[gnome-session] Updated Slovenian translation



commit 7ffec543b35add62262bd76a300c47a6aacb6941
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Sep 3 18:34:25 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   89 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bbf68c5..1742411 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-core 1.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 11:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-03 08:29+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,50 +115,34 @@ msgid "Panel"
 msgstr "Pult"
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Pozdravna slika, ki naj bo uporabljena v uvodnem zaslonu"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
 msgid "Required session components"
 msgstr "Zahtevani sestavni deli seje"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
 msgid "Save sessions"
 msgstr "Shrani seje"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Pokaži uvodni zaslon"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Pri zagonu seje prikaži uvodni zaslon"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
 msgid "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."
 msgstr "Upravljalnik datotek prikaže ikone namizja, s katerimi lahko upravljate s shranjenimi datotekami."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
 msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 msgstr "Ä?as nedejavnosti v minutah, preden se seja obravnava kot nedejavna."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
 msgid "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."
 msgstr "Pult omogoÄ?a vrstico na vrhu ali na dnu zaslona z meniji, seznamom oken, ikonami stanja, uro in drugimi uporabnimi možnostmi."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
 msgid "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."
 msgstr "Upravljalnik oken je program, ki izriÅ¡e naslovno vrstico in robove okoli oken ter omogoÄ?a njihovo premikanje in spreminjanje velikosti."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
-msgid "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will affect the next session login."
-msgstr "To je relativna pot s korenom na mapi $datadir/pixmaps/. Veljavne vrednosti so podrejene mape in imena slik. Spremenjene vrednosti se bodo uveljavile ob naslednjem zagonu seje."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
 msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr "Ä?as preden se seja obravnava kot nedejavna."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
 #: ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Upravljalnik oken"
@@ -169,8 +153,8 @@ msgstr "<b>Nekateri programi so Å¡e vedno zagnani:</b>"
 
 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
-msgid "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose work."
-msgstr "Ä?akanje na konec izvajanja programa. Prekinitev izvajanja lahko povzroÄ?i izgubo vaÅ¡ih podatkov."
+msgid "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you to lose work."
+msgstr "Ä?akanje na konec izvajanja programov. Prekinitev izvajanja lahko povzroÄ?i izgubo vaÅ¡ih podatkov."
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Choose what applications to start when you log in"
@@ -185,7 +169,7 @@ msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "Dodatni _zaÄ?etni programi:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
+msgid "Browseâ?¦"
 msgstr "Prebrskaj ..."
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
@@ -314,7 +298,7 @@ msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "Vseeno preklopi uporabnika"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
+msgid "Log Out Anyway"
 msgstr "Vseeno odjavi"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
@@ -326,7 +310,7 @@ msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "Vseeno hiberniraj"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
+msgid "Shut Down Anyway"
 msgstr "Vseeno izklopi raÄ?unalnik"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
@@ -402,7 +386,7 @@ msgid "Not responding"
 msgstr "Ni odziva"
 
 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
+msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Program zavira postopek odjave."
 
 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
@@ -425,8 +409,8 @@ msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "PreskoÄ?i obiÄ?ajne mape samodejnega zagona"
 
 #: ../gnome-session/main.c:438
-msgid "GConf key used to lookup default session"
-msgstr "GConf kljuÄ? za ogled privzete seje"
+msgid "GConf key used to look up default session"
+msgstr "GConf kljuÄ? za pogled privzete seje"
 
 #: ../gnome-session/main.c:439
 msgid "Enable debugging code"
@@ -440,14 +424,6 @@ msgstr "Ne naloži uporabniÅ¡ko doloÄ?enih programov"
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr "- upravljalnik seje GNOME"
 
-#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
-msgid "- GNOME Splash Screen"
-msgstr "- pozdravno okno GNOME"
-
-#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Splash Screen"
-msgstr "Pozdravno okno GNOME"
-
 #: ../tools/gnome-session-save.c:65
 msgid "Log out"
 msgstr "Odjava"
@@ -494,6 +470,37 @@ msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z upravljalnikom sej"
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Program zagnan z nasprotujoÄ?imi si možnostmi ukaza"
 
+#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#~ msgstr "Pozdravna slika, ki naj bo uporabljena v uvodnem zaslonu"
+
+#~ msgid "Show the splash screen"
+#~ msgstr "Pokaži uvodni zaslon"
+
+#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+#~ msgstr "Pri zagonu seje prikaži uvodni zaslon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
+#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
+#~ "will affect the next session login."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je relativna pot s korenom na mapi $datadir/pixmaps/. Veljavne "
+#~ "vrednosti so podrejene mape in imena slik. Spremenjene vrednosti se bodo "
+#~ "uveljavile ob naslednjem zagonu seje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to "
+#~ "lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?akanje na konec izvajanja programa. Prekinitev izvajanja lahko povzroÄ?i "
+#~ "izgubo vaših podatkov."
+
+#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "- pozdravno okno GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "Pozdravno okno GNOME"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
 #~ "the logout dialog will have an option to save the session."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]