[gnome-packagekit] [l10n] Updated German translation



commit 07c48991d9a6b2fab26d68c511a8bf0c9a7129bf
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sat Sep 4 16:11:33 2010 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  553 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 279 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c80d560..60443e2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,12 +15,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"packagekit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 18:48+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 16:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 16:11+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,152 +45,192 @@ msgid "About this software"
 msgstr "Info zu diesem Programm"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:3
+msgid "Depends on"
+msgstr "Abhängig von"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:4
 msgid "Edit list of software sources"
 msgstr "Softwarequellen bearbeiten"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+#: ../data/gpk-application.ui.h:5
 msgid "Execute graphical applications"
 msgstr "Grafische Anwendungen ausführen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
 msgid "Fi_nd"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+msgid "Get file list"
+msgstr "Dateiliste abrufen"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:8
 msgid "Help with this software"
 msgstr "Hilfe zu dieser Software"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+#. TRANSLATORS: title: installing local files
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#. TRANSLATORS: button: install codecs
+#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
+#. TRANSLATORS: if the update should be installed
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:714
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246 ../src/gpk-dbus-task.c:1465
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1668 ../src/gpk-dbus-task.c:2129
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2399 ../src/gpk-dbus-task.c:2521
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2874 ../src/gpk-update-viewer.c:1721
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:10
 msgid "Only N_ative Packages"
 msgstr "Nur _passende Pakete"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: ../data/gpk-application.ui.h:11
 msgid "Only _Available"
 msgstr "Nur _verfügbar"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9
+#: ../data/gpk-application.ui.h:12
 msgid "Only _Development"
 msgstr "Nur _Entwicklung"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
+#: ../data/gpk-application.ui.h:13
 msgid "Only _End User Files"
 msgstr "Nur _Endbenutzer-Dateien"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../data/gpk-application.ui.h:14
 msgid "Only _Graphical"
 msgstr "Nur _grafisch"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15
 msgid "Only _Installed"
 msgstr "Nur _installiert"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
 msgid "Only _Newest Packages"
 msgstr "Nur _neueste Pakete"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17
 msgid "Only _Non-Free Software"
 msgstr "Nur _nicht-freie Software"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Only _Non-Source Code"
 msgstr "Nur _Nicht-Quellcode"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Only _Text"
 msgstr "Nur _Text"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Only show one package, not subpackages"
 msgstr "Zeige nur ein Paket, keine Subpakete"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
 msgid "Only show packages matching the machine architecture"
 msgstr "Nur zur Rechnerarchitektur passende Pakete in den Dateilisten anzeigen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
 msgid "Only show the newest available package"
 msgstr "Zeige nur die neuesten verfügbaren Pakete"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+msgid "Project homepage"
+msgstr "Projekt-Website"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24
 msgid "Refresh Package Lists"
 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
 msgid "Refresh the list of packages on the system"
 msgstr "Die Liste der auf dem System installierten Software erneuern"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2812
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+msgid "Required by"
+msgstr "Benötigt von"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
+msgid "Run program"
+msgstr "Anwendung ausführen"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29
 msgid "S_election"
 msgstr "_Auswahl"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../data/gpk-application.ui.h:30
 msgid "Software Log"
 msgstr "Softwareprotokoll"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24 ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:2
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-prefs.ui.h:6
 msgid "Software Sources"
 msgstr "Softwarequellen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32
 msgid "View previously added or removed software"
 msgstr "Bereits hinzugefügte oder entfernte Software anzeigen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
 msgid "Visit the project homepage"
 msgstr "Projekt-Website besuchen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+#: ../data/gpk-application.ui.h:34
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
+#: ../data/gpk-application.ui.h:35
 msgid "_Development"
 msgstr "_Entwicklung"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
+#: ../data/gpk-application.ui.h:36
 msgid "_Filters"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
+#: ../data/gpk-application.ui.h:37
 msgid "_Free"
 msgstr "_Frei"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
+#: ../data/gpk-application.ui.h:38
 msgid "_Graphical"
 msgstr "_Grafisch"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:268
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39 ../src/gpk-check-update.c:271
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
+#: ../data/gpk-application.ui.h:40
 msgid "_Hide Subpackages"
 msgstr "_Unterpakete verbergen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
+#: ../data/gpk-application.ui.h:41
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Installiert"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
+#: ../data/gpk-application.ui.h:42
 msgid "_No Filter"
 msgstr "_Keine Filter"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
+#: ../data/gpk-application.ui.h:43
 msgid "_Only Free Software"
 msgstr "Nur _Freie Software"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:37
+#: ../data/gpk-application.ui.h:44
 msgid "_Only Source Code"
 msgstr "Nur _Quelltext"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:38
+#: ../data/gpk-application.ui.h:45
 msgid "_Source"
 msgstr "_Quelle"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39
+#: ../data/gpk-application.ui.h:46
 msgid "_System"
 msgstr "_System"
 
