasil yang dikembalikan."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2444
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2449
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2457
msgid "Unselect all"
msgstr "Hapus semua pilihan"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2459
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2464
msgid "Select security updates"
msgstr "Pilih pemutakhiran keamanan"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2465
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2470
msgid "Ignore this update"
msgstr "Abaikan pemutakhiran ini"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2574
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2582
msgid "Could not get updates"
msgstr "Tak bisa memperoleh pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2699
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2720
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Memeriksa pemutakhiran..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2986
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3007
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Tak dapat memperoleh daftar peningkatan distribusi"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3017
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3038
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Peningkatan ke rilis baru distribusi '%s' tersedia."
+#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3278
+msgid ""
+"Other updates are held back as some important system packages need to be "
+"installed first."
+msgstr ""
+"Pemutakhiran lain tertahan karena beberapa paket sistem yang penting perlu "
+"dipasang terlebih dahulu."
+
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
+msgid "Software Update Viewer"
+msgstr "Penilik Pemutakhiran Perangkat Lunak"
+
#: ../src/gpk-dbus-service.c:136
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Jangan keluar setelah permintaan telah diproses"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:155
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:155
msgid "Session DBus service for PackageKit"
msgstr "Layanan DBus Sesi bagi PackageKit"
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:159
+#: ../src/gpk-watch.c:132
#, c-format
msgid "This is due to the %s package being updated."
msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
msgstr[0] "Ini karena paket %s sedang dimutakhirkan."
#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:163
+#: ../src/gpk-watch.c:136
#, c-format
msgid "This is because %i package has been updated."
msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
msgstr[0] "Ini karena %i paket telah dimutakhirkan.\t"
-#: ../src/gpk-watch.c:215
-#, c-format
-msgid "%i message from the package manager"
-msgid_plural "%i messages from the package manager"
-msgstr[0] "%i pesan dari manajer paket"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-watch.c:351
msgid "Package manager error details"
msgstr "Rincian galat manajer paket"
#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:428
+#: ../src/gpk-watch.c:381
msgid "Internal error"
msgstr "Galat internal"
-#: ../src/gpk-watch.c:555
-msgid "Package Manager Messages"
-msgstr "Pesan Manajer Paket"
-
-#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:585
-msgid "Message"
-msgstr "Pesan"
-
-#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:930
-msgid "_Show messages"
-msgstr "Tampilkan pe_san"
-
#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:943
+#: ../src/gpk-watch.c:767
msgid "_Log out"
msgstr "_Log keluar"
#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:958
+#: ../src/gpk-watch.c:782
msgid "_Restart computer"
msgstr "Sta_rt ulang komputer"
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:970
+#: ../src/gpk-watch.c:794
msgid "_Hide this icon"
msgstr "Sembunyikan _ikon ini"
-#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1334
-msgid "New package manager message"
-msgstr "Pesan manajer paket baru"
-
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:1391
+#: ../src/gpk-watch.c:1213
msgid "Package Manager"
msgstr "Manajer Paket"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1560
+#: ../src/gpk-watch.c:1382
msgid "Packages have been removed"
msgstr "Paket-paket telah dihapus"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1563
+#: ../src/gpk-watch.c:1385
msgid "Packages have been installed"
msgstr "Paket-paket telah dipasang"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1566
+#: ../src/gpk-watch.c:1388
msgid "System has been updated"
msgstr "Sistem telah dimutakhirkan"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1573
+#: ../src/gpk-watch.c:1395
msgid "Task completed"
msgstr "Tugas selesai"
@@ -4504,4 +4666,3 @@ msgstr "Opsi Pengawakutuan"
#: ../src/egg-debug.c:450
msgid "Show debugging options"
msgstr "Tampilkan opsi pengawa-kutuan"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]