[network-manager-netbook] Updated Portuguese translation



commit f63ca691cdec96086edb4bf7bbc5ba3dab20fd9b
Author: Filipe Gomes <filipefgomes gmail com>
Date:   Sat Sep 4 15:52:11 2010 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/pt.po   |  665 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 666 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a097373..9db0c41 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -24,6 +24,7 @@ nb
 nl
 pa
 pl
+pt
 pt_BR
 ru
 sl
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..5117a51
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,665 @@
+# beagle's Portuguese translation.
+# Copyright © 2007 beagle
+# This file is distributed under the same license as the beagle package.
+#
+#
+# Filipe Gomes <filipefgomes gmail com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: beagle\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 15:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 12:11+0100\n"
+"Last-Translator: Filipe Gomes <filipefgomes gmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:1
+msgid "Control your network connections"
+msgstr "Controle as suas ligações de rede"
+
+#: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:2
+msgid "network-manager-netbook"
+msgstr "network-manager-netbook"
+
+#: ../gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:292
+msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+msgstr "Aceder à Internet utilizando o seu telemóvel"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:504
+msgid "Default"
+msgstr "Por Omissão"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-bt-item.c:35
+msgid "bluetooth"
+msgstr "bluetooth"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-connection-item.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not delete connection: %s"
+msgstr "Incapaz de apagar ligação: %s"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-device-item.c:65
+#, c-format
+msgid "Could not activate device: %s"
+msgstr "Incapaz de activar dispositivo: %s"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-device-item.c:110
+#, c-format
+msgid "Could not deactivate device: %s"
+msgstr "Incapaz de desactivar dispositivo: %s"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:38
+msgid "wired"
+msgstr "com fios"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:99
+msgid "802.1x"
+msgstr "802.1x"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:50 ../libnm-gtk/nm-gsm-item.c:36
+#: ../libnm-gtk/nm-cdma-item.c:36 ../src/nmn-list.c:117
+#: ../src/nmn-applet.c:498 ../src/nmn-new-connection.c:710
+msgid "3G"
+msgstr "3G"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:70
+#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:89
+#, c-format
+msgid "PIN unlocking failed: %s"
+msgstr "Desbloqueamento PIN falhou: %s"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:140
+msgid "Locked GSM device"
+msgstr "Dispositivo GSM bloqueado"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-wifi-item.c:61 ../src/nmn-list.c:107
+#: ../src/nmn-applet.c:476 ../src/nmn-new-connection.c:685
+msgid "WiFi"
+msgstr "WiFi"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:655
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:672
+msgid "WEP 40/128-bit Key"
+msgstr "Chave WEP 40/128-bit"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:681
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "Frase-senha WEP 128-bit"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:698
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:345
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:711
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "WEP Dinâmico (802.1x)"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:725
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Pessoal"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:739
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 Empresarial"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:799
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_riar"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:870
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Senhas ou chaves de encriptação são necessárias para aceder à rede sem fios "
+"'%s'."
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:872
+msgid "Wireless Network Authentication Required"
+msgstr "Autenticação de Rede Sem Fios Necessária"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:874
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Autenticação pedida pela rede sem fios"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:879
+msgid "Create New Wireless Network"
+msgstr "Criar uma Nova Rede Sem Fios"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:881
+msgid "New wireless network"
+msgstr "Nova rede sem fios"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:882
+msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+msgstr "Introduza um nome para a rede sem fios que deseja criar."
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:884
+msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+msgstr "Ligar-se a Rede Sem Fios Oculta"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:886
+msgid "Hidden wireless network"
+msgstr "Rede sem fios oculta"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:887
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Introduza o nome e detalhes de segurança da rede sem fios oculta a que se "
+"deseja ligar."
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:1
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Li_gar"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:2
+msgid "Connection:"
+msgstr "Nome da Ligação:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:3
+msgid "Other Wireless Network..."
+msgstr "Outra Rede sem Fios..."