@@ -271,8 +310,8 @@ msgstr "Software-Aktualisierungen"
 msgid ""
 "A software source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr ""
-"Eine Softwarequelle enthält Pakete, die auf diesem Rechner installiert werden "
-"können."
+"Eine Softwarequelle enthält Pakete, die auf diesem Rechner installiert "
+"werden können."
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
 msgid "C_heck for updates:"
@@ -304,14 +343,10 @@ msgstr "_Automatisch installieren:"
 
 # FIXME "Debugging" => "Fehlerbehebung"?
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11 ../data/gpk-repo.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
 msgid "_Show debug and development software sources"
 msgstr "_Zeige Debugging- und Entwicklungs-Softwarequellen"
 
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:1
-msgid "Shows more software sources that may be interesting"
-msgstr "Weitere interessante Softwarequellen anzeigen"
-
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
 msgid "Action"
@@ -338,8 +373,7 @@ msgid "Destination package list:"
 msgstr "Ziel-Paketliste:"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322 ../src/gpk-watch.c:565
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
@@ -423,6 +457,10 @@ msgstr ""
 "stellen neue Funktionsmerkmale bereit."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+msgid "_Install Update(s)"
+msgstr "Aktualisierung(en) _installieren"
+
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "Distrib_utionsaktualisierung"
 
@@ -514,32 +552,32 @@ msgid "Nothing"
 msgstr "Nichts"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/cc-update-panel.c:519
+#: ../src/cc-update-panel.c:518
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Verändern des Statuses fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/cc-update-panel.c:593
+#: ../src/cc-update-panel.c:592
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/cc-update-panel.c:602
+#: ../src/cc-update-panel.c:601
 msgid "Software Source"
 msgstr "Softwarequelle"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/cc-update-panel.c:664
+#: ../src/cc-update-panel.c:663
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Ermitteln der Liste der Quellen ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/cc-update-panel.c:771 ../src/gpk-backend-status.c:76
+#: ../src/cc-update-panel.c:770 ../src/gpk-backend-status.c:76
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3134
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Beendet, da Backend-Details nicht erhalten werden konnten"
 
-#: ../src/cc-update-panel.c:805
+#: ../src/cc-update-panel.c:804
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
 msgstr "Abruf der Softwarequellen-Liste wird nicht vom Backend unterstützt"
 
@@ -598,9 +636,11 @@ msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete werden benötigt für %s"
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgstr[0] ""
-"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt funktioniert."
+"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt "
+"funktioniert."
 msgstr[1] ""
-"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt funktioniert."
+"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt "
+"funktioniert."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
 #: ../src/gpk-application.c:1158
@@ -787,30 +827,28 @@ msgstr "Suche nach Beschreibung"
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Suche nach Dateinamen"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2776 ../src/gpk-check-update.c:199
-#: ../src/gpk-watch.c:419
+#: ../src/gpk-application.c:2776 ../src/gpk-check-update.c:202
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License Version 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2777 ../src/gpk-check-update.c:200
-#: ../src/gpk-watch.c:420
+#: ../src/gpk-application.c:2777 ../src/gpk-check-update.c:203
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
 "PackageKit ist freie Software, Sie können es weitergeben und/oder verändern "
 "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
-"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
+"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2781 ../src/gpk-check-update.c:204
-#: ../src/gpk-watch.c:424
+#: ../src/gpk-application.c:2781 ../src/gpk-check-update.c:207
 msgid ""
-"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 msgstr ""
 "PackageKit wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, "
 "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
@@ -818,8 +856,7 @@ msgstr ""
 "für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
 "nach."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2785 ../src/gpk-check-update.c:208
-#: ../src/gpk-watch.c:428
+#: ../src/gpk-application.c:2785 ../src/gpk-check-update.c:211
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -831,8 +868,7 @@ msgstr ""
 "02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2791 ../src/gpk-check-update.c:213
-#: ../src/gpk-watch.c:433
+#: ../src/gpk-application.c:2791 ../src/gpk-check-update.c:216
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
@@ -840,8 +876,7 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2811 ../src/gpk-check-update.c:230
-#: ../src/gpk-watch.c:449
+#: ../src/gpk-application.c:2811 ../src/gpk-check-update.c:233
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "PackageKit-Website"
 
