[gtk+/gtk-2-22] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-2-22] Updated Galician translations
- Date: Thu, 2 Sep 2010 08:43:30 +0000 (UTC)
commit fc82963911117ea4e9d62d9345caafbd39e50ee2
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Sep 2 10:43:25 2010 +0200
Updated Galician translations
po-properties/gl.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po
index c4fb16e..f673d3b 100644
--- a/po-properties/gl.po
+++ b/po-properties/gl.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-properties-gl-77816____.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-29 22:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 22:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 10:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-02 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
"Se é TRUE, o fillo aparece nun grupo secundario de fillos; é útil, por "
"exemplo, para botóns de axuda"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:665
+#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:666
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Espazamento"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Aliñamento y do texto"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "O aliñamento vertical do texto, desde 0 (superior) até 1 (inferior)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:732
#: ../gtk/gtkorientable.c:47 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
@@ -2531,30 +2531,30 @@ msgstr "O bordo ao redor da barra de progreso"
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Bordo entre o texto e o marco."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1755
+#: ../gtk/gtkentry.c:1757
msgid "State Hint"
msgstr "Suxestión de estado"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1756
+#: ../gtk/gtkentry.c:1758
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
"Indica se se pasa unha propiedade de estado cando se debuxe a sombra ou o "
"fondo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1761 ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtkentry.c:1763 ../gtk/gtklabel.c:859
msgid "Select on focus"
msgstr "Seleccionar ao enfocar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1762
+#: ../gtk/gtkentry.c:1764
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Indica se se deben seleccionar os contidos dunha entrada cando está enfocada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1778
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Tempo de espera para a suxestión de contrasinal"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1779
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Durante canto tempo hai que mostrar o último carácter introducido nas "
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Lonxitude mÃnima da chave"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Lonxitude mÃnima da chave de busca para encontrar coincidencias"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
@@ -3022,132 +3022,136 @@ msgstr ""
"Un valor booleano que indica se a caixa de manipulación do fillo está "
"separada ou anexada."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:551
msgid "The selection mode"
msgstr "O modo de selección"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Columna modelo usada para recuperar o pixbuf da icona"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Columna modelo usada para recuperar o texto"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcación"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Columna modelo usada para recuperar o texto se se emprega a marcación Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modelo de visualización de icona"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:616
msgid "The model for the icon view"
msgstr "O modelo para a visualización de icona"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: ../gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns to display"
msgstr "O número de columnas que se mostran"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Width for each item"
msgstr "Largura de cada elemento"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
msgid "The width used for each item"
msgstr "A largura usada para cada elemento"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espazo que se introduce entre as celas dun elemento"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espazamento de fila"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espazo que se introduce entre as filas da grade"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espazamento de columna"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Espazo que se introduce entre as columnas da grade"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Margin"
msgstr "Marxe"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espazo que se insire nos bordos da visualización de icona"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtkiconview.c:750
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Como se sitúan o texto e a icona de cada elemento en relación un ao outro"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:749
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Orientación do elemento"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:766 ../gtk/gtktreeview.c:615
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenábel"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:767 ../gtk/gtktreeview.c:616
msgid "View is reorderable"
msgstr "A visualización é reordenábel"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:766
+#: ../gtk/gtkiconview.c:774 ../gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Columna de indicación"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
+#: ../gtk/gtkiconview.c:775
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"A columna do modelo que contén os textos de indicación para os elementos"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:772
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Item Padding"
msgstr "Recheo de Ãtem"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:793
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Recheo arredor dos Ãtems de iconas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:782
+#: ../gtk/gtkiconview.c:802
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Cor da caixa de selección"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:803
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Cor da caixa de selección"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:789
+#: ../gtk/gtkiconview.c:809
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa da caixa de selección"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:810
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacidade da caixa de selección"
@@ -4785,11 +4789,11 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Até onde se move a frecha na dirección Y cando se solta o botón"
-#: ../gtk/gtkrange.c:517
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Debuxar control desprazábel ACTIVO durante o arrastre"
-#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#: ../gtk/gtkrange.c:526
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4797,11 +4801,11 @@ msgstr ""
"Con esta opción definida como TRUE, os controis desprazábeis debuxaranse "
"como ACTIVOS e con sombra DENTRO ao arrastralos"
-#: ../gtk/gtkrange.c:532
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Detalles do lado do canal"
-#: ../gtk/gtkrange.c:533
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4809,11 +4813,11 @@ msgstr ""
"Cando é TRUE, as partes do canal nos dous lados do control desprazábel "
"debúxanse con detalles diferentes"
-#: ../gtk/gtkrange.c:549
+#: ../gtk/gtkrange.c:559
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Canal baixo os pasos"
-#: ../gtk/gtkrange.c:550
+#: ../gtk/gtkrange.c:560
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4821,19 +4825,19 @@ msgstr ""
"Indica se se debuxa para toda a lonxitude do intervalo ou se exclúe os pasos "
"e o espazamento"
-#: ../gtk/gtkrange.c:563
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Escalado de frecha"
-#: ../gtk/gtkrange.c:564
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "O escalado da frecha con atención ao tamaño do botón de desprazamento"
-#: ../gtk/gtkrange.c:578
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
msgid "Stepper Position Details"
msgstr "Detalles da posición da frecha"
-#: ../gtk/gtkrange.c:579
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
msgid ""
"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
"position information"
@@ -6878,45 +6882,45 @@ msgstr "Cor da fila impar"
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Cor que usar para as filas impares"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:835
+#: ../gtk/gtktreeview.c:842
msgid "Row Ending details"
msgstr "Detalles de terminación de fila"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:836
+#: ../gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Activar o tema do fondo de estendido de fila"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:842
+#: ../gtk/gtktreeview.c:849
msgid "Grid line width"
msgstr "Largura da liña da grade"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:843
+#: ../gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Largura en pÃxeles das liñas da grade da visualización en árbore"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:849
+#: ../gtk/gtktreeview.c:856
msgid "Tree line width"
msgstr "Largura da liña da árbore"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:850
+#: ../gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Largura en pÃxeles das liñas da visualización en árbore"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:856
+#: ../gtk/gtktreeview.c:863
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Patrón da liña da grade"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:857
+#: ../gtk/gtktreeview.c:864
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Patrón de trazos usado para debuxar as liñas da grade da visualización en "
"árbore"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:863
+#: ../gtk/gtktreeview.c:870
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Patrón da liña da árbore"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:864
+#: ../gtk/gtktreeview.c:871
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Patrón de trazos usado para debuxar as liñas da visualización en árbore"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]