[gnome-color-manager/gnome-2-32] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager/gnome-2-32] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 4 Sep 2010 07:37:18 +0000 (UTC)
commit f9d8d589e82c2c09bfe4038a6ddfb9a7d4f810a1
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Sep 4 09:37:13 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 170 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index efe688f..2c1dd67 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-16 16:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-17 08:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -241,13 +241,18 @@ msgstr "Opciones de depuración"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar las opciones de depuración"
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-apply.c:54
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "No intentar limpiar los ajustes previamente aplicados"
+
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Obteniendo parámetros predeterminados"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -256,33 +261,33 @@ msgstr ""
"y midiéndolos con el dispositivo hardware."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:524
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:541
msgid "Reading the patches"
msgstr "Leyendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Leyendo los parches usando el instrumento de medición de color."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:626
msgid "Generating the patches"
msgstr "Generando los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:611
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr ""
"Generando los parches que se medirán con el instrumento de medición de color."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:713
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:730
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Dibujando los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:715
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -292,74 +297,74 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:820 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1153
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:837 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1170
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:823 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1156
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:840 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1173
msgid "Generating the profile"
msgstr "Generando el perfil"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:842
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Generando el perfil de color ICC que se usará con esta pantalla."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:958
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:975
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:960
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:977
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Copiando imagen de origen, datos de gráficos y los valores de referencia CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1052
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Midiendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1037
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1054
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detectando los parches de referencia y midiéndolos."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1158
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1175
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Generando el perfil de color ICC que se podrá usar con este dispositivo."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1361
msgid "Set up display"
msgstr "Configurar la pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1347
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1364
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Configurando el dispositivo de pantalla para su usoâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1463
msgid "Printing patches"
msgstr "Imprimiendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1449
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1466
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando los parches para el papel y tinta seleccionados."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1784
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1801
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espere a que se seque la tinta"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1787
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1804
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -368,12 +373,12 @@ msgstr ""
"producirá un perfil pobre y puede dañar su instrumento de medición."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1946
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "La imagen no es apropiada sin conversión"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1949
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
"not understand."
@@ -382,7 +387,7 @@ msgstr ""
"perfilado no entienden."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1953
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
"the generated profile is valid."
@@ -391,27 +396,27 @@ msgstr ""
"perfil generado es válido."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1960
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2018
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurar instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2004
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Configurando el instrumento para su usoâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2097
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2114
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Conecte un instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2105
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -420,7 +425,7 @@ msgstr ""
"gris como en la imagen inferior."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2108
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -429,26 +434,26 @@ msgstr ""
"gris."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2121 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2131 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Gestor de color de GNOME"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2152 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2221
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Configure el instrumento"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -456,12 +461,12 @@ msgstr ""
"imagen inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2165
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Establezca el instrumento de medición para el modo de calibración."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
"ensure it is attached to the screen."
@@ -470,7 +475,7 @@ msgstr ""
"inferior y asegúrese de que está acoplado a la pantalla."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
"attached to the screen."
@@ -479,27 +484,27 @@ msgstr ""
"que está acoplado a la pantalla."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2353
msgid "Calibration error"
msgstr "Error de calibración"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "En este momento no se pudo leer el ejemplo."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
msgid "Try again"
msgstr "Intentarlo de nuevo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2357
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "No existe firmware instalado para este instrumento."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -508,7 +513,7 @@ msgstr ""
"corregido el tipo de objetivo seleccionado."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -517,7 +522,7 @@ msgstr ""
"apertura está completamente abierta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -526,33 +531,33 @@ msgstr ""
"conector USB y reinsértelo antes de intentar usar este dispositivo."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2405
msgid "Reading target"
msgstr "Leyendo el objetivo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Falló al leer la franja."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2440
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Leer la franja %s en lugar de la %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2428
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Parece que ha medido la franja incorrecta."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2449
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -561,18 +566,18 @@ msgstr ""
"simplemente sea papel inusual."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459
msgid "Use anyway"
msgstr "Usarlo de todas formas"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Preparado para leer la franja %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2476
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -581,7 +586,7 @@ msgstr ""
"pulsado el control de medición."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -590,7 +595,7 @@ msgstr ""
"control cuando llegue al final de la página."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2467
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -599,7 +604,7 @@ msgstr ""
"la fila que está intentando medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -607,32 +612,32 @@ msgstr ""
"Si comete un error simplemente suelte el control y podrá intentarlo de nuevo."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2626
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparando los datos para la impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Enviando los objetivos a la impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2626
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2643
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Imprimiendo los objetivosâ?¦"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2630
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
msgid "The printing has finished."