@@ -917,7 +952,7 @@ msgstr "Suche abbrechen"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
 #: ../src/gpk-application-main.c:73 ../src/gpk-backend-status.c:242
-#: ../src/gpk-update-icon.c:78 ../src/gpk-update-viewer-main.c:68
+#: ../src/gpk-update-icon.c:79 ../src/gpk-update-viewer-main.c:68
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Programmversion anzeigen und beenden"
 
@@ -931,30 +966,29 @@ msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
 msgstr "PackageKit-Backend-Detailbetrachter"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:256
+#: ../src/gpk-check-update.c:259
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
-#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:276 ../src/gpk-watch.c:476
+#: ../src/gpk-check-update.c:279
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:367
+#: ../src/gpk-check-update.c:370
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Ein Paket wurde übersprungen:"
 msgstr[1] "Einige Pakete wurden übersprungen:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:398
+#: ../src/gpk-check-update.c:401
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "Die Systemaktualisierung ist abgeschlossen"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:406
+#: ../src/gpk-check-update.c:409
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Rechner jetzt neu starten"
 
@@ -962,84 +996,84 @@ msgstr "Rechner jetzt neu starten"
 #. TRANSLATORS: hides forever
 #. add a checkbutton for deps screen
 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:413 ../src/gpk-check-update.c:1300
-#: ../src/gpk-dialog.c:305 ../src/gpk-hardware.c:196 ../src/gpk-watch.c:1603
+#: ../src/gpk-check-update.c:416 ../src/gpk-check-update.c:1308
+#: ../src/gpk-dialog.c:305 ../src/gpk-hardware.c:196 ../src/gpk-watch.c:830
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: button: show more details about the error
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
 #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-check-update.c:475 ../src/gpk-dbus-task.c:388
-#: ../src/gpk-watch.c:1425
+#: ../src/gpk-check-update.c:478 ../src/gpk-dbus-task.c:388
+#: ../src/gpk-watch.c:607
 msgid "Show details"
 msgstr "Details anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:529 ../src/gpk-check-update.c:919
-#: ../src/gpk-check-update.c:941
+#: ../src/gpk-check-update.c:532 ../src/gpk-check-update.c:922
+#: ../src/gpk-check-update.c:944
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
 msgstr "GNOME PackageKit Aktualisierungs-Symbol"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:531 ../src/gpk-update-viewer.c:519
+#: ../src/gpk-check-update.c:534 ../src/gpk-update-viewer.c:519
 msgid "Updated successfully"
 msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:657
+#: ../src/gpk-check-update.c:660
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
 msgstr[0] "Sicherheitsaktualisierung verfügbar"
 msgstr[1] "Sicherheitsaktualisierungen verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:660
+#: ../src/gpk-check-update.c:663
 msgid "An important update is available for your computer:"
 msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
 msgstr[0] "Eine wichtige Aktualisierung ist für Ihren Rechner verfügbar:"
 msgstr[1] "Wichtige Aktualisierungen sind für Ihren Rechner verfügbar:"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:680
+#: ../src/gpk-check-update.c:683
 msgid "Install updates"
 msgstr "Aktualisierungen installieren"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:761
+#: ../src/gpk-check-update.c:764
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
 msgstr ""
-"Aktualisierungen werden nicht automatisch installiert, da der Rechner sich im "
-"Akkubetrieb befindet"
+"Aktualisierungen werden nicht automatisch installiert, da der Rechner sich "
+"im Akkubetrieb befindet"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:763
+#: ../src/gpk-check-update.c:766
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Aktualisierungen nicht installiert"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:773
+#: ../src/gpk-check-update.c:776
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Aktualisierungen trotzdem installieren"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:799
+#: ../src/gpk-check-update.c:802
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:801
+#: ../src/gpk-check-update.c:804
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 msgstr "Aktualisierungen werden automatisch auf Ihrem Rechner installiert"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:807
+#: ../src/gpk-check-update.c:810
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Aktualisierung abbrechen"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:891
+#: ../src/gpk-check-update.c:894
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1047,17 +1081,17 @@ msgstr[0] "Es ist %d Aktualisierung verfügbar"
 msgstr[1] "Es sind %d Aktualisierungen verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:921
+#: ../src/gpk-check-update.c:924
 msgid "Update available"
 msgstr "Aktualisierung verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:943
+#: ../src/gpk-check-update.c:946
 msgid "Update available (on battery)"
 msgstr "Aktualisierung verfügbar (im Akkubetrieb)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1287
+#: ../src/gpk-check-update.c:1295
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Distributionsaktualisierungen verfügbar"
 