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:4
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "_Dispositivo de rede sem fios:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:5
+msgid "_Network Name:"
+msgstr "_Nome da Rede:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:6
+msgid "_Wireless Security:"
+msgstr "_Segurança Sem Fios:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No Certificate Authority certificate "
+"chosen</span>\n"
+"\n"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
+"Certificate Authority certificate?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nenhum certificado de Autoridade "
+"Certificadora escolhido</span>\n"
+"\n"
+"Não usar um certificado de Autoridade Certificadora (CA) pode resultar em "
+"ligações inseguras, redes sem fios inseguras.  Deseja escolher um "
+"certificado de Autoridade Certificadora?"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:4
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "Escolha o Certificado CA"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:5
+msgid "Don't warn me again"
+msgstr "Não avisar novamente"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:6
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:1
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-eap.ui.h:1
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autenticação:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:1
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:1
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:1
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:1
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:2
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:2
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:5
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:2
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:2
+msgid "Show password"
+msgstr "Apresentar a senha"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:3
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:3
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:3
+msgid "User Name:"
+msgstr "Utilizador:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:1
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:1
+msgid "Anonymous Identity:"
+msgstr "Identidade Anónima:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:2
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:1
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:2
+msgid "CA Certificate:"
+msgstr "Certificado CA:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:3
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:3
+msgid "Inner Authentication:"
+msgstr "Autenticação Interna:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:4
+msgid "PEAP Version:"
+msgstr "Versão do PEAP:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:2
+msgid "Identity:"
+msgstr "Identidade:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:3
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "Senha de Chave Privada:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:4
+msgid "Private Key:"
+msgstr "Chave Privada:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:6
+msgid "User Certificate:"
+msgstr "Certificado do Utilizador:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:2
+msgid "Key:"
+msgstr "Chave:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:3
+msgid "Show key"
+msgstr "Apresentar a chave"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:4
+msgid "WEP Index:"
+msgstr "Ã?ndice WEP:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:231
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:241
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:291
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:383
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Escolha um certificado de Autoridade Certificadora..."
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:377
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "Escolha o seu certificado pessoal..."
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:390
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "Escolha a sua chave privada..."
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:225
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:239
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:467
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS# 12 (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:470
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Certificados DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:333
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:357
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "TLS Encapsulado"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:368
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "EAP Protegido (PEAP)"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:250
+msgid "gtk-info-bar-response-data"
+msgstr "gtk-info-bar-response-data"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:372
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tipo de Mensagem"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:373
+msgid "The type of message"
+msgstr "O tipo de mensagem"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:427
+msgid "Content area border"
+msgstr "Margem da área de conteúdo"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:428
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Largura da margem à volta da área de conteúdo"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:444
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Espaçamento da área de conteúdo"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:445
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Espaçamento entre os elementos da área"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:460
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Espaçamento dos botões"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:461
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Espaçamento entre os botões"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:476
+msgid "Action area border"
+msgstr "Margem da área de acção"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:477
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Largura da margem à volta da área de acção"
+
+#: ../src/nmn-list.c:70
+msgid " and "
+msgstr " e "
+
+#: ../src/nmn-list.c:81
+msgid "Sorry, we can't find any networks."
+msgstr "Desculpe, não conseguimos encontrar quaisquer redes."
+
+#: ../src/nmn-list.c:84
+msgid " You could try disabling Offline mode."
+msgstr " Pode tentar desactivar o modo Desligado."
+
+#: ../src/nmn-list.c:104
+msgid " You could try turning on "
+msgstr " Pode tentar ligar "
+
+#: ../src/nmn-list.c:112 ../src/nmn-applet.c:487
+msgid "Wired"
+msgstr "Com Fios"
+
+#: ../src/nmn-applet.c:436
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Adicionar uma nova ligação"
+
+#: ../src/nmn-applet.c:442
+msgid "Networks"
+msgstr "Redes"
+
+#: ../src/nmn-applet.c:510
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/nmn-applet.c:521
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../src/nmn-applet.c:538
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Modo Desligado"
+
+#: ../src/nmn-applet.c:546
+msgid "This will disable all your connections"
+msgstr "Isto irá desactivar todas as suas ligações"
+
+#: ../src/main.c:69
+msgid "Run in standalone mode"
+msgstr "Executar em modo autónomo"
+
+#: ../src/main.c:70
+msgid "Run in desktop mode"
+msgstr "Executar em modo de ambiente de trabalho"
+
+#: ../src/main.c:78
+msgid "NetworkManager Netbook"
+msgstr "NetworkManager Netbook"
+
+#: ../src/main.c:79
+msgid "- NetworkManager Netbook"
+msgstr "- NetworkManager Netbook"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:106
+msgid "Connected"
+msgstr "Ligado"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:107
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desligar"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:110
+msgid "Connecting"
+msgstr "A Estabelecer Ligação"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:111
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:114
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desligado"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:115 ../src/nmn-network-renderer.c:381
+msgid "Connect"
+msgstr "Ligar"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:122
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:157
+#, c-format
+msgid "Could not update connection: %s"
+msgstr "Incapaz de actualizar ligação: %s"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:299
+msgid "Really remove?"