msgstr "Finalizó la impresión."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2651
msgid "The print was aborted."
msgstr "Se canceló la impresión."
@@ -686,15 +691,11 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog title
#: ../src/gcm-calibrate.c:483
-#| msgid "Profile Graphs"
msgid "Profile Precision"
msgstr "Precisión del perfilado"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate.c:486
-#| msgid ""
-#| "The high precision profiles also require more time for reading the color "
-#| "swatches."
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -711,9 +712,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate.c:494
-#| msgid ""
-#| "The high precision profiles also require more paper and time for reading "
-#| "the color swatches."
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Los perfiles de alta precisioÌ?n tambieÌ?n necesitan maÌ?s papel y tinta."
@@ -792,7 +790,6 @@ msgstr "Configuración de la pantalla"
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: ../src/gcm-calibrate.c:702
-#| msgid "Recalibration required"
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Seleccionar la imagen objetivo de la calibracioÌ?n"
@@ -835,9 +832,6 @@ msgstr "Seleccione un modo de perfilado"
#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
#. * device to create a profile
#: ../src/gcm-calibrate.c:884
-#| msgid ""
-#| "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-#| "reference images, or process some reference images."
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -889,16 +883,12 @@ msgstr "Instalar"
#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
-#| msgid "Please select chart type"
msgid "Please select a calibration target"
msgstr "Seleccionar un destino de calibracioÌ?n"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
-#| msgid ""
-#| "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-#| "calibrated target and save it as a TIFF image file."
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -944,8 +934,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
-#| msgid ""
-#| "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
msgid ""
"Please select the calibration target type which corresponds to your "
"reference file."
@@ -1371,73 +1359,61 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-#| msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
msgstr "Debe especificar exactamente un nombre de archivo de perfil ICC."
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-#| msgid "You need to specify exactly one device ID"
msgid "You need to specify exactly one device ID."
msgstr "Debe especificar exactamente un ID de dispositivo."
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-#| msgid "The device ID has invalid characters"
msgid "The device ID has invalid characters."
msgstr "El ID del dispositivo tiene caracteres no vaÌ?lidos."
#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-#| msgid "This program can only be used by the root user"
msgid "This program can only be used by the root user."
msgstr "Este programa soÌ?lo lo puede usar el superusuario."
#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-#| msgid "The source filename must be absolute"
msgid "The source filename must be absolute."
msgstr "El nombre del archivo de origen debe ser absoluto."
#. TRANSLATORS: error details
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-#| msgid "Failed to get content type"
msgid "Failed to get content type:"
msgstr "FalloÌ? al obtener el tipo de contenido:"
#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-#| msgid "Content type was incorrect"
msgid "Content type was incorrect:"
msgstr "El tipo de contenido era incorrecto:"
#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-#| msgid "This program must only be run through pkexec"
msgid "This program must only be run through pkexec."
msgstr "Este programa soÌ?lo se puede ejecutar a traveÌ?s de pkexec."
#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-#| msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
msgstr "Se debe establecer PKEXEC_UID a un valor entero."
#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-#| msgid "The ICC profile must be owned by you"
msgid "The ICC profile must be owned by the user."
msgstr "El usuario debe ser el propietario del perfil ICC."
#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-#| msgid "The destination filename must be absolute"
msgid "The destination filename must be absolute."
msgstr "El nombre del archivo de destino debe ser absoluto."
#. TRANSLATORS: error details
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-#| msgid "Failed to copy"
msgid "Failed to copy:"
msgstr "FalloÌ? al copiar:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]