[dots] Updated Galician help translations



commit 21fa3a87c2e4dd8fff031d4349b0f8f44c709fa5
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Sep 1 21:35:29 2010 +0200

    Updated Galician help translations

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/gl/gl.po    |  142 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 143 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 79be6bb..73d0d67 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -12,6 +12,6 @@ DOC_PAGES = \
 	view.page	\
 	table.page
 
-DOC_LINGUAS = de es
+DOC_LINGUAS = de es gl
 
 dist-hook: doc-dist-hook
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..ca6a5b3
--- /dev/null
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -0,0 +1,142 @@
+# Galician translation for dots.
+# Copyright (C) 2010 dots's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the dots package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dots master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:34+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: C/legal.xml:3(p)
+msgid ""
+"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+"License</link>."
+msgstr ""
+"Este traballo ten a licenza <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
+"by-sa/3.0/\">Creative Commons AtribucioÌ?n Compartir igual 3.0 de Estado "
+"Unidos</link>."
+
+#: C/legal.xml:6(p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Como unha excepcioÌ?n especial, os propietarios do copyright danlle permiso "
+"para copiar, modificar e distribuiÌ?r o coÌ?digo de exemplo contido neste "
+"documento baixo os termos da suÌ?a eleccioÌ?n, sen restricioÌ?ns."
+
+#: C/view.page:7(title)
+msgid "Viewing the document"
+msgstr "Ver o documento"
+
+#: C/view.page:8(p)
+msgid ""
+"The view menu allows you to switch between ASCII and Braille on-screen "
+"representation."
+msgstr ""
+"O menú Ver permítelle cambiar entre a representación ASCII e Braille en "
+"pantalla."
+
+#: C/view.page:9(p)
+msgid ""
+"It also allows you to show the revision line: a bottom line in the window "
+"showing the ASCII representation of the line where the cursor is placed on"
+msgstr ""
+"Isto permítelle mostrar unha liña de revisión: unha liña inferior na xanela "
+"que mostra a representación ASCII da liña onde está o cursor"
+
+#: C/translating.page:7(title)
+msgid "Translating a document"
+msgstr "Traducir un documento"
+
+#: C/translating.page:8(p)
+msgid "To translate a document:"
+msgstr "Para traducir un documento:"
+
+#: C/translating.page:10(p)
+msgid ""
+"Press the Open button from the toolbar of the menu entry File --&gt; Open."
+msgstr ""
+"Prema o botón Abrir desde a barra de ferrametnas do elemento de menú "
+"Ficheiro --&gt; Abrir."
+
+#: C/translating.page:12(p)
+msgid ""
+"Then you can change the output format or the viewing options. See <link xref="
+"\"format\"/> and <link xref=\"view\"/>"
+msgstr ""
+"Logo pode cambiar o formato de saída ou as opcións de visualización. Vexa "
+"<link xref=\"format\"/>e <link xref=\"view\"/>"
+
+#: C/printing.page:7(title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: C/printing.page:8(p)
+msgid "To print a document:"
+msgstr "Para imprimir un documento:"
+
+#: C/printing.page:10(p)
+msgid "Open the document."
+msgstr "Abrir un documento."
+
+#: C/printing.page:11(p)
+msgid "Press the Print button or the File --&gt; Print menu entry."
+msgstr ""
+"Prema o botón Imprimir ou no elemento do menú ficheiro --&gt; Imprimir."
+
+#: C/printing.page:12(p)
+msgid "Select the printer from the printing dialog and press the print button."
+msgstr ""
+"Seleccione a impresora desde o diálogo de impresión e prema o botón Imprimir."
+
+#: C/format.page:7(title)
+msgid "Output format"
+msgstr "Formato de impresión"
+
+#: C/format.page:8(p)
+msgid ""
+"You can use the Translation menu to change the translation table and the "
+"output format"
+msgstr ""
+"Vostede pode usar o menú Tradución para cambiar a táboa de tradución e o "
+"formato de saída"
+
+#: C/format.page:9(p)
+msgid ""
+"The table submenu allows you to select between all installed translation "
+"tables and to choose and external one. The format menu entry will show up a "
+"dialog to change the page number positions, the number of lines per page and "
+"the number of cells per line."
+msgstr ""
+"A submenú da táboa permítelle seleccionar entre todas as táboas de tradución "
+"instaladas e seleccionar unha externa. O elemento de menú Formato "
+"mostraralle un diálogo para cambiar as posicións do número da páxina, o "
+"número de liñas por páxina e o número de celas por liña."
+
+#: C/format.page:10(p)
+msgid ""
+"Any change in the translation options will update automatically the document"
+msgstr ""
+"Calquera cambio nas opcións de tradución actualizarán automaticamente o "
+"documento"
+
+#: C/index.page:4(title)
+msgid "Dots Help"
+msgstr "Axuda de Dots"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]