+msgstr "Apagar mesmo?"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:303
+msgid "No, save"
+msgstr "Não, gravar"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:305
+msgid "Yes, delete"
+msgstr "Sim, apagar"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to remove the '%s' %s network? This\n"
+"will forget the password and you will no longer be\n"
+"automatically connected to '%s'."
+msgstr ""
+"Quer remover a rede '%s'%s? Isto irá esquecer\n"
+"a senha e não poderá ligar-se mais\n"
+"automaticamente a '%s'."
+
+#. FIXME: this should be visibile only for NMDeviceItems
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:376
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançada"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:397
+msgid "Remove connection"
+msgstr "Remover ligação"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:68
+msgid "network"
+msgstr "rede"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:189
+msgid "Network connected"
+msgstr "Rede ligada"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:193
+#, c-format
+msgid "You're now connected to %s, a %s network"
+msgstr "Encontra-se agora ligado à rede %s, uma rede %s"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:196
+#, c-format
+msgid "You're now connected to %s network"
+msgstr "Encontra-se agora ligado à rede %s"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:198
+msgid "You're now connected to network"
+msgstr "Encontra-se agora ligado à rede"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:200
+msgid "Network lost"
+msgstr "Rede perdida"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:204
+#, c-format
+msgid "Sorry, we've lost your %s connection to %s"
+msgstr "Desculpe, perdemos a sua ligação %s a %s"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:207
+#, c-format
+msgid "Sorry, we've lost your %s connection"
+msgstr "Desculpe, perdemos a sua ligação %s"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:209
+msgid "Sorry, we've lost your connection"
+msgstr "Desculpe, perdemos a sua ligação"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:244
+#, c-format
+msgid "networks - not connected"
+msgstr "redes - não ligado"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:247
+#, c-format
+msgid "networks - connecting"
+msgstr "redes - a ligar"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:260
+#, c-format
+msgid "networks - %s - %s"
+msgstr "redes - %s - %s"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:262
+#, c-format
+msgid "networks - %s"
+msgstr "redes - %s"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:264
+msgid "networks - connected"
+msgstr "redes - ligado"
+
+#: ../src/nmn-gsm-pin-request-renderer.c:146
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#: ../src/nmn-gsm-pin-request-renderer.c:151
+msgid "Disable PIN"
+msgstr "Desactivar PIN"
+
+#: ../src/nmn-connection-details.c:108
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#. Connect by:
+#: ../src/nmn-connection-details.c:484
+msgid "Connect by:"
+msgstr "Ligado por:"
+
+#: ../src/nmn-connection-details.c:488
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+#: ../src/nmn-connection-details.c:489
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../src/nmn-connection-details.c:490
+msgid "Link Local"
+msgstr "Ligação-Local"
+
+#. Address
+#: ../src/nmn-connection-details.c:497
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Endereço IP:"
+
+#. Netmask
+#: ../src/nmn-connection-details.c:506
+msgid "Subnet mask:"
+msgstr "Máscara de sub-rede:"
+
+#. Gateway
+#: ../src/nmn-connection-details.c:515
+msgid "Router:"
+msgstr "Router:"
+
+#. DNS
+#: ../src/nmn-connection-details.c:524
+msgid "DNS:"
+msgstr "DNS:"
+
+#. Hardware address
+#: ../src/nmn-connection-details.c:534
+msgid "Your MAC address:"
+msgstr "O seu endereço MAC:"
+
+#: ../src/nmn-new-connection.c:282
+msgid "3G disabled"
+msgstr "3G desactivado"
+
+#: ../src/nmn-new-connection.c:288
+msgid "3G modem is locked"
+msgstr "Modem 3G está bloqueado"
+
+#: ../src/nmn-new-connection.c:291
+msgid "Internal 3G modem and SIM card detected"
+msgstr "Modem 3G interno e cartão SIM detectados"
+
+#: ../src/nmn-new-connection.c:293
+msgid "No modems detected"
+msgstr "Nenhum modem detectado"
+
+#: ../src/nmn-new-connection.c:660
+msgid "Add a new connection"
+msgstr "Adicionar uma nova ligação"
+
+#: ../src/nmn-new-connection.c:680
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Rede oculta"
+
+#: ../src/nmn-new-connection.c:706
+msgid "Save connection"
+msgstr "Guardar ligação"
+
+#: ../src/nmn-new-connection.c:715
+msgid "Return to Networking"
+msgstr "Regressar à Configuração de Rede"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]