@@ -1066,7 +1100,7 @@ msgstr "Distributionsaktualisierungen verfügbar"
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1297 ../src/gpk-dbus-task.c:1100
+#: ../src/gpk-check-update.c:1305 ../src/gpk-dbus-task.c:1100
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1334 ../src/gpk-dbus-task.c:1640
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1846 ../src/gpk-dbus-task.c:2102
 msgid "More information"
@@ -1094,8 +1128,8 @@ msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
 msgstr ""
-"Grafische Anwendungen sollten aus Sicherheitsgründen nicht als priviligierter "
-"Benutzter ausgeführt werden."
+"Grafische Anwendungen sollten aus Sicherheitsgründen nicht als "
+"priviligierter Benutzter ausgeführt werden."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
 #: ../src/gpk-common.c:385
@@ -1191,7 +1225,7 @@ msgstr "Es wurden keine Anwendungen zum Installieren ausgewählt"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:281 ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:281 ../src/gpk-watch.c:112
 msgid "Error details"
 msgstr "Fehlerdetails"
 
@@ -1254,22 +1288,6 @@ msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "Wollen Sie diese Datei installieren?"
 msgstr[1] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
 
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:714 ../src/gpk-dbus-task.c:1246
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465 ../src/gpk-dbus-task.c:1668
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2129 ../src/gpk-dbus-task.c:2399
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2521 ../src/gpk-dbus-task.c:2874
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1721
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1029
 msgid "Install local file"
@@ -1571,7 +1589,8 @@ msgstr[0] ""
 "Eine zusätzliche Schrift ist erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
 "anzuzeigen"
 msgstr[1] ""
-"Zusätzliche Schriften sind erforderlich, um dieses Dokument korrekt anzuzeigen"
+"Zusätzliche Schriften sind erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
+"anzuzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2289
@@ -1671,11 +1690,6 @@ msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Ein Programm will eine Datei entfernen"
 msgstr[1] "Ein Programm will Dateien entfernen"
 
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
 # FIXME "Catalog" => "Katalog" ?
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2865
@@ -2016,11 +2030,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:521
 msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
+"The service that is responsible for handling user requests is out of "
+"memory.\n"
 "Please restart your computer."
 msgstr ""
-"Der Dienst, der für die Verarbeitung von Benutzeranfragen verantwortlich ist, "
-"besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
+"Der Dienst, der für die Verarbeitung von Benutzeranfragen verantwortlich "
+"ist, besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
 "Bitte starten Sie ihren Rechner neu."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:525
@@ -2053,7 +2068,8 @@ msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
 msgstr ""
-"Es konnte keine Vertrauensbeziehung mit der Softwarequelle aufgebaut werden.\n"
+"Es konnte keine Vertrauensbeziehung mit der Softwarequelle aufgebaut "
+"werden.\n"
 "Bitte überprüfen Sie ihre Sicherheitseinstellungen."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:540
@@ -2281,8 +2297,8 @@ msgid ""
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
 msgstr ""
 "Das Paket, dass sie versuchen zu installieren, ist nicht gültig.\n"
-"Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-korrektes "
-"Paket handeln."
+"Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-"
+"korrektes Paket handeln."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:654
 msgid ""
@@ -2319,8 +2335,8 @@ msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
-"Benötigte Daten konnten in keiner der konfigurierten Softwarequellen gefunden "
-"werden.\n"
+"Benötigte Daten konnten in keiner der konfigurierten Softwarequellen "
+"gefunden werden.\n"
 "Es gibt keine weiteren Download-Spiegelserver, die abgefragt werden könnten."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:671
@@ -2379,8 +2395,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr ""
-"Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle aktualisiert "
-"werden."
+"Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle "
+"aktualisiert werden."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "The file list is not available for this package."
@@ -2480,8 +2496,8 @@ msgstr "Ein Neustart wird erforderlich sein."
 #: ../src/gpk-enum.c:768
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
-"Es wird nötig sein, sich wegen einer Sicherheitsaktualisierung ab- und wieder "
-"anzumelden."
+"Es wird nötig sein, sich wegen einer Sicherheitsaktualisierung ab- und "
+"wieder anzumelden."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:771
 msgid "A restart will be required due to a security update."
@@ -3544,7 +3560,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-task.c:145
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
-"Aktualisieren Sie dieses Paket nicht, wenn Sie nicht sicher sind, was Sie tun."
+"Aktualisieren Sie dieses Paket nicht, wenn Sie nicht sicher sind, was Sie "
+"tun."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
 #: ../src/gpk-task.c:147 ../src/gpk-task.c:157
@@ -3635,8 +3652,10 @@ msgstr[1] ""
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Um dieses Paket zu entfernen, muss weitere Software geändert werden."
-msgstr[1] "Um diese Pakete zu entfernen, muss weitere Software geändert werden."
+msgstr[0] ""
+"Um dieses Paket zu entfernen, muss weitere Software geändert werden."
+msgstr[1] ""
+"Um diese Pakete zu entfernen, muss weitere Software geändert werden."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:496
@@ -3662,7 +3681,8 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/gpk-task.c:506
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
-msgstr "Weitere Software muss geändert werden, um diese Transaktion umzusetzen."
+msgstr ""
+"Weitere Software muss geändert werden, um diese Transaktion umzusetzen."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
 #: ../src/gpk-task.c:592
@@ -3772,7 +3792,8 @@ msgstr "MimeType-Installierer"
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
 msgstr ""
-"Installation eines Programms zur Verarbeitung dieses Dateityps ist gescheitert"
+"Installation eines Programms zur Verarbeitung dieses Dateityps ist "
+"gescheitert"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
@@ -3965,17 +3986,17 @@ msgstr "Paketgruppen-Dateien"
 msgid "Service pack files"
 msgstr "Servicepaket-Dateien"
 
-#: ../src/gpk-update-icon.c:76
+#: ../src/gpk-update-icon.c:77
 msgid "Exit after a small delay"
 msgstr "Nach einer kurzen Verzögerung beenden"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:96 ../src/gpk-update-icon.c:98
+#: ../src/gpk-update-icon.c:97 ../src/gpk-update-icon.c:99
 msgid "Update Applet"
 msgstr "Aktualisierungs-Applet"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:111
+#: ../src/gpk-update-icon.c:112
 msgid "Update applet"
 msgstr "Aktualisierungs-Applet"
 
@@ -4024,8 +4045,8 @@ msgstr "Abmelden"
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:259
 msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in to "
-"remain secure."
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"to remain secure."
 msgstr ""
 "Einige der installierten Aktualisierungen erfordern Ab- und Wiederanmeldung, "
 "um die Sicherheit zu erhalten."
@@ -4086,17 +4107,17 @@ msgstr "Aktualisierungsskript konnte nicht ausgeführt werden"
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1326
 msgid ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive "
-"to update this package."
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update this package."
 msgid_plural ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive "
-"to update these packages."
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update these packages."
 msgstr[0] ""
-"Die Verbindung wird durch eine drahtlose Breitbandverbindung hergestellt, und "
-"es könnte dadurch teuer werden, dieses Paket zu aktualisieren."
+"Die Verbindung wird durch eine drahtlose Breitbandverbindung hergestellt, "
+"und es könnte dadurch teuer werden, dieses Paket zu aktualisieren."
 msgstr[1] ""
-"Die Verbindung wird durch eine drahtlose Breitbandverbindung hergestellt, und "
-"es könnte dadurch teuer werden, diese Pakete zu aktualisieren."
+"Die Verbindung wird durch eine drahtlose Breitbandverbindung hergestellt, "
+"und es könnte dadurch teuer werden, diese Pakete zu aktualisieren."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1417
@@ -4177,7 +4198,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
-msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+msgid ""
+"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
 "Diese Aktualisierung wird zur Beseitigung einer Sicherheitslücke dieses "
 "Pakets benötigt."
@@ -4251,8 +4273,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: log out required
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2054
 msgid ""
-"You will need to log out and back in after the update for the changes to take "
-"effect."
+"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
+"take effect."
 msgstr ""
 "Sie müssen sich nach dieser Aktualisierung ab- und wieder anmelden, um die "
 "Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
@@ -4370,89 +4392,42 @@ msgstr "Nicht beenden, nachdem die Anfrage verarbeitet wurde"
 msgid "Session DBus service for PackageKit"
 msgstr "DBus-Sitzungsdienst für PackageKit"
 
-#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:158
-#, c-format
-msgid "This is due to the %s package being updated."
-msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] "Das kommt daher, weil %s Paket aktualisiert wurde."
-msgstr[1] "Das kommt daher, weil folgende Pakete aktualisiert wurden: %s."
-
-#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:162
-#, c-format
-msgid "This is because %i package has been updated."
-msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-msgstr[0] "Das kommt daher, weil %i Paket aktualisiert wurde."
-msgstr[1] "Das kommt daher, weil %i Pakete aktualisiert wurden."
-
-#: ../src/gpk-watch.c:214
-#, c-format
-msgid "%i message from the package manager"
-msgid_plural "%i messages from the package manager"
-msgstr[0] "%i Meldung der Paketverwaltung"
-msgstr[1] "%i Meldungen der Paketverwaltung"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-watch.c:112
 msgid "Package manager error details"
 msgstr "Fehlerdetails der Paketverwaltung"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:523
-msgid "Package Manager Messages"
-msgstr "Meldungen der Paketverwaltung"
-
-#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:553
-msgid "Message"
-msgstr "Meldung"
-
-#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:898
-msgid "_Show messages"
-msgstr "Meldungen an_zeigen"
-
-#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:911
-msgid "_Log out"
-msgstr "Abme_lden"
-
-#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:926
-msgid "_Restart computer"
-msgstr "Rechner _neu starten"
-
-#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:938
-msgid "_Hide this icon"
-msgstr "_Dieses Symbol verstecken"
-
-#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1360
-msgid "New package manager message"
-msgstr "Neue Meldung der Paketverwaltung"
-
 #. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:1417
+#: ../src/gpk-watch.c:598
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Paketverwaltung"
 
+#. TRANSLATORS: log out of the session
+#: ../src/gpk-watch.c:701
+msgid "Log out"
+msgstr "Abmelden"
+
+#. TRANSLATORS: restart the computer
+#: ../src/gpk-watch.c:706
+msgid "Restart"
+msgstr "Neu starten"
+
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1586
+#: ../src/gpk-watch.c:811
 msgid "Packages have been removed"
 msgstr "Pakete sind entfernt worden"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1589
+#: ../src/gpk-watch.c:814
 msgid "Packages have been installed"
 msgstr "Pakete sind installiert worden"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1592
+#: ../src/gpk-watch.c:817
 msgid "System has been updated"
 msgstr "System ist aktualisiert worden"
 
 #. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1599
+#: ../src/gpk-watch.c:824
 msgid "Task completed"
 msgstr "Vorgang beendet"
 
@@ -4484,6 +4459,42 @@ msgstr "Optionen zur Fehlerdiagnose"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 
+#~ msgid "Shows more software sources that may be interesting"
+#~ msgstr "Weitere interessante Softwarequellen anzeigen"
+
+#~ msgid "This is due to the %s package being updated."
+#~ msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
+#~ msgstr[0] "Das kommt daher, weil %s Paket aktualisiert wurde."
+#~ msgstr[1] "Das kommt daher, weil folgende Pakete aktualisiert wurden: %s."
+
+#~ msgid "This is because %i package has been updated."
+#~ msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
+#~ msgstr[0] "Das kommt daher, weil %i Paket aktualisiert wurde."
+#~ msgstr[1] "Das kommt daher, weil %i Pakete aktualisiert wurden."
+
+#~ msgid "%i message from the package manager"
+#~ msgid_plural "%i messages from the package manager"
+#~ msgstr[0] "%i Meldung der Paketverwaltung"
+#~ msgstr[1] "%i Meldungen der Paketverwaltung"
+
+#~ msgid "Package Manager Messages"
+#~ msgstr "Meldungen der Paketverwaltung"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Meldung"
+
+#~ msgid "_Show messages"
+#~ msgstr "Meldungen an_zeigen"
+
+#~ msgid "_Restart computer"
+#~ msgstr "Rechner _neu starten"
+
+#~ msgid "_Hide this icon"
+#~ msgstr "_Dieses Symbol verstecken"
+
+#~ msgid "New package manager message"
+#~ msgstr "Neue Meldung der Paketverwaltung"
+
 #~ msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 #~ msgstr "Anwendungen erlauben, die Codec-Installation aufzurufen"
 
@@ -4494,14 +4505,17 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 #~ msgstr "Anwendungen erlauben, die MIME-Typen-Installation aufzurufen"
 
 #~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-#~ msgstr "Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Firmware installiert werden soll"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Firmware installiert werden soll"
 
 #~ msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
 #~ msgstr ""
-#~ "Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Gerätetreiber installiert werden sollen"
+#~ "Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Gerätetreiber installiert werden "
+#~ "sollen"
 
 #~ msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-#~ msgstr "Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Pakete installiert werden sollen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Pakete installiert werden sollen"
 
 #~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
 #~ msgstr ""
@@ -4530,8 +4544,8 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 #~ msgstr "Zu ignorierende Geräte"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-#~ "and '?' characters"
+#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#~ "'*' and '?' characters"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zu ignorierende Geräte, durch Kommata getrennt. Diese dürfen die Zeichen "
 #~ "»*« und »?« enthalten"
@@ -4548,8 +4562,8 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 #~ msgstr "Firmware-Dateien, nach denen nicht gesucht werden soll"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-#~ "can include '*' and '?' characters"
+#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
+#~ "These can include '*' and '?' characters"
 #~ msgstr ""
 #~ "Firmware-Dateien, nach denen nicht gesucht werden soll, durch Kommata "
 #~ "getrennt. Diese können die Zeichen »*« und »?« enthalten"
@@ -4562,7 +4576,8 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. "
-#~ "This ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
+#~ "This ensures the user has up to date and valid data in the tray at "
+#~ "startup."
 #~ msgstr ""
 #~ "Aktualisierungsliste beim Start der Sitzung holen, auch wenn dies nicht "
 #~ "geplant ist. Dies stellt sicher, dass der Benutzer auf dem neuesten Stand "
@@ -4597,7 +4612,8 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 #~ "angegeben in Sekunden."
 
 #~ msgid "If search terms should be completed automatically"
-#~ msgstr "Legt fest, ob Suchbegriffe automatisch vervollständigt werden sollen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob Suchbegriffe automatisch vervollständigt werden sollen"
 
 #~ msgid "Install updates automatically when running on battery power"
 #~ msgstr ""
@@ -4633,7 +4649,8 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 #~ msgstr ""
 #~ "Den Benutzer benachrichtigen, wenn Aktualisierungen abgeschlossen wurden"
 
-#~ msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
 #~ msgstr ""
 #~ "Den Benutzer benachrichtigen, wenn Aktualisierungen abgeschlossen wurden "
 #~ "und ein Neustart erforderlich ist"
@@ -4647,8 +4664,8 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 
 #~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
 #~ msgstr ""
-#~ "Den Benutzer benachrichtigen, wenn Distributionsaktualisierungen verfügbar "
-#~ "sind"
+#~ "Den Benutzer benachrichtigen, wenn Distributionsaktualisierungen "
+#~ "verfügbar sind"
 
 #~ msgid "Notify the user when security updates are available"
 #~ msgstr ""
@@ -4679,8 +4696,8 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 
 #~ msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
 #~ msgstr ""
-#~ "Den Benutzer benachrichtigen, wenn Meldungen der Paketverwaltung verfügbar "
-#~ "sind"
+#~ "Den Benutzer benachrichtigen, wenn Meldungen der Paketverwaltung "
+#~ "verfügbar sind"
 
 #~ msgid "Notify the user when updates are available"
 #~ msgstr "Den Benutzer benachrichtigen, wenn Aktualisierungen verfügbar sind"
@@ -4709,7 +4726,8 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-#~ msgstr "Zu ignorierende Programme, wenn sie D-Bus-Sitzungsanfragen aussenden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zu ignorierende Programme, wenn sie D-Bus-Sitzungsanfragen aussenden"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
@@ -4755,8 +4773,8 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 #~ "Show the transaction progress icon in the tray when the original "
 #~ "application is still running."
 #~ msgstr ""
-#~ "Symbol für Fortschrittsanzeige im Benachrichtigungsfeld anzeigen, wenn die "
-#~ "Originalanwendung noch läuft."
+#~ "Symbol für Fortschrittsanzeige im Benachrichtigungsfeld anzeigen, wenn "
+#~ "die Originalanwendung noch läuft."
 
 #~ msgid "Show transactions that have the original application running"
 #~ msgstr "Durch die Originalanwendung ausgeführte Transaktionen zeigen"
@@ -4953,9 +4971,11 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 #~ msgid_plural ""
 #~ "To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "Um %s zu entfernen, müssen weitere davon abhängende Pakete entfernt werden."
+#~ "Um %s zu entfernen, müssen weitere davon abhängende Pakete entfernt "
+#~ "werden."
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "Um %s zu entfernen, müssen weitere davon abhängende Pakete entfernt werden."
+#~ "Um %s zu entfernen, müssen weitere davon abhängende Pakete entfernt "
+#~ "werden."
 
 #~ msgid "%i additional update also has to be installed"
 #~ msgid_plural "%i additional update also have to be installed"
@@ -5035,8 +5055,8 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 #~ "gerade Sicherheitsaktualisierungen installiert worden sind."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A restart is required to remain secure, as important security updates have "
-#~ "recently been installed"
+#~ "A restart is required to remain secure, as important security updates "
+#~ "have recently been installed"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zum Erhalt der Sicherheit ist ein Neustart erforderlich, weil gerade "
 #~ "wichtige Sicherheitsaktualisierungen installiert worden sind."
@@ -5076,16 +5096,16 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 #~ "»weekly« (wöchentlich), »never« (niemals)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly"
-#~ "\", \"never\""
+#~ "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", "
+#~ "\"weekly\", \"never\""
 #~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll. Mögliche "
-#~ "Werte sind »hourly« (stündlich), »daily« (täglich), »weekly« (wöchentlich), "
-#~ "»never« (niemals)"
+#~ "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll. "
+#~ "Mögliche Werte sind »hourly« (stündlich), »daily« (täglich), "
+#~ "»weekly« (wöchentlich), »never« (niemals)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", "
-#~ "\"never\""
+#~ "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly"
+#~ "\", \"never\""
 #~ msgstr ""
 #~ "Legt fest, wie oft der Paket-Zwischenspeicher aufgefrischt werden soll. "
 #~ "Mögliche Werte sind »daily« (täglich), »weekly« (wöchentlich), "
@@ -5106,21 +5126,6 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 #~ "Legt fest, ob alle Quellen im Softwarequellenbetrachter angezeigt werden "
 #~ "sollen"
 
-#~ msgid "Depends on"
-#~ msgstr "Abhängig von"
-
-#~ msgid "Get file list"
-#~ msgstr "Dateiliste abrufen"
-
-#~ msgid "Project homepage"
-#~ msgstr "Projekt-Website"
-
-#~ msgid "Required by"
-#~ msgstr "Benötigt von"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Anwendung ausführen"
-
 #~ msgid "_Cancel"
 #~ msgstr "_Abbrechen"